manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price W9914 Owner's manual

Fisher-Price W9914 Owner's manual

1
1
1
W9914
W9914
www.fisher-price.com
2
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información al consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille
Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Prevent Entanglement Injury
• Keep mobile out of baby’s reach.
• Remove mobile portion of product when baby
begins to push up on hands and knees.
• This product may not attach to all crib/cot designs.
Do not add additional strings or straps to attach to
crib/cot or playpen.
• Never use mobile attached to oor base in a crib/
cot or playpen.
• When used as a oor mobile, never add strings, ties
or other products.
Prévenir tout risque de blessure par enchevêtrement
• Tenir le mobile hors de la portée de bébé.
• Retirer la partie mobile du produit lorsque bébé
commence à se redresser sur ses mains et sur
ses genoux.
• Ce produit peut ne pas se xer à tous les modèles
de lits d'enfants. Ne pas ajouter de celles ou de
courroies supplémentaires pour xer le jouet à un lit
d'enfant ou un parc.
• Ne jamais utiliser le mobile xé à la base pour le sol
dans un lit ou un parc.
• Lors de l'utilisation en mobile pour le sol, ne jamais
ajouter de celles, d'attaches ou tout autre produit.
Um mögliche Verletzungen durch Umschlingen
zu vermeiden:
• Das Mobile außer Reichweite des Babys halten.
• Den Mobileteil des Produkts entfernen, sobald das
Baby beginnt, sich auf Händen oder
Knien abzustützen.
• Dieses Produkt lässt sich nicht an allen
Kinderbettmodellen befestigen. Keine zusätzlichen
Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt
anbringen, um es an einem Kinderbett oder
Laufstall zu befestigen.
• Das Mobile und die Bodenspielzeug-Basis niemals
in einem Kinderbett oder Laufstall platzieren.
• Bei Gebrauch des Mobiles als Bodenspielzeug
niemals zusätzliche Schnüre, Bänder oder
Ähnliches am Produkt anbringen.
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG
WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA
Voorkom dat uw kind in het speelgoed
verstrikt raakt
• Houd mobiel buiten bereik van baby.
• Mobiele deel van product verwijderen wanneer baby
zich op handen en knieën begint op te drukken.
• Dit product is mogelijk niet geschikt voor elk soort
wieg. Niet met extra riempjes of koordjes aan de
wieg of box vastmaken.
• Mobiel nooit met vloeronderstuk gebruiken in wieg
of box.
• Bij gebruik als vloermobiel nooit touwtjes, koordjes
of andere producten aan mobiel bevestigen.
Prevenire eventuali lesioni da ingarbugliamento
• Tenere la giostrina lontana dalla portata del bambino.
• Estrarre la giostrina dal lettino/culla o dal box
quando il bambino inizia a sollevarsi su mani
e ginocchia.
• Il prodotto non può essere agganciato a tutti
i modelli di lettino. Non aggiungere cordicelle
o fascette addizionali per agganciare il prodotto al
lettino o al box.
• Non usare mai la giostrina agganciata alla base da
terra/centro attività in un lettino o box.
• Se utilizzata come giostrina da terra/centro attività,
non aggiungere mai cordicelle o fascette o altri
prodotti simili.
Peligro de estrangulamiento. Para evitar que el
bebé se lastime:
• Mantener el móvil fuera del alcance del bebé.
• Desmontar de la cuna o del parque la parte
móvil de este juguete cuando el bebé empiece
a incorporarse por sí solo, es decir, cuando
empiece a apoyarse sobre las manos y las rodillas.
• Es posible que este juguete no pueda jarse en
algunos modelos de cuna (por su diseño). Si es el
caso, no jarlo con un sistema de sujeción adicional
al que incorpora el juguete, ya que esto podría
resultar peligroso para el bebé.
• No usar el móvil jado a la base dentro de la cuna
o del parque.
• Al usarlo como móvil de suelo, no deben añadirse
al juguete cintas, correas o cualquier otro sistema
de sujeción adicional.
3
ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
Undgå, at barnet bliver viklet ind i produktet
• Anbring uroen uden for barnets rækkevidde.
• Fjern urodelen, når barnet begynder at kunne rejse
sig på hænder og knæ.
• Produktet kan muligvis ikke fastgøres til alle typer
barnesenge. Tilføj ikke ekstra snore eller remme for
at fastgøre produktet til sengen eller kravlegården.
• Anvend aldrig uroen med gulvdel i en seng
eller kravlegård.
• Tilføj ikke bånd, snore eller andre ting til produktet,
når det anvendes som gulvuro.
Evite o perigo de asxia
• Manter o móbile longe do alcance do bebé.
• Retirar o braço do móbile do berço quando o bebé
começar a ajoelhar-se.
• Este produto poderá não ser compatível com todos
os berços. Não adicionar os ou laços para prender
o brinquedo ao berço.
• Não usar o móbile preso à base de chão no berço
ou parque do bebé.
• Quando usado como móbile de chão, não
acrescentar os, laços ou outros produtos.
Estä takertumisvaara
• Pidä mobile poissa lapsen ulottuvilta.
• Poista mobileosa, kun lapsi alkaa
nousta konttausasentoon.
• Tuotetta ei välttämättä pysty kiinnittämään
kaikkiin lastensänkyihin. Älä kiinnitä sitä sänkyyn
tai leikkikehään muilla kuin tuotteen mukana
toimitetuilla naruilla ja hihnoilla.
• Älä käytä mobilen jalustaa sängyssä tai leikkikehässä.
• Kun käytät mobilea lattialla, älä lisää siihen naruja,
hihnoja tai muita tuotteita.
Forhindre at barnet vikler seg inn i produktet
• Hold uroen utenfor barnets rekkevidde.
• Fjern uro-delen av produktet når barnet begynner
å reise seg på alle re.
• Produktet kan ikke festes til alle senger. Bruk ikke
ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til
sengen eller lekegrinden.
• Når uroen er festet til gulvsokkelen, må den aldri
brukes i en seng eller lekegrind.
• Når den brukes som uro på gulvet, må det aldri
festes snorer, bånd eller andre produkter til den.
Förhindra kvävningsskador
• Håll mobilen utom babyns räckhåll.
• Ta bort produktens rörliga del när barnet börjar
ställa sig upp på alla fyra.
• Produkten går inte att sätta fast på alla spjälsängar.
Använd inga extra snören eller band i spjälsäng
eller lekhage.
• Använd aldrig mobilen i spjälsäng eller lekhage när
den är fastsatt på golvbasen.
• Fäst aldrig snören, band eller andra produkter, när
produkten används som golvmobil.
Κίνδυνος πιθανού τραυματισμού
• Κρατήστε το περιστρεφόμενο μακριά από το μωρό.
• Αφαιρέστε το περιστρεφόμενο όταν το μωρό αρχίσει
να μπουσουλάει.
• Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια
κούνιας. Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες
για την προσαρμογή του.
• Μην τοποθετείτε ποτέ το περιστρεφόμενο ενώ είναι
προσαρμοσμένο στη βάση για το πάτωμα στην κούνια
ή στο πάρκο του μωρού.
• Μη χρησιμοποιείτε πρόσθετα κορδονάκια,
συνδέσμους ή άλλα προϊόντα με αυτό το προϊόν.
4
• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three "C" (LR14) alkaline batteries for mobile/base operation
(batteries not included).
• Adult assembly is required. Tool required for assembly: Phillips screwdriver
(not included).
• When used as a crib/cot mobile, this product may be used from birth until
5 months.
• A crib/cot mobile is intended for visual stimulation and is not to be grasped by
a child.
• When used as a crib/cot soother, this product may be used from birth until
24 months.
• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution.
Do not immerse this toy. The soft toys are surface washable.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics.
Slide the power/volume switch off and then back on.
Note: This product comes with replacement warning labels which you can apply over
the factory applied warning label if English is not your primary language. Select the
warning label with the appropriate language for you.
• Conserver ce mode d’emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Trois piles alcalines "C" (LR14), non fournies, sont nécessaires pour le
fonctionnement du mobile/base.
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour l'assemblage : Un tournevis
cruciforme (non fourni).
• En mode mobile, ce produit peut être utilisé de la naissance jusqu'à 5 mois.
• Un mobile pour lit d'enfant est conçu pour stimuler la vue de l'enfant. Il n'est pas
conçu pour être saisi par l'enfant.
• En mode boîtier musical, ce produit peut être utilisé de la naissance jusqu'à
24 mois.
• Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau savonneuse.
Ne pas immerger le jouet. Les jouets souples sont lavables en surface.
• Il n'existe pas de pièce de rechange pour ce jouet. Ne pas démonter le jouet.
• Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser
le système électronique. Glisser le bouton de mise en marche/volume sur arrêt, puis
de nouveau sur marche.
Remarque: Des étiquettes autocollantes de mise en garde sont fournies avec le
produit afin de pouvoir remplacer celle apposée en usine si l'anglais n'est pas la
langue de l'utilisateur. Sélectionner l'étiquette de mise en garde rédigée dans la
langue de l'utilisateur.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Batterien C (LR14) für den Mobile- / Basisteil erforderlich.
Batterien nicht enthalten.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. Für den Zusammenbau
erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten).
• Bei Gebrauch als Kinderbett-Mobile kann dieses Produkt für Kinder von Geburt bis
5 Monate verwendet werden.
• Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen Stimulation und ist nicht dafür
konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.
• Bei Gebrauch als Kinderbett-Spieluhr kann dieses Produkt für Kinder von Geburt bis
24 Monate verwendet werden.
• Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen. Die
Oberfläche der Stoffspielzeuge mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht auseinandernehmen.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert. In
diesem Fall den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler aus- und wieder einschalten.
Hinweis: Dieses Produkt enthält Aufkleber mit Warnhinweisen u.a. in Ihrer Sprache.
Wählen Sie bitte den Aufkleber mit Ihrer Sprache, und kleben Sie ihn über den
fabrikmäßig am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Mobiel en onderstuk werken op drie "C" (LR14) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Dit product kan als mobiel aan wieg/ledikant worden gebruikt totdat baby
5 maanden is.
• De wiegmobiel is bedoeld om naar te kijken en niet om door uw kind te
worden vastgepakt.
• Dit product kan als sluimerkastje aan wieg/ledikant worden gebruikt totdat baby
2 jaar is.
• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een schoon doekje dat een beetje
vochtig is gemaakt met een sopje. Dit speelgoed niet in water onderdompelen.
De buitenkant van de zachte speeltjes is afwasbaar.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit speelgoed niet uit
elkaar halen.
• Als dit product niet goed meer werkt, moet u de elektronica resetten. Zet de
aan/uit- en volumeknop even uit en weer aan.
NB: Dit product wordt geleverd met vervangende waarschuwingsstickers die
u over de Engelse sticker kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is. Gebruik de
waarschuwingssticker met uw taal.
• Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato mezza torcia "C" (LR14) per l'attivazione della
giostrina/centro attività (pile non incluse).
• Il montaggio deve essere eseguito da un adulto. Attrezzi richiesti per il montaggio:
Cacciavite a stella (non incluso).
• Questo prodotto è adatto ai bambini dai 0 fino a 5 mesi di età se usato come
giostrina da culla/lettino.
• La giostrina da lettino ha la funzione di stimolare la vista e non deve essere afferrata
dal bambino.
• Questo prodotto è adatto ai bambini dai 0 fino a 24 mesi di età se usato come
proiettore da culla/lettino.
• Pulire il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro. Non immergere
il giocattolo. I giocattoli di stoffa sono lavabili in superficie.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
• Se il prodotto non dovesse funzionare correttamente, potrebbe essere necessario
resettare l'unità elettronica. Spostare la leva di accensione/volume su off e poi di
nuovo su on.
Nota: Questo prodotto è dotato di etichette di avvertenza di sostituzione da applicare
sopra quelle applicate dalla produzione nel caso in cui la vostra lingua non fosse l'inglese.
Scegliere l'etichetta di avvertenza della vostra lingua.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este producto.
• Funciona con tres pilas alcalinas C/LR14, no incluidas.
• Este juguete debe ser montado por un adulto. Para la colocación de las pilas se
necesita un destornillador de estrella (no incluido).
• Como móvil de cuna, este producto puede utilizarse desde el nacimiento hasta los
5 meses.
• Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación visual. El bebé no
debe tocar ni coger los muñecos, ya que podría hacerse daño.
• Como juguete musical, este producto puede utilizarse desde el nacimiento hasta los
2 años.
• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergirlo. Muñecos colgantes: la superficie puede lavarse.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe desmontarse bajo
ningún concepto.
• Si este juguete deja de funcionar correctamente, recomendamos apagarlo y volver
a encenderlo (esto lo reinicia).
Atención: este juguete incluye una hoja de adhesivos con advertencias en varios
idiomas. El adhesivo que lleva el producto de fábrica está en inglés. Si lo desea,
puede pegar encima el adhesivo en su idioma.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Der skal bruges 3 alkaliske "C"-batterier (LR14) i uroen/underdelen
(batterier medfølger ikke).
• Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke), når produktet skal samles.
• Når produktet bruges som uro i en vugge/seng, kan det benyttes til børn i alderen
nyfødt til 5 måneder.
• Formålet med uroen er at stimulere barnet visuelt. Det er ikke meningen, at barnet
skal gribe fat i den.
• Når produktet bruges som lydenhed i en vugge/seng, kan det benyttes til børn
i alderen nyfødt til 24 måneder.
• Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand. Legetøjet
må ikke nedsænkes i vand. Tøjdyrene kan rengøres på overfladen.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille det ad.
• Hvis produktet ikke fungerer korrekt, kan det være nødvendigt at nulstille
elektronikken. Stil afbryder/lydstyrkeknappen på slukket og derefter på tændt igen.
Bemærk: Produktet leveres med advarselsmærkater, som kan sættes hen over den
mærkat, der er sat på fra fabrikkens side, hvis du foretrækker et andet sprog
end engelsk. Vælg mærkaten med det ønskede sprog.
5
• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
• O móbile/base funciona com 3 pilhas "C" (LR14) alcalinas (pilhas não incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto. São necessárias ferramentas para
a montagem: Chave de fendas Phillips (não incluída).
• Quando usado como móbile de berço, este produto pode ser usado a partir do
nascimento até aos 5 meses.
• Os móbiles de berço são concebidos para estimular a visão do bebé e não para
o bebé lhes tocar.
• Quando usado como unidade de relaxamento, este produto pode ser usado a partir
do nascimento até aos 24 meses.
• Para limpar o brinquedo, usar um pano limpo e água com sabão neutro. Não
mergulhar o brinquedo em água ou outro líquido. A superfície dos brinquedos
macios é lavável.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não o desmonte.
• Se o produto começar a funcionar de forma errática, pode ser necessário reiniciar
a parte electrónica. Desligar e voltar a ligar o interruptor de ligação/volume.
Atenção: Este produto inclui etiquetas de aviso que podem ser colocadas sobre
a etiqueta de origem, se a língua inglesa não for a sua língua materna. Escolher
a etiqueta de aviso com a língua portuguesa.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä se sisältää tärkeää tietoa.
• Mobilen/jalustan käyttöön tarvitaan 3 C (LR14)-alkaliparistoa
(ei mukana pakkauksessa).
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli
(ei mukana pakkauksessa).
• Sänkyyn kiinnitettynä mobilena tuotetta voi käyttää syntymästä 5 kuukauden
ikään saakka.
• Sänkyyn kiinnitettävä mobile on tarkoitettu lapsen katseltavaksi, ei kosketeltavaksi.
• Sänkyyn kiinnitettynä rauhoittimena tuotetta voi käyttää syntymästä 24 kuukauden
ikään saakka.
• Pyyhi tuote mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä. Älä upota sitä
veteen. Pehmolelujen pinta on pesunkestävä.
• Tuotteessa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura tuotetta osiin.
• Jos tuote ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan. Katkaise virta ja
kytke se uudelleen virtakytkimestä/äänenvoimakkuussäätimestä.
Huom: Tuotteen mukana toimitetaan varoitustarroja, jotta voit liimata muulla kielellä
kirjoitetun tarran tehtaalla asetetun päälle, mikäli ensisijainen kielesi ei ole englanti.
Valitse sopiva tarra.
• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som kan
komme til nytte senere.
• Uroen/sokkelen bruker tre alkaliske C-batterier (LR14, medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy til monteringen:
stjerneskrujern (følger ikke med).
• Når produktet brukes som en sengeuro, kan det brukes fra fødselen og opptil
5 måneder.
• En sengeuro er bare til visuell stimulans. Barnet skal ikke kunne ta tak i den.
• Når produktet brukes som en spilledåse festet til sengen, kan det brukes fra fødselen
og opptil 24 måneder.
• Tørk av leken med en ren klut fuktet med mildt såpevann. Dypp aldri leken ned
i vann. De myke lekene kan bare tørkes av (ikke vaskes).
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Leken må
ikke demonteres.
• Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kanskje tilbakestille elektronikken.
Skyv på/av- og volumbryteren av og på.
Merk: Dette produktet leveres med ekstra advarselsmerker. Hvis engelsk ikke er
morsmålet ditt, kan du lime disse over advarselsmerket som fabrikken har satt på.
Velg advarselsmerket med ønsket språk.
• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver 3 alkaliska "C"-batterier (LR14) för drift av mobil/basdel (batterier ingår inte).
• Monteringen ska utföras av en vuxen. Verktyg som krävs för montering:
Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• När produkten används som mobil för spjälsäng/lekhage, får den användas upp till
det att babyn är 5 månader.
• En sängmobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet ska inte ta i den.
• När produkten används som speldosa i spjälsäng/lekhage, får den användas upp till
det att babyn är 24 månader.
• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning och vatten. Doppa inte
leksaken i vatten. De mjuka leksakerna kan rengöras på ytan.
• Konsumenten kan inte reparera några delar av leksaken. Ta inte isär leksaken.
• Om produkten inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa elektroniken.
Dra strömbrytare/volymkontroll till av och sedan på igen
OBS: Produkten levereras med varningsetiketter som kan placeras ovanpå de
varningsetiketter som satts på i fabriken, om ditt modersmål inte är engelska.
Välj varningsetikett på det språk som passar dig.
•
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
•
Απαιτούνται 3 αλκαλικές μπαταρίες“C”(δεν περιλαμβάνονται).
•
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Απαιτείται εργαλείο για τη συναρμολόγηση:
Απαιτείται σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
•
Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται ως περιστρεφόμενο στην κούνια μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για μωρά που μόλις έχουν γεννηθεί έως 5 μηνών.
•
Το περιστρεφόμενο χρησιμοποιείται για την οπτική διέγερση του μωρού και όχι για να το
πιάνει με τα χέρια του.
•
Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται ως μουσικό κουτί στην κούνια μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
μωρά που μόλις έχουν γεννηθεί έως 24 μηνών.
•
Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο νερό και σαπούνι. Μη βυθίζετε το
προϊόν στο νερό. Πλένετε μόνο την επιφάνεια των μαλακών παιχνιδιών.
•
Αυτό το παιχνίδι δεν έχει ανταλλακτικά. Μην το αποσυναρμολογείτε.
•
Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Μετακινήστε το διακόπτη
λειτουργίας στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
Σημείωση: Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα με προειδοποιήσεις που μπορείτε να
κολλήσετε επάνω από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων σε περίπτωση που δε γνωρίζετε Αγγλικά.
Επιλέξτε το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
6
Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas
Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη
Note: All of the screws used to assemble this toy are attached to the product. Follow
these instructions carefully to fully secure the screws. Tighten and loosen all screws with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque: toutes les vis utilisées pour l'assemblage sont fixées au produit. Suivre
les instructions avec attention pour bien serrer les vis. Serrer et desserrer toutes les vis
à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop les serrer.
Hinweis: Alle Schrauben, die für den Zusammenbau des Produkts benötigt werden,
sind mit dem Produkt verbunden. Die Anleitung sorgfältig befolgen, um die Schrauben
ganz sicher zu befestigen. Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen und lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
NB: Alle schroeven die nodig zijn om dit product in elkaar te zetten, zijn bijgeleverd.
Volg deze aanwijzingen zorgvuldig op. Zo bent u er zeker van dat de schroeven goed
vastzitten. Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier. Niet te
strak vastdraaien.
Nota: Tutte le viti fornite per il montaggio sono agganciate al prodotto. Seguire
attentamente le istruzioni per fissare correttamente le viti. Stringere e allentare tutte le viti
con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
Atención: este juguete incluye todos los tornillos necesarios para su montaje
y colocación. Seguir las instrucciones de montaje para fijar los tornillos. Apretar y aflojar
los tornillos con un destornillador de estrella. No apretarlos en exceso.
3 Small Spokes
3 petits rayons
3 kleine Speichen
3 kleine draaiarmpjes
3 raggi piccoli
3 varillas pequeñas
Floor Mobile Base
Base du mobile pour le sol
Bodenspielzeug-Basis
Vloeronderstuk mobiel
Base di appoggio per giostrina da terra
Base del móvil
Gulvdel til uro
Base do móbile de chão
Mobilen jalusta
Uro med gulvsokkel
Golvmobilbas
Βάση για Χρήση στο Πάτωμα
Soother
Boîtier musical
Spieluhr
Sluimerkastje
Unità relax
Juguete musical
Lydenhed
Unidade eletrónica
Rauhoitin
Spilledåse
Speldosa
Μουσικό Κουτί
Mobile Cap
Capuchon du mobile
Mobileschutzkappe
Mobieldopje
Cappuccio della giostrina
Capuchón
Hætte
Tampa do Móbile
Mobilen suojus
Urokapsel
Mobillock
Καπάκι Περιστρεφόμενου
Mobile Arm
Bras du mobile
Mobilearm
Mobielarm
Braccio della giostrina
Brazo del móvil
Arm
Braço do móbile
Mobilen varsi
Uroarm
Mobilstång
Βραχίονας Περιστρεφόμενου
3 Large Spokes
3 grands rayons
3 große Speichen
3 grote draaiarmen
3 raggi grandi
3 varillas grandes
3 store stænger
3 suportes grandes
3 suurta kannatinta
3 store eiker
3 Stora armar
3 Μεγάλες Ακτίνες
3 Toys
3 jouets
3 Spielzeuge
3 speeltjes
3 giocattoli
3 muñecos colgantes
3 hængelegetøj
3 brinquedos
3 lelua
3 leker
3 leksaker
3 Παιχνίδια
3 små stænger
3 suportes pequenos
3 pientä kannatinta
3 små eiker
3 Små armar
3 Μικρές Ακτίνες
Bemærk: Alle skruer, der skal bruges til at samle produktet, medfølger. Følg
anvisningerne nøje for at fastgøre skruerne korrekt. Alle skruer spændes og løsnes med
en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
Atenção: Todos os parafusos usados para montar este brinquedo estão presos ao
produto. Seguir estas instruções com cuidado para apertar bem os parafusos. Aparafusar
e desaparafusar com uma chave de fendas Phillips. Não apertar excessivamente
os parafusos.
Huom: Kaikki kokoamiseen tarvittavat ruuvit ovat kiinni tuotteessa. Kiinnitä ne kunnolla
ohjeiden mukaisesti. Kiristä ja avaa kaikki ruuvit ristipääruuvimeisselillä. Älä kiristä
ruuveja liikaa.
Merk: Alle skruer brukt til montering av denne leken, er festet til produktet. Følg disse
instruksjonene nøye for å feste skruene skikkelig. Stram og løsne alle skruene med et
stjerneskrujern. Ikke skru dem for hardt til.
OBS: Alla skruvar som behövs för montering av leksaken medföljer produkten.
Följ dessa anvisningar noga för att säkert fästa skruvarna. Dra åt och lossa alla skruvar
med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Σημείωση: Όλες οι βίδες για τη συναρμολόγηση του παιχνιδιού βρίσκονται μέσα στο προϊόν.
Ακολουθήστε τις οδηγίες προσεχτικά για να προσαρμοστούν καλά οι βίδες. Σφίξτε και χαλαρώστε
τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
7
Battery Installation Installation des piles Einlegen der Batterien Het plaatsen van de batterijen
Come inserire le pile Colocación de las pilas Isætning af batterier Instalação das Pilhas
Paristojen asennus Innsetting av batterier Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών
• Loosen the screws in the soother battery compartment door and remove the door.
• Insert three "C" (LR14) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• When sounds or motion become faint or stop, it’s time for an adult to change
the batteries.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles du boîtier musical et
retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines "C" (LR14).
Conseil : Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.
• Lorsque les sons ou les lumières faiblissent ou s’arrêtent, il est temps qu'un adulte
change les piles.
• Die in der Batteriefachabdeckung der Spieluhr befindlichen Schrauben lösen, und
die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Drei Alkali-Batterien C (LR14) in das Batteriefach einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben festziehen.
• Werden die Geräusche oder Bewegungen schwächer oder funktionieren nicht mehr,
müssen die Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
• Draai de schroeven in het batterijklepje van het sluimerkastje los. Leg het klepje
even apart.
• Plaats drie “C” (LR14) alkalinebatterijen.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroeven vast.
• Als de geluidjes zwakker worden of als de mobiel langzamer gaat bewegen of
helemaal niet meer beweegt, moet een volwassene de batterijen vervangen.
• Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile dell'unità relax con un cacciavite
a stella e rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato mezza torcia "C" (LR14).
Suggerimento: Usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti.
• Sostituire le pile nel caso in cui i suoni o le luci dovessero affievolirsi o interrompersi.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella
y retirarla.
• Introducir tres pilas alcalinas C/LR14.
Atención: Recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no
alcalinas pueden afectar el funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.
• Si los sonidos o movimientos del juguete funcionan débilmente o dejan de funcionar
por completo, sustituir las pilas gastadas.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet på lydenheden, og tag dækslet af.
• Læg 3 alkaliske "C"-batterier i (LR14).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.
• Hvis legetøjets lyde eller bevægelser bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne
udskiftes af en voksen.
1,5V x 3
"C" (LR14)
• Afrouxar os parafusos do compartimento de pilhas da unidade de relaxamento
e retirá-la.
• Instalar 3 pilhas "C" (LR14) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização de
pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafusar.
• Se os sons ou os movimentos enfraquecerem ou deixarem de funcionar, as pilhas
devem ser substituídas por um adulto.
• Avaa rauhoittimen paristokotelon kannen ruuvit ja irrota kansi.
• Aseta koteloon 3 C (LR14)-alkaliparistoa.
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit.
• Kun äänet tai liikkeet vaimenevat tai lakkaavat, aikuisen on aika vaihtaa paristot.
• Løsne skruene i batterirommet på spilledåsen og ta av dekselet.
• Sett inn 3 alkaliske C-batterier (LR14).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett batteriromdekselet på plass igjen og stram skruene.
• Når lyder eller bevegelser blir svake eller stopper, er det på tide at en voksen
skifter batterienet.
• Lossa skruvarna i speldosans batterifackslucka och ta bort den.
• Sätt i 3 alkaliska C-batterier (LR14).
Tips: Vi rekommenderar alkaliska batterier eftersom de håller längre.
• Sätt tillbaka luckan på batterifacket och skruva fast den.
• När ljud eller rörelser börjar bli svaga eller helt försvinner, är det dags att låta en
vuxen byta batterierna.
•
Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών.
•
Τοποθετήστε τρεις αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους“C” (LR14).
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.
•
Κλείστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών και σφίξτε τις βίδες.
•
Όταν οι ήχοι ή τα φώτα αρχίσουν να εξασθενούν ή σταματήσουν να λειτουργούν, τότε αλλάξτε
τις μπαταρίες. Η αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται μόνο από ενήλικες.
ICES-003
• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
• Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NMB-003
• Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement du dispositif.
8
Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles
Batteriesicherheitshinweise Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile
Información de seguridad acerca de las pilas Information om sikker brug af batterier
Informação sobre pilhas Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriinformation Πληροφορίες για τις Μπαταρίες
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical
burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler
des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour
éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période.
Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses
pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que sous la surveillance d'un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann
Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von
Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien
zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt
wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien
zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder
auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Wiederaufladbare
Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken die
brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan beschadigen.
Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij
elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-
cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt.
Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als KCA.
Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen dan ontploffen of
gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder
toezicht van een volwassene worden opgeladen.
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero
causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le
perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard (zinco-
carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con la
dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare
perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo
que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar el derrame de
líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor de reciclaje
de pilas. No quemar el producto ya que las pilas de su interior podrían explotar
o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del producto.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge
produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske batterier,
almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid brugte
batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal
kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under opsyn
af en voksen.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível de
causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas,
standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período de tempo.
Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em local
apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir ou
derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas apenas
por um adulto.
9
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi
seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja tai akkuja: tavallisia ja
alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
• Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet paristot.
Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut
saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår
eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier sammen: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate batterier.
Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes. Batteriene kan
da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når batteriene
skal lades.
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan orsaka
kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska med
vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid. Ta alltid ut
uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt.
Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα
να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να αποφύγετε τη διαρροή:
•
Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές ή
επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
•
Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
•
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε
πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε
φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
•
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
•
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε.
•
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
•
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
•
H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικες.
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des conseils sur le
recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben
(2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich
Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG).
Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici normali
(2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la basura
doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta de
residuos, contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med husholdningsaffald
(2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger om genbrugsordninger.
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico (2002/96/CE).
Para mais informações, consulte os organismos locais de reciclagem.
• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY).
Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall (2002/96/EF).
Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering.
• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna
(2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning.
•
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα οικιακής
προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες
οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
10
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio Montaje
Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen Montering Montering Συναρμολόγηση
• Fit the mobile cap over the ends of the spokes and onto the top of the mobile arm.
• Tighten the screw in the centre of the mobile cap.
• Placer le capuchon du mobile sur les extrémités des rayons et sur le dessus du bras
du mobile.
• Serrer la vis au milieu du capuchon.
• Stecken Sie die Mobileschutzkappe auf die Enden der Speichen und auf
den Mobilearm.
• Ziehen Sie die Schraube in der Mitte der Mobileschutzkappe fest.
• Plaats het mobieldopje over de uiteinden van de draaiarmen en op de mobielarm.
• Draai de schroef in het midden van het dopje vast.
• Fit the large spokes onto the remaining pegs on the mobile arm.
• Fixer les grands rayons aux chevilles restantes sur le bras du mobile.
• Stecken Sie die großen Speichen auf die übrigen am Mobilearm befindlichen Stifte.
• Bevestig de de grote draaiarmen aan de overgebleven pennetjes.
• Fissare i raggi grandi della giostrina sui perni rimanenti del braccio della giostrina.
• Encajar las varillas grandes en las clavijas restantes del brazo del móvil.
• Sæt de store stænger fast på de øvrige tappe på uroens arm.
• Inserir os suportes grandes nos restantes pinos do braço do móbile.
• Sovita suuret kannattimet mobilen varren loppuihin tappeihin.
• Fest de store eikene på de gjenværende tappene på uroarmen.
• Sätt på de stora armarna på de återstående stiften på mobilstången.
•
Προσαρμόστε τις μεγάλες ακτίνες στις υπόλοιπες προεξοχές του βραχίονα.
• Fit the small spokes onto the pegs on the mobile arm.
Hint: The spokes are designed to fit on alternating pegs one way. If a small spoke
does not seem to fit, try the next peg.
• Accrocher les petits rayons aux chevilles sur le bras du mobile.
Remarque : les rayons ont été conçus pour être placés toutes les deux chevilles et
d'une façon bien précise. Si un petit rayon ne semble pas aller, essayer de le placer
sur la cheville suivante.
• Stecken Sie die kleinen Speichen auf die am Mobilearm befindlichen Stifte.
Hinweis: Die Speichen sind so konstruiert, dass sie nur in eine Richtung auf die Stifte
passen. Passt eine kleine Speiche nicht, muss sie auf den nächsten Stift gesteckt werden.
• Maak de kleine draaiarmpjes vast aan de pennetjes van de mobielarm.
Tip: De draaiarmpjes passen maar op één manier. Als een draaiarmpje niet past, moet
u het volgende pennetje proberen.
• Fissare i raggi piccoli della giostrina sui perni del braccio della giostrina.
Nota: I raggi possono essere montati su perni alterni in un solo verso. Se uno dei
raggi piccoli non dovesse inserirsi correttamente provare con il perno successivo.
• Encajar las varillas pequeñas en las clavijas del brazo del móvil.
Atención: las varillas han sido diseñadas para encajar de una sola manera. Si no se
puede encajar una varilla, probar a encajarla en otra clavija.
• Sæt de små stænger fast på tappene på uroens arm.
Tip: Stængerne kan kun sættes fast på tappene på én måde. Hvis stangen ikke passer,
så prøv den næste tap.
• Inserir os suportes pequenos nos pinos do braço do móbile.
Dica: Os suportes foram concebidos para encaixar nos pinos alternados de uma
forma. Se um suporte pequeno parecer não encaixar, tentar com o outro pino.
• Sovita pienet kannattimet mobilen varren tappeihin.
Vinkki: Kannattimet on suunniteltu sopimaan vain yhdellä tavalla joka toiseen tappiin.
Ellei pieni kannatin näytä sopivan, kokeile seuraavaa tappia.
• Fest de små eikene på tappene på uroarmen.
Tips: Eikene er utformet for å passe én vei på annenhver tapp. Hvis en liten eike ikke
passer, kan du prøve den neste tappen.
• Sätt på de små armarna på stiften på mobilstången.
Tips: Armarna är utformade så att de passar på vartannat stift. Om en liten arm inte
verkar passa på ett stift, prova att sätta den på nästa.
•
Προσαρμόστε τις μικρές ακτίνες στις προεξοχές του βραχίονα του περιστρεφόμενου.
Σημαντικό: Οι ακτίνες είναι σχεδιασμένες για να προσαρμόζονται στις προεξοχές με ένα μόνο
τρόπο. Εάν μία μικρή ακτίνα δεν προσαρμόζεται προσπαθήστε να προσαρμόσετε μία
άλλη προεξοχή.
Large Spoke
Grand rayon
Große Speiche
Grote draaiarm
Raggio grande
Varilla grande
Stor stang
Suporte grande
Suuri kannatin
Stor eike
Stor arm
Μεγάλη Ακτίνα
Large Spoke
Grand rayon
Große Speiche
Grote draaiarm
Raggio grande
Varilla grande
Stor stang
Suporte grande
Suuri kannatin
Stor eike
Stor arm
Μεγάλη Ακτίνα
Mobile Cap
Capuchon du mobile
Mobileschutzkappe
Mobieldopje
Cappuccio della giostrina
Capuchón
Hætte
Tampa do Móbile
Mobilen suojus
Urokapsel
Mobillock
Καπάκι Περιστρεφόμενου
Large Spoke
Grand rayon
Große Speiche
Grote draaiarm
Raggio grande
Varilla grande
Mobile Arm
Bras du mobile
Mobilearm
Mobielarm
Braccio della giostrina
Brazo del móvil
Arm
Braço do móbile
Mobilen varsi
Uroarm
Mobilstång
Βραχίονας Περιστρεφόμενου
Small Spoke
Petit rayon
Kleine Speiche
Klein draaiarmpje
Raggio piccolo
Varilla pequeña
Lille stang
Suporte pequeno
Pieni kannatin
Liten eike
Liten arm
Μικρή Ακτίνα
Small Spoke
Petit rayon
Kleine Speiche
Klein draaiarmpje
Raggio piccolo
Varilla pequeña
Lille stang
Suporte pequeno
Pieni kannatin
Liten eike
Liten arm
Μικρή Ακτίνα
Small Spoke
Petit rayon
Kleine Speiche
Klein draaiarmpje
Raggio piccolo
Varilla pequeña
Lille stang
Suporte pequeno
Pieni kannatin
Liten eike
Liten arm
Μικρή Ακτίνα
2
3
1
Stor stang
Suporte grande
Suuri kannatin
Stor eike
Stor arm
Μεγάλη Ακτίνα
11
• Fissare il cappuccio della giostrina alle estremità dei raggi in cima al braccio
della giostrina.
• Stringere la vite al centro del cappuccio della giostrina.
• Encajar el capuchón en los extremos de las varillas y en lo alto del brazo del móvil,
y atornillarlo.
• Sæt hætten fast hen over enderne på stængerne øverst på uroens arm.
• Spænd skruen i midten af hætten.
• Inserir a tampa do móbile sobre as extremidades dos suportes e por cima do topo
do braço do móbile.
• Apertar o parafuso do centro da tampa do móbile.
• Sovita mobilen suojus kannattimien tyvien päälle mobilen varren päähän.
• Kiristä mobilen suojuksen keskellä oleva ruuvi.
• Fest urokapselen over endene på eikene og på toppen av uroarmen.
• Stram skruen i midten av urokapselen.
• Sätt mobillocket över ändarna på de små och stora armarna längst upp på mobilstången.
• Dra åt skruven i mitten av mobillocket.
•
Προσαρμόστε το καπάκι του περιστρεφόμενου επάνω στις άκρες των ακτινών και στο επάνω
μέρος του βραχίονα.
•
Βιδώστε τη βίδα στο καπάκι του περιστρεφόμενου.
• First fit the T-end of the strap on a mobile toy up through the outer slot in a large spoke.
• Then, fit the T-end of the strap down through the inside slot in the same large spoke.
• Repeat this procedure to attach the remaining toys.
• Pull down on each toy to be sure it is secure.
• Commencer par insérer l'extrémité en T de la lanière d'un jouet dans la fente
extérieure d'un grand rayon.
• Puis insérer l'extrémité en T de la lanière dans la fente intérieure de ce même
grand rayon.
• Procéder de la même manière pour fixer les autres jouets.
• Tirer sur les jouets pour s’assurer qu’ils sont bien fixés.
• Führen Sie zuerst das T-Ende eines Mobilespielzeug-Riemens nach oben durch den
äußeren Schlitz einer großen Speiche.
• Führen Sie anschließend das T-Ende dieses Riemens nach unten durch den inneren
Schlitz derselben großen Speiche.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, um die übrigen Spielzeuge zu befestigen.
• Ziehen Sie an jedem Spielzeug, um sicherzustellen, dass es fest und sicher sitzt.
• Steek het T-uiteinde van het riempje van een speeltje door het buitengleufje van een
grote draaiarm.
• Steek het T-uiteinde vervolgens door het binnengleufje van dezelfde draaiarm.
• Bevestig de andere speeltjes op dezelfde manier.
• Trek even aan de speeltjes om te controleren of ze goed vastzitten.
Toy
Jouet
Spielzeug
Speeltje
Giocattolo
Muñeco colgante
Legetøj
Brinquedo
Lelu
Leke
Leksak
Παιχνίδι
Toy
Jouet
Spielzeug
Speeltje
Giocattolo
Muñeco colgante
Legetøj
Brinquedo
Lelu
Leke
Leksak
Παιχνίδι
4
• Inserire l'estremità a T della fascetta di un giocattolo della giostrina nella fessura
esterna di un raggio grande.
• Poi inserire l'etremità a T della fascetta nella fessura interna dello stesso raggio grande.
• Ripetere questa operazione per agganciare i giocattoli restanti.
• Tirare ogni giocattolo per verificare che siano agganciati correttamente.
• Introducir el extremo en forma de T de las cintas de los muñecos colgantes por las
ranuras exteriores de las varillas grandes.
• Luego, introducir el extremo en forma de T de las cintas de los muñecos colgantes
por las ranuras interiores de la misma varilla grande.
• Repetir esta operación para colocar los otros muñecos.
• Tirar de los muñecos para comprobar que han quedado bien fijados.
• Før først T-enden af stroppen på hvert hængelegetøj op gennem den yderste rille
i en stor stang.
• Før derefter T-enden af stroppen ned gennem den inderste rille i den samme
store stang.
• Fastgør det øvrige hængelegetøj på samme måde.
• Træk ned i legetøjet for at kontrollere, at det sidder ordentligt fast.
• Primeiro, inserir a extremidade em forma de T de um dos brinquedos do móbile
através da ranhura externa do suporte grande.
• Depois, inserir a extremidade em forma de T da correia para baixo através da
ranhura interior do mesmo suporte grande.
• Repetir este procedimento para prender os restantes brinquedos.
• Puxar cada brinquedo para verificar se estão bem presos.
• Pujota ensin lelun narun T:n muotoinen pää alapuolelta suuren kannattimen
ulomman aukon läpi.
• Pujota sitten narun T:n muotoinen pää yläpuolelta saman kannattimen sisemmän
aukon läpi.
• Kiinnitä loput lelut samalla tavalla.
• Varmista leluista vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni.
• Tre først T-enden av stroppen på uroen opp gjennom det ytre sporet i den
store eiken.
• Før deretter T-enden av stroppen ned gjennom det indre sporet i den samme
store eiken.
• De andre lekene monteres på samme måte.
• Trekk hver leke ned for å kontrollere at de sitter godt.
• Sätt först i en mobilleksaks T-ände i den yttre öppningen i en stor arm.
• Dra sedan samma T-ände genom den inre öppningen i samma stora arm.
• Upprepa proceduren när du sätter fast de resterande leksakerna.
• Dra i alla leksaker för att kontrollera att de sitter säkert.
•
Περάστε την άκρη του κορδονιού ενός παιχνιδιού μέσα από την έξω εσοχή μίας
μεγάλης ακτίνας.
•
Έπειτα, περάστε την άκρη από το κορδόνι μέσα από την εσωτερική εσοχή της ίδιας
μεγάλης ακτίνας.
•
Επαναλάβετε τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και τα άλλα παιχνίδια.
•
Τραβήξτε τα παιχνίδια για να βεβαιωθείτε πως έχουν ασφαλίσει.
Toy
Jouet
Spielzeug
Speeltje
Giocattolo
Muñeco colgante
Legetøj
Brinquedo
Lelu
Leke
Leksak
Παιχνίδι
12
• First, press the button on the soother next to the socket 1and then slide the socket
door open 2.
• Fit the mobile arm into the socket in the soother and tighten both screws.
• Appuyer d'abord sur le bouton du boîtier musical près de la cavité 1puis faire
glisser le couvercle de la cavité pour l'ouvrir 2.
• Insérer le bras du mobile dans la cavité du boîtier musical et serrer les deux vis.
• Drücken Sie zuerst den neben der Fassung 1an der Spieluhr befindlichen Knopf,
und schieben Sie dann die Fassungsklappe 2auf.
• Stecken Sie den Mobilearm in die Fassung der Spieluhr, und ziehen Sie beide
Schrauben fest.
• Druk eerst op het knopje naast de houder 1en schuif vervolgens het klepje van de
houder open 2.
• Steek de mobielarm in de houder en draai beide schroeven vast.
• Premere il tasto situato sull'unità relax, accanto alla presa 1e aprire lo sportellino
della presa 2.
• Inserire il braccio della giostrina nella presa dell'unità relax e stringere entrambe
le viti.
• En primer lugar, pulsar el botón del juguete musical que se encuentra junto a la
muesca 1y, a continuación, deslizar la lengüeta de la muesca para abrirla 2.
• Encajar el brazo en la muesca del juguete musical y apretar los tornillos.
• Tryk først på knappen på lydenheden ved siden af hullet 1, og skub derefter lågen
åben 2.
• Sæt armen fast i hullet i underdelen, og spænd begge skruer.
• Primeiro, pressionar o botão da unidade eletrónica junto ao encaixe 1e abrir
a tampa do encaixe 2.
• Inserir o braço do móbile no encaixe e apertar ambos os parafusos.
• Paina rauhoittimen kolon vieressä olevaa painiketta 1ja liu'uta kolon kansi auki 2.
• Sovita mobilen varsi rauhoittimen koloon ja kiristä molemmat ruuvit.
• Trykk først inn knappen på spilledåsen, ved siden av sporet 1, og skyv deretter til
side dekselet 2over sporet.
• Fest uroarmen i sporet i spilledåsen, og stram til begge skruene.
• Tryck först på knappen på speldosan bredvid sockeln 1och dra sedan sockelns
lucka åt sidan 2.
• Sätt i mobilstången i sockeln i speldosan och dra åt båda skruvarna.
•
Πατήστε πρώτα το κουμπί στο μουσικό κουτί που βρίσκεται δίπλα στην υποδοχή
1
και
έπειτα ανοίξτε το πορτάκι της υποδοχής
2
.
•
Προσαρμόστε το βραχίονα στην υποδοχή του μουσικού κουτιού και σφίξτε τις βίδες.
Soother
Boîtier musical
Spieluhr
Sluimerkastje
Unità relax
Juguete musical
Lydenhed
Unidade eletrónica
Rauhoitin
Spilledåse
Speldosa
Μουσικό Κουτί
5
S
oothe
r
Bo
îtier musica
l
Sp
ieluh
r
S
luimerka
stj
e
Uni
tà
rel
a
x
Ju
g
uete musica
l
L
y
denhed
Uni
dad
e e
let
rón
ica
Rau
h
o
iti
n
Sp
illedås
e
Sp
eldosa
Μ
ουσι
κ
ό
Κ
ουτί
1
2
Crib/Cot Attachment Fixation au lit d'enfant
Befestigung am Kinderbett
Aan de wieg bevestigen Collegamento al lettino
Colocación en la cuna
Sådan fastgøres produktet til sengen
Para prender ao berço Kiinnitys sänkyyn
Feste leken til sengen Montering på spjälsäng
Προσαρμογή στην Κούνια
IMPORTANT! Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to a crib/cot or playpen according to the instructions. Do not add additional
strings or straps to attach to a crib/cot. Check frequently.
IMPORTANT ! Toujours fixer solidement toutes les attaches fournies (ficelles,
courroies, pinces, etc.) au lit d'enfant ou au parc en suivant les instructions.
Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies supplémentaires pour fixer le produit
à un lit d'enfant. Vérifier régulièrement.
WICHTIG! Immer alle beigefügten Befestigungen (Schnüre, Riemen, Klemmen
usw.) fest an einem Kinderbett oder Laufstall gemäß der Anleitung befestigen.
Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt anbringen,
um es an einem Kinderbett zu befestigen. Bitte regelmäßig prüfen, ob die
Befestigungen noch sicher sitzen.
BELANGRIJK! Maak dit speelgoed altijd met al het bijgeleverde
bevestigingsmateriaal (koordjes) stevig vast aan wieg of box. Volg de instructies
in de gebruiksaanwijzing. Geen extra riempjes of koordjes gebruiken om aan wieg
vast te maken. Controleer regelmatig of alles nog goed vastzit.
IMPORTANTE! Collegare il prodotto stringendo bene tutte le connessioni
(stringhe, fascette, morsetti, ecc.) fornite al lettino o box secondo quanto indicato
dalle istruzioni. Non aggiungere cordicelle o fascette addizionali per agganciare il
prodotto al lettino. Controllarli frequentemente.
¡ATENCIÓN! El juguete debe fijarse firmemente a la cuna o el parque con
todas las sujeciones que vienen con él (cuerdas, cintas, bridas, etc.), según
las instrucciones. No debe fijarse con un sistema de sujeción adicional, ya
que esto podría resultar peligroso para el bebé. Recomendamos comprobar
periódicamente que sigue bien fijado.
VIGTIGT! Fastgør altid de medfølgende snore, remme, beslag osv. forsvarligt til
sengen eller kravlegården som angivet i brugsanvisningen. Tilføj ikke ekstra snore
eller remme for at fastgøre legetøjet til sengen. Tjek dem jævnligt.
ATENÇÃO! Prender bem todos os fios, correias e tampas do produto ao berço
ou ao parque, se acordo com as instruções. Não acrescentar fios adicionais ou
correias para prender ao berço. Verificar com frequência se o produto está
bem preso.
TÄRKEÄÄ! Kiinnitä laite kaikilla pakkauksessa mukana olevilla tarvikkeilla
(naruilla, remmeillä, puristimilla jne.) ohjeiden mukaan tiukasti sänkyyn tai
leikkikehään. Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja.
Tarkista kiinnitys säännöllisesti.
VIKTIG! Fest alltid festeanordningene som følger med (snorer, stropper, klemmer
osv.), godt til sengen eller lekegrinden i henhold til bruksanvisningen. Bruk ikke
ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til sengen. Hold jevnlig tilsyn.
VIKTIGT! Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (snören) ordentligt
i spjälsängen/lekhagen enligt anvisningarna. Använd inga extra snören eller
band vid fastsättning i spjälsäng. Kontrollera ofta.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Να το προσαρμόζετε πάντα με όλους τους συνδέσμους που
περιλαμβάνονται στη συσκευασία, πάνω στην κούνια ή στο πάρκο του μωρού σύμφωνα
με τις οδηγίες. Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την προσαρμογή του.
Να τους ελέγχετε συχνά.
13
• Position the toy inside the crib/cot.
• Wrap the toy’s attachment strap around the crib/cot top rail.
• Slide the end of the attachment strap down through the slot on the back of the toy.
• Pull the end of the attachment strap and fasten the strap slot to the peg on the back
of the toy.
Note: This toy should be snug against the crib/cot rail and spindles. Use the strap
slot that provides the tightest fit.
• If you have excess strap, slide the free end of the attachment strap up through the
slot at the top of the attachment strap.
• Positionner le jouet à l'intérieur du lit.
• Faire passer la courroie de fixation autour de la barre supérieure du lit de bébé.
• Glisser l'extrémité de la courroie de fixation à travers la fente au dos du jouet.
• Tirer l'extrémité de la courroie de fixation et accrocher une fente à la tige au dos
du jouet.
Remarque: Le jouet doit se trouver parfaitement accolé aux montants et à la barre
du lit. Utiliser la fente de la courroie qui procure l’ajustement le plus serré.
• Si nécessaire, glisser l'extrémité libre de la courroie de fixation dans la fente en haut
de la courroie de fixation.
• Positionieren Sie das Produkt innen am Kinderbett.
• Legen Sie den Befestigungsriemen oben über das Geländer des Kinderbetts.
• Führen Sie das Ende des Befestigungsriemens durch den auf der Rückseite des
Produkts befindlichen Schlitz.
• Ziehen Sie das Ende des Befestigungsriemens über den auf der Rückseite des
Produkts befindlichen Stift.
Hinweis: Dieses Spielzeug muss fest und sicher an Geländer und Gitterstäben
befestigt werden. Verwenden Sie den Befestigungsriemen-Schlitz, mit dem sich das
Produkt am strammsten befestigen lässt.
• Steht ein Teil des Riemens über, schieben Sie das lose Ende des
Befestigungsriemens nach oben durch den oben am Befestigungsriemen
befindlichen Schlitz.
• Plaats het speelgoed aan de binnenkant van de wieg.
• Wikkel het bevestigingsriempje om de bovenkant van de reling van wieg/ledikant.
• Schuif het riemuiteinde door het gleufje achter op het speelgoed.
• Vervolgens het riemuiteinde omhoogtrekken en bevestigen aan het pennetje
achterop het speelgoed.
NB: Het speelgoed moet stevig tegen de wiegreling en spijlen vastzitten. Zet vast in
het riemgleufje waarmee het speelgoed het strakst vast komt te zitten.
• Het vrije uiteinde van het riempje kan door het bovenste riemgaatje
worden geschoven.
Peg
Peg
Tige
Tige
Stift
Stift
Pennetje
Pennetje
Perno
Perno
Clavija
Clavija
Tap
Tap
Pino
Pino
Tappi
Tappi
Tapp
Tapp
Stift
Stift
Προεξοχή
Προεξοχή
Crib/Cot Top Rail
Crib/Cot Top Rail
Barre supérieure du lit de bébé
Barre supérieure du lit de bébé
Kinderbettgeländer
Kinderbettgeländer
Reling van wieg/ledikant
Reling van wieg/ledikant
Sponda superiore del lettino/culla
Sponda superiore del lettino/culla
Barandilla de la cuna
Barandilla de la cuna
Sengekant
Sengekant
Trave superior do berço/cama de grades
Trave superior do berço/cama de grades
Sängyn kaide
Sängyn kaide
Øvre kant på sengegjerde
Øvre kant på sengegjerde
Spjälsängens övre sidoribba
Spjälsängens övre sidoribba
Επάνω Κάγκελο Κούνιας
Επάνω Κάγκελο Κούνιας
1
Attachment Strap
Courroie de fixation
Befestigungsriemen
Befestigungsriemen
Bevestigingsriempje
Bevestigingsriempje
Fascetta di collegamento
Fascetta di collegamento
Cinta de sujeción
Cinta de sujeción
Fastgørelsesrem
Fastgørelsesrem
Correia para prender
Correia para prender
Kiinnityshihna
Kiinnityshihna
Festestropp
Festestropp
Fästrem
Fästrem
Ζωνάκι Προσαρμογής
Ζωνάκι Προσαρμογής
• Posizionare il giocattolo all'interno del lettino.
• Avvolgere la fascetta di collegamento dell'unità relax attorno alla sponda superiore
della culla/lettino.
• Far passare l'estremità della fascetta di collegamento attraverso la fessura
posteriore dell'unità relax.
• Tirare l'estremità della fascetta di collegamento e fissarla alla fessura del perno
posteriore del giocattolo.
Nota: Il giocattolo deve essere stretto contro la sponda e le sbarre del lettino. Usare
l'asola che fissa in modo ottimale il giocattolo al lettino.
• Se dovesse avanzare una sezione di fascetta, inserire l'estremità libera della fascetta
nella fessura in cima alla fascetta di collegamento.
• Colocar el juguete dentro de la cuna.
• Pasar la cinta de sujeción por encima de la barandilla.
• Introducir la cinta por la ranura de la parte posterior del juguete, tirar de ella
y abrocharla en el botón.
Atención: el juguete debe colocarse bien ajustado contra la barandilla y los barrotes
de la cuna. Abrochar la cinta por la ranura más ajustada posible.
• Si sobra cinta, pasar el extremo suelto de esta por debajo de la ranura superior.
• Anbring legetøjet på indersiden af sengen.
• Før fastgørelsesremmen rundt om sengekanten.
• Før enden af fastgørelsesremmen ned gennem rillen bag på legetøjet.
• Træk i enden af fastgørelsesremmen, og fastgør rillen i remmen til tappen bag
på legetøjet.
Bemærk: Legetøjet skal sidde tæt op ad sengekant og tremmer. Brug den rille, som
får legetøjet til at sidde bedst fast.
• Hvis remmen er for lang, kan du føre den løse ende af remmen op gennem rillen
øverst på fastgørelsesremmen.
• Colocar o brinquedo por dentro do berço.
• Enrolar a correia do brinquedo à volta da trave superior.
• Fazer deslizar a extremidade da correia através da ranhura na parte de trás
do brinquedo.
• Puxar a extremidade da correia e prendê-la à ranhura da correia no pino da parte de
trás do brinquedo.
Atenção: O brinquedo deve estar bem encostado à grade do berço. Usar a ranhura
que permitir encostar melhor o brinquedo ao berço.
• Se houver correia em excesso, fazer deslizar a ponta solta da correia através da
ranhura na parte superior da correia.
• Aseta tuote sängynlaidan sisäpuolelle.
• Kierrä kiinnityshihna sängyn kaiteen yli.
• Pujota kiinnityshihnan pää tuotteen takana olevan aukon läpi.
• Käännä kiinnityshihna ylös ja pujota yksi sen aukoista rungon takana olevaan tappiin.
Huom: Tuotteen tulee olla tiiviisti sängynlaitaa ja pinnoja vasten. Kiinnitä hihna
mahdollisimman tiukalle.
• Tarvittaessa pujota kiinnityshihnan vapaa pää hihnan yläpäässä olevan aukon läpi.
• Plasser leken på innsiden av sengen.
• Legg festestroppen på leken rundt øvre kant på sengegjerdet.
• Skyv enden av festestroppen ned gjennom sporet på baksiden av leken.
• Trekk opp enden av festestroppen og fest stroppen til sporet på tappen på baksiden
av leken.
Merk: Leketøyet skal festes tett inntil kanten og sprinklene på sengegjerdet. Fest
stroppen slik at den sitter så tett inntil som mulig.
• Hvis stroppen er for lang, fører du den frie enden av festestroppen opp gjennom
sporet øverst på festestroppen.
• Placera produkten inuti spjälsängen.
• Lägg produktens fästrem över spjälsängens övre vågräta ribba.
• Skjut in fästremmens ände genom öppningen på produktens baksida.
• Dra upp fästremmens ände och sätt öppningen över stiftet på produktens baksida.
OBS: Leksaken ska sitta tight mot sängkant och -spjäla. Använd den öppning
i fästremmen som ger bäst passning.
• Om fästremmen hänger ner, kan du skjuta upp den genom öppningen upptill
på festremmen.
•
Τοποθετήστε το παιχνίδι μέσα στην κούνια.
•
Περάστε το ζωνάκι προσαρμογής επάνω από το επάνω κάγκελο της κούνιας.
•
Περάστε το ζωνάκι μέσα από την εσοχή που βρίσκεται στο πίσω μέρος του παιχνιδιού.
•
Τραβήξτε την άκρη από το ζωνάκι και ασφαλίστε στην προεξοχή στο πίσω μέρος
του παιχνιδιού.
Σημείωση:
Αυτό το προϊόν πρέπει να εφαρμόζει καλά στο κάγκελο της κούνιας.
Χρησιμοποιήστε την εσοχή της ζώνης που εφαρμόζει καλύτερα.
•
Εάν περισσεύει ζωνάκι, περάστε την ελεύθερη άκρη μέσα από την εσοχή που βρίσκεται στο
πάνω μέρος από το ζωνάκι.
achment Strap
14
Bottom of Toy
Bottom of Toy
Bas du jouet
Bas du jouet
Unterseite des Produkts
Unterseite des Produkts
Onderkant speelgoed
Onderkant speelgoed
Fondo dell'unità relax
Fondo dell'unità relax
Parte inferior del juguete
Parte inferior del juguete
Nederste kant
Nederste kant
Base do brinquedo
Base do brinquedo
Tuotteen alareuna
Tuotteen alareuna
Nedre kant på leken
Nedre kant på leken
Leksakens undersida
Leksakens undersida
Βάση Προϊόντος
Βάση Προϊόντος
Mattress
Mattress
Matelas
Matelas
Matratze
Matratze
Matras
Matras
Materasso
Materasso
Colchón
Colchón
Madras
Madras
Colchão
Colchão
Patja
Patja
Madrass
Madrass
Madrass
Madrass
Στρώμα
Στρώμα
• Tie the toy’s strings to a crib/cot spindle.
Note: It is better to tie the strings in a knot than a bow, since a bow may be easily untied.
• Attacher les ficelles à un montant du lit.
Remarque: Il est préférable de faire un double nœud plutôt qu’une simple boucle car
celle-ci pourrait se défaire facilement.
• Binden Sie die Bänder des Produkts um einen Gitterstab.
Hinweis: Knoten Sie die Bänder. Binden Sie keine Schleife, da diese leicht
aufgehen kann.
• Bind het speelgoed met de koordjes vast aan een wiegspijl.
NB: u kunt de koordjes beter knopen dan strikken, omdat een strik snel los kan schieten.
• Allacciare le stringhe del giocattolo ad una sbarra del lettino.
Nota: È meglio legare le cordicelle con un nodo piuttosto che con un fiocco che
potrebbe essere facilmente slegato.
• Atar las cuerdas del juguete a un barrote de la cuna.
Atención: Se recomienda atar las cuerdas con un nudo y no con un lazo, ya que los
lazos se sueltan con mayor facilidad.
• Fastgør legetøjets snore til en af tremmerne.
Bemærk: Det er bedst at binde knude, da en sløjfe let går op.
• Atar o fio do brinquedo a uma grade do berço.
Atenção: É melhor atar os fios dando um nó do que um laço, pois estes
desfazem-se facilmente.
• Sido tuotteen narut sängyn pinnaan.
Huom: Tee mieluummin umpisolmu kuin rusetti, sillä rusetti aukeaa helposti.
• Fest snorene på leketøyet til en sprinkel på sengegjerdet.
Merk: Snorene bør knyttes med en knute, ikke med sløyfe, siden en sløyfe lett kan
gå opp.
• Knyt fast leksakens remmar runt en spjäla.
OBS: Det är bättre att göra en dubbelknut än en rosett, eftersom en rosett är lättare
att knyta upp.
•
Δέστε τα ζωνάκια του παιχνιδιού γύρω από τα κάγκελα.
Σημείωση: Για να μη λυθούν εύκολα τα ζωνάκια, καλύτερα να τα δένετε σε κόμπο και όχι
σε φιόγκο.
• Make sure the distance between the bottom of the toy and the crib/cot mattress is at
least 18 cm (7 inches).
• If the distance is less than 18 cm (7 inches): readjust the attachment strap to lift the
product; or lower the crib/cot mattress.
• Veiller à ce que la distance entre le bas du produit et le matelas du lit soit de
18 cm minimum.
• Si la distance est inférieure à 18 cm, ajuster la courroie de fixation pour relever le
produit ou bien baisser le matelas.
• Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen dem unteren Rand des Produkts und
der Kinderbettmatratze mindestens 18 cm beträgt.
• Beträgt der Abstand weniger als 18 cm, stellen Sie den Befestigungsriemen erneut
ein, um das Produkt höher anzubringen, oder senken Sie die Matratze.
• Zorg ervoor dat de afstand tussen de onderkant van het product en de matras ten
minste 18 cm is.
• Als de afstand minder dan 18 cm bedraagt, de riempjes verstellen om het product
hoger te plaatsen of de matras lager neerleggen.
• Assicurarsi che la distanza tra il fondo del giocattolo e il materasso del lettino sia di
almeno 18 cm.
• Se la distanza fosse inferiore a 18 cm, regolare la fascetta e sollevare il prodotto
oppure abbassare il materasso del lettino.
• Atención: la distancia mínima entre la parte inferior del juguete y el colchón de la
cuna debe ser, como mínimo, de 18 cm.
• Si la distancia es inferior a 18 cm., ajustar la cinta de sujeción para levantar el
juguete o bien bajar el colchón.
• Sørg for, at afstanden mellem legetøjets nederste kant og madrassen er mindst 18 cm.
• Hvis afstanden er mindre end 18 cm: Justér fastgørelsesremmen, så produktet
løftes op, eller sænk madrassen.
• Verificar se a distância entre a base do brinquedo e o colchão do berço tem pelo
menos 18 cm.
• Se a distância for de menos de 18 cm: reajustar a correia para levantar o produto;
ou baixar o colchão do berço.
• Varmista, että tuotteen alareunan ja patjan väliin jää vähintään 18 cm tilaa.
• Jos tilaa jää alle 18 cm, nosta tuotetta kiinnityshihnaa säätämällä tai laske
patja alemmas.
• Kontroller at avstanden mellom nedre kant på leken og madrassen er minst 18 cm.
• Hvis avstanden er mindre enn 18 cm, justeres festestroppene på nytt for å heve
produktet, eller senk madrassen.
• Kontrollera att avståndet mellan produktens undersida och madrassen är minst 18 cm).
• Om avståndet är mindre än 18 cm flyttar du remmarna för att lyfta produkten eller
sänka madrassen.
•
Βεβαιωθείτε ότι η βάση του προϊόντος βρίσκεται σε απόσταση τουλάχιστον 18 εκατοστών από
το στρώμα της κούνιας.
•
Αν η απόσταση είναι μικρότερη των 18 εκ. τότε ξαναπροσαρμόστε το ζωνάκι για να σηκώσετε
το προϊόν ή χαμηλώστε το στρώμα της κούνιας.
At Least 18 cm (7 Inches)
At Least 18 cm (7 Inches)
Au moins 18 cm
Au moins 18 cm
Mindestens 18 cm
Mindestens 18 cm
Minstens 18 cm
Minstens 18 cm
Distanza minima 18 cm
Distanza minima 18 cm
Distancia mínima: 18 cm
Distancia mínima: 18 cm
Mindst 18 cm
Mindst 18 cm
Pelo menos 18cm
Pelo menos 18cm
Vähintään 18 cm
Vähintään 18 cm
Minst 18 cm
Minst 18 cm
Minst 18 cm
Minst 18 cm
Τουλάχιστον 18 εκ
Τουλάχιστον 18 εκ
3
2
15
Convert to Crib/Cot Soother Convertir en boîtier musical Umwandlung zu einer Kinderbett-Spieluhr
Veranderen in sluimerkastje Conversione in unità relax per lettino
Cómo transformarlo en juguete musical de cuna Sådan omdannes produktet til lydenhed
Para transformar em centro de brincadeira Käyttö rauhoittimena Gjøre om til spilledåse på sengen
Gör om till till speldosa Μετατροπή σε Μουσικό Κουτί
• Loosen both screws in the arm near the soother. Lift and remove the arm.
• Close the socket door on top of the soother.
Hint: The socket door must be completely closed for use as a soother.
• Store the mobile in a safe place for future use.
• Desserrer les deux vis du bras près du boîtier. Soulever et retirer le bras.
• Refermer le couvercle de la cavité sur le dessus du boîtier.
Remarque : le couvercle de la cavité doit être complètement fermé pour une
utilisation en boîtier musical.
• Ranger le mobile dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
• Lösen Sie die beiden nahe der Spieluhr im Mobilearm befindlichen Schrauben.
Nehmen Sie den Arm heraus.
• Schließen Sie die oben auf der Spieluhr befindliche Fassungsklappe.
Hinweis: Für den Gebrauch als Spieluhr muss die Fassungsklappe vollständig
geschlossen sein.
• Bewahren Sie das Mobile für späteren Gebrauch an einem sicheren Ort auf.
• Draai de twee schroeven los waarmee de arm is bevestigd. Verwijder de arm.
• Schuif het klepje dicht.
Tip: het klepje moet helemaal gesloten zijn als u het onderstuk als sluimerkastje
wilt gebruiken.
• Nu kunt u de mobiel op een veilige plaats opbergen voor later gebruik.
• Allentare entrambe le viti del braccio accanto all'unità relax. Sollevare e rimuovere
il braccio.
• Chiudere lo sportellino della presa in cima all'unità relax.
Nota: Lo sportellino della presa deve essere completamente chiuso per usare
l'unità relax.
• Riporre la giostrina in un posto sicuro per uso futuro.
• Desatornillar los dos tornillos del brazo, situados junto al juguete musical. Levantar
y retirar el brazo.
• Cerrar la lengüeta de la muesca situada en la parte superior del juguete musical.
Atención: la lengüeta debe estar perfectamente cerrada para usar el juguete como
juguete musical de cuna.
• Guardar el móvil en un lugar seguro para utilizarlo en un futuro, si se deseara.
Remove the mobile and use as a soother attached to the crib/cot.
Retirer le mobile et utiliser comme un boîtier musical fixé au lit de l'enfant.
Nehmen Sie das Mobile ab, und verwenden Sie die Basis am Kinderbett befestigt
als Spieluhr.
Verwijder de mobiel en gebruik het product als een sluimerkastje.
Rimuovere la giostrina e usare il prodotto come unità relax da lettino.
Retirar la parte móvil y usar como juguete musical fijado a la cuna.
Tag uroen af, og brug produktet som lydenhed fastgjort til sengen.
Retirar o móbile e usar como centro de brincadeira preso ao berço.
Irrota mobile ja käytä tuotetta sänkyyn kiinnitettävänä rauhoittimena.
Ta av uroen og bruk den som spilledåse festet til sengen.
Ta bort mobilen och använd som speldosa fäst på spjälsäng.
Αφαιρέστε το περιστρεφόμενο και χρησιμοποιήστε το προϊόν ως μουσικό κουτί!
1
• Løsn begge skruer nederst på armen. Løft armen af.
• Luk lågen øverst på lydenheden.
Tip: Lågen skal være helt lukket, for at produktet kan bruges som lydenhed.
• Opbevar uroen et sikkert sted til senere brug.
• Afrouxar ambos os parafusos no braço perto da unidade eletrónica. Levantar
e retirar o braço do móbile.
• Fechar a tampa do encaixe na parte de cima da unidade eletrónica.
Dica: A tampa do encaixe deve estar completamente fechada antes de usar como
centro de brincadeira para berço.
• Guardar o móbile em local seguro, para futura utilização.
• Avaa varren ruuvit. Irrota varsi nostamalla.
• Sulje rauhoittimen päällä olevan aukon kansi.
Vinkki: Aukon kannen on oltava täysin kiinni, jotta tuotetta voi käyttää rauhoittimena.
• Varastoi mobile tulevaa käyttöä varten.
• Løsne begge skruene i armen nær spilledåsen. Fjern armen ved å løfte den.
• Lukk det lille dekselet over sporet øverst på spilledåsen.
Tips: Dekselet over sporet må være helt lukket for å kunne brukes som spilledåse.
• Ta vare på uroen med tanke på senere bruk.
• Lossa båda skruvarna i mobilstången nära speldosan. Lyft och ta bort armen.
• Stäng sockelns lucka på toppen av speldosan.
Tips: Sockelns lucka måste vara helt stängd för användning som speldosa.
• Förvara mobilen på ett säkert ställe, för framtida användning.
•
Χαλαρώστε και τις δύο βίδες του βραχίονα που βρίσκονται κοντά στο μουσικό κουτί. Σηκώστε
και αφαιρέστε τον βραχίονα.
•
Κλείστε το πορτάκι της υποδοχής στο επάνω μέρος του μουσικού κουτιού.
Σημαντικό: Το πορτάκι της υποδοχής πρέπει να είναι κλειστό για να λειτουργεί ως
μουσικό κουτί.
•
Αποθηκεύστε το περιστρεφόμενο σε ένα ασφαλές μέρος για πιθανή μελλοντική χρήση.
16
Floor Mobile Mobile pour le sol Bodenspielzeug
Vloermobiel Giostrina da terra
Móvil fuera de la cuna Gulvuro
Móbile de chão Käyttö lattialla Gulvuro
Golvmobil Χρήση στο Πάτωμα
• Remove the toy from crib/cot.
• Slide the tabs on the back of the soother into the slots in the floor mobile base.
• Retirer le jouet du lit d'enfant.
• Insérer les languettes au dos du boîtier musical dans les fentes de la base du mobile
pour le sol.
• Nehmen Sie das Spielzeug vom Kinderbettgeländer ab.
• Schieben Sie die auf der Rückseite der Spieluhr befindlichen Laschen in die Schlitze
der Bodenspielzeug-Basis.
• Maak het speelgoed los van de wieg.
• Schuif de tabjes achterop het sluimerkastje in de gleufjes van het vloeronderstuk.
• Estrarre il giocattolo dal lettino.
• Inserire le linguette posteriori dell'unità relax nelle fessure della base di appoggio
per giostrina da terra.
• Desmontar el juguete de la cuna o el parque.
• Introducir las lengüetas de la parte posterior del juguete musical en las ranuras de la
base del móvil.
• Fjern legetøjet fra sengen.
• Før tappene bag på lydenheden ned i rillerne i gulvdelen til uroen.
• Retirar o brinquedo do berço.
• Fazer deslizar as linguetas na parte de trás da unidade eletrónica nas ranhuras da
base do móbile de chão.
• Irrota tuote sängystä.
• Liu'uta rauhoittimen takana olevat kielekkeet mobilen jalustassa oleviin aukkoihin.
• Løsne leken fra sengen.
• Skyv tappene på baksiden av spilledåsen inn i sporene på uroen med gulvsokkel.
• Ta bort leksaken från spjälsängen.
• Sätt i flikarna på speldosans baksida i öppningarna på golvmobilbasen.
•
Αφαιρέστε το παιχνίδι από την κούνια.
•
Προσαρμόστε τις προεξοχές που βρίσκονται στο πίσω μέρος του μουσικού κουτιού στις
εσοχές της βάσης.
Floor Mobile Base
Base du mobile pour le sol
Bodenspielzeug-Basis
Vloeronderstuk mobiel
Base di appoggio per giostrina da terra
Base del móvil
Gulvdel til uro
Base do móbile de chão
Mobilen jalusta
Uro med gulvsokkel
Golvmobilbas
Βάση Περιστρεφόμενου
Tabs
Pattes
Laschen
Tabjes
Linguette
Lengüetas
Tappe
Linguetas
Kielekkeet
Tapper
Flikar
Προεξοχές
1
• The toys can be removed from the mobile large spokes and inserted into the
openings in the back of the soother.
• Fit the T-end of the strap on each toy through an opening in the back of the soother.
• Pull down on each toy to be sure it is secure.
• Les jouets peuvent être retirés des grands rayons du mobile et insérés dans les
fentes au dos du boîtier.
• Insérer l'extrémité en T de la lanière de chaque jouet dans une des fentes au dos
du boîtier.
• Tirer sur les jouets pour s’assurer qu’ils sont bien fixés.
• Die Spielzeuge können von den großen Speichen des Mobiles abgenommen und in
die Öffnungen auf der Rückseite der Spieluhr gesteckt werden.
• Führen Sie das T-Ende des an jedem Spielzeug befindlichen Riemens durch eine der
Öffnungen auf der Rückseite der Spieluhr.
• Ziehen Sie an jedem Spielzeug, um sicherzustellen, dass es fest und sicher sitzt.
• U kunt de speeltjes van de grote mobielarmen verwijderen en in de openingen achter
op het sluimerkastje bevestigen.
• Steek de T-uiteinden van de riempjes door de openingen.
• Trek even aan de speeltjes om te controleren of ze goed vastzitten.
• I giocattoli possono essere rimossi dai raggi grandi della giostrina e inseriti nelle
aperture sul retro dell'unità relax.
• Inserire l'estremità a T della fascetta di ogni giocattolo in un'apertura sul retro
dell'unità relax.
• Tirare ogni giocattolo per verificare che siano agganciati correttamente.
• Los muñecos colgantes pueden desmontarse de las varillas grandes del móvil
y fijarse en las ranuras de la parte posterior del juguete musical.
• Pasar el extremo en forma de T de las cintas de los muñecos por las ranurasde la
parte posterior del juguete musical.
• Tirar de los muñecos para comprobar que han quedado bien fijados.
• Legetøjet kan tages af stængerne på uroen og fastgøres iåbningerne bag
på lydenheden.
• Før T-enden af stroppen på hvert legetøj gennem en åbning bag på lydenheden.
• Træk ned i legetøjet for at kontrollere, at det sidder ordentligt fast.
• Os brinquedos podem ser retirados dos suportes grandes do móbile e inseridos nas
aberturas da parte de trás da unidade eletrónica.
• Inserir a extremidade em forma de T da correia em cada brinquedo através de uma
abertura na parte de trás da unidade eletrónica.
• Puxar cada um dos brinquedos para verificar se estão bem presos.
• Lelut voi irrottaa mobilen suurista kannattimista ja kiinnittää rauhoittimen takana
oleviin aukkoihin.
• Sovita lelujen narujen T:n muotoiset päät rauhoittimen takana olevien aukkojen läpi.
• Varmista leluista vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni.
• Lekene kan fjernes fra de store eikene på uroen og settes inn i åpningene bak
på spilledåsen.
• Fest T-enden av stroppen på hver leke gjennom en åpning bak på spilledåsen.
• Trekk i hver leke for å kontrollere at de sitter godt.
• Leksakerna kan lossas från de stora armarna och sättas in i öppningarna på
speldosans baksida.
• Sätt i leksakens T-ände genom en öppning på speldosans baksida.
• Dra i alla leksakerna för att kontrollera att de sitter fast ordentligt.
•
Τα παιχνίδια μπορούν να αφαιρεθούν από το περιστρεφόμενο και να προσαρμοστούν στα
ανοίγματα στο πίσω μέρος του μουσικού κουτιού.
•
Περάστε την άκρη από το λουράκι κάθε παιχνιδιού μέσα από το άνοιγμα στο πίσω μέρος του
μουσικού κουτιού.
•
Τραβήξτε τα παιχνίδια για να βεβαιωθείτε πως έχουν ασφαλίσει.
2
17
• Pull the end of the attachment strap up and fasten the slot on the strap to the peg on
the back of the floor mobile base.
• If you have excess strap, slide the free end of the attachment strap through the slot
in the top of the attachment strap.
• Tirer l'extrémité de la courroie de fixation vers le haut et accrocher la fente de la
courroie à la cheville au dos de la base du mobile pour le sol.
• Si nécessaire, glisser l'extrémité libre de la courroie de fixation sous la fente en haut
de la courroie.
• Ziehen Sie das Ende des Befestigungsriemens nach oben und über den auf der
Rückseite der Bodenspielzeug-Basis befindlichen Stift.
• Steht ein Teil des Riemens über, schieben Sie das lose Ende des
Befestigungsriemens durch den oben am Befestigungsriemen befindlichen Schlitz.
• Trek het riempje omhoog en maak het vast aan het palletje achterop het onderstuk.
• Het vrije uiteinde van riempje kan door het bovenste riemgaatje worden geschoven.
• Tirare l'estremità della fascetta di collegamento verso l'alto e fissare l'asola della
fascetta al perno posteriore della base di appoggio per giostrina.
• Se dovesse avanzare un pezzo di fascetta, inserire l'estremità libera della fascetta
nella fessura in cima alla fascetta di collegamento.
• Tirar de la cinta hacia arriba e introducir la ranura de la cinta en la clavija de la parte
posterior de la base del móvil.
• Si sobra cinta, pasar el extremo suelto de esta por la ranura superior.
• Træk enden af fastgørelsesremmen op, og fastgør rillen på remmen til tappen bag på
gulvdelen til uroen.
• Hvis remmen er for lang, kan du føre den løse ende af remmen gennem rillen øverst
på fastgørelsesremmen.
• Puxar a extremidade da correia para cima e prender a ranhura da correia no pino da
parte de trás da base do móbile de chão.
• Se a correia ficar em excesso, fazer deslizar a ponta solta da correia através da
ranhura superior.
• Käännä kiinnityshihna ylös ja pujota yksi sen aukoista jalustan takana
olevaan tappiin.
• Tarvittaessa pujota kiinnityshihnan vapaa pää hihnan yläpäässä olevan aukon läpi.
• Trekk opp enden av festestroppen og fest den til sporet på tappen på baksiden av
uroen med gulvsokkel.
• Hvis stroppen er for lang, fører du den frie enden av festestroppen gjennom sporet
øverst på festestroppen.
• Slide the end of the attachment strap down through the slot in the floor mobile base.
• Glisser l'extrémité de la courroie de fixation à travers la fente de la base du mobile
pour le sol.
• Schieben Sie das Ende des Befestigungsriemens durch den Schlitz der
Bodenspielzeug-Basis.
• Schuif het riemuiteinde door het gleufje van het onderstuk.
• Inserire l'estremità della fascetta di collegamento nella fessura della base di
appoggio per giostrina da terra.
• Introducir la cinta por la ranura de la base del móvil.
• Før enden af fastgørelsesremmen ned gennem rillen i gulvdelen til uroen.
• Fazer deslizar a extremidade da correia através da ranhura da base do móbile
de chão.
• Pujota kiinnityshihnan pää mobilen jalustassa olevan aukon läpi.
• Skyv enden av festestroppen ned gjennom sporet på uroen med gulvsokkel.
• Skjut fästremmens ände genom öppningen i golvmobilbasen.
•
Περάστε το ζωνάκι μέσα από την εσοχή που βρίσκεται στη βάση του περιστρεφόμενου.
23
Peg
Cheville
Stift
Pennetje
Perno
Clavija
Tap
Pino
Tappi
Tapp
Stift
Προεξοχή
18
• Dra fästremmens ände uppåt och fäst remmens ögla på stiftet på
golvmobilbasens baksida.
• Om fästremmen hänger ner, kan du skjuta upp den genom öppningen upptill
på festremmen.
•
Τραβήξτε την άκρη από το ζωνάκι και ασφαλίστε στην προεξοχή στο πίσω μέρος της βάσης.
•
Εάν περισσεύει ζωνάκι, περάστε την ελεύθερη άκρη μέσα από την εσοχή που βρίσκεται στο
πάνω μέρος από το ζωνάκι.
Soothe and Entertain Baby!
Apaise et amuse bébé !
Ihr Baby beruhigen und unterhalten!
Grappig en rustgevend!
Rilassa e intrattiene il vostro bambino!
¡Acuna y entretiene al bebé!
Beroliger og underholder barnet!
Acalma e entretém o bebé!
Rauhoittaa ja viihdyttää lasta!
Beroligende musikk og underholdning for babyen!
Lugna och underhåll babyn
Το Μωρό Χαλαρώνει και Διασκεδάζει!
• Remove the toys from the mobile large spokes.
• Fit the T-end of the straps on the toys into the slots in the top side of the floor
mobile base.
• Retirer les jouets des grands rayons du mobile.
• Insérer les extrémités en T des lanières des jouets dans les fentes sur le dessus de
la base du mobile pour le sol.
• Nehmen Sie die Spielzeuge von den großen Speichen des Mobiles ab.
• Führen Sie das T-Ende der an den Spielzeugen befindlichen Riemen durch die
Schlitze oben auf der Bodenspielzeug-Basis.
• Verwijder de speeltjes van de grote draaiarmen.
• Steek de T-uiteinden van de riempjes in de gleufjes boven aan het vloeronderstuk.
• Estrarre i giocattoli dai raggi grandi della giostrina.
• Inserire l'estremità a T delle fascette dei giocattoli nelle fessure superiori della base
di appoggio per giostrina da terra.
• Desmontar los juguetes del móvil.
• Encajar los extremos en forma de T de las cintas en las ranuras del extremo
superior de la base del móvil.
• Fjern hængelegetøjet fra stængerne på uroen.
• Før T-enden af stropperne på legetøjet ind i rillerne øverst på gulvdelen til uroen.
• Retirar os brinquedos dos suportes grandes do móbile.
• Inserir as correias em forma de T dos brinquedos nas ranhuras da parte superior da
base do móbile de chão.
• Irrota lelut mobilen suurista kannattimista.
• Sovita lelujen narujen T:n muotoiset päät mobilen jalustan päällä oleviin aukkoihin.
• Ta av lekene fra de store eikene på uroen.
• Fest T-enden av stroppene på lekene i sporene oppå uroen med gulvsokkel.
• Ta bort leksakerna från de stora mobilarmarna.
• Sätt leksakernas T-ändar i öppningarna på golvmobilbasens överdel.
•
Αφαιρέστε όλα τα παιχνίδια από τις μεγάλες ακτίνες του περιστρεφόμενου.
•
Προσαρμόστε τις άκρες από τα λουράκια των παιχνιδιών στις εσοχές του πάνω μέρους
της βάσης.
Spin to Start
Spin to Start
Faire tourner pour démarrer
Faire tourner pour démarrer
Zum Aktivieren drehen
Zum Aktivieren drehen
Draai om te starten
Draai om te starten
Girare per attivare
Girare per attivare
Girar para empezar
Girar para empezar
Slots
Fentes
Schlitze
Gleufjes
Fessure
Ranuras
Riller
Ranhuras
Aukot
Åpninger
Öppningar
Εσοχές
4
Drej for at starte
Drej for at starte
Rodar para iniciar
Rodar para iniciar
Käynnistä pyöräyttämällä
Käynnistä pyöräyttämällä
Start ved å spinne
Start ved å spinne
Snurra för att starta
Snurra för att starta
Γυρίστε για να Αρχίσει
Γυρίστε για να Αρχίσει
Press to Start
Press to Start
Appuyer pour démarrer
Appuyer pour démarrer
Zum Aktivieren drücken
Zum Aktivieren drücken
Druk om te starten
Druk om te starten
Premere per attivare
Premere per attivare
Pulsar para empezar
Pulsar para empezar
Tryk for at starte
Tryk for at starte
Pressionar para iniciar
Pressionar para iniciar
Käynnistä painamalla
Käynnistä painamalla
Start ved å trykke
Start ved å trykke
Tryck för att starta
Tryck för att starta
Πατήστε για να Αρχίσει
Πατήστε για να Αρχίσει
19
• First, turn on power and select volume level, music/sounds/mobile.
• Slide the power/volume switch to ON with low volume or ON with high
volume . When finished using this toy, slide the switch OFF .
• Slide the sound switch to choose playful music and nature sounds or soothing
music .
• Slide the mode switch to choose music and motion or music only .
• Now, spin the roller or press the button to start music/motion!
• Commencer par mettre en marche puis choisir le niveau de volume,
musique/sons/mobile.
• Faire glisser le bouton de mise en marche/volume sur MARCHE à volume faible
ou MARCHE à volume fort . Lorsque le produit n'est pas utilisé, glisser le bouton
sur ARRÊT .
• Faire glisser le bouton du son pour choisir le mode musique entraînante et sons de
la nature ou le mode musique apaisante .
• Faire glisser le sélecteur de mode pour choisir musique et mouvement ou
seulement musique .
• Tourner le rouleau ou appuyer sur le bouton pour démarrer musique/mouvement.
• Schalten Sie das Produkt zunächst ein, und wählen Sie die Lautstärke und Musik/
Geräusche/Mobile aus.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler auf EIN-leise oder EIN-laut .
Stellen Sie den Schalter zum Ausstellen des Produkts auf AUS .
• Stellen Sie den Geräuscheschalter auf fröhliche Musik und Naturgeräusche
oder auf beruhigende Musik .
• Stellen Sie den Einstellungsschalter auf Musik und Bewegung oder Nur
Musik .
• Drehen Sie nun die Rolle oder, drücken Sie den Knopf, um Musik und Bewegung
zu aktivieren!
• Zet het product aan en kies volumeniveau/muziek/geluidjes/mobiel.
• Zet de aan/uit- en volumeknop op AAN met laag volume of op AAN met hoog
volume . Zet de knop op UIT als het product niet wordt gebruikt.
• Zet de geluidsknop op vrolijke muziek en natuurgeluidjes of op rustgevende
muziek .
• Zet de keuzeknop op muziek en bewegingen of op alleen muziek .
• Draai vervolgens aan de roller of druk op het knopje om de muziek/bewegingen
te starten!
• Accendere il prodotto e selezionare il livello del volume, musica/suoni/giostrina.
• Spostare la leva di attivazione/volume su ON con volume basso o ON con
volume alto . Una volta terminato l'uso, spostare la leva di attivazione/volume su
OFF .
• Spostare la leva suoni per scegliere musica vivace e suoni della natura o musica
rilassante .
• Spostare la leva modalità per scegliere musica e movimento o solo musica .
• Girare il rullo o premere il tasto per attivare la musica/movimento!
• Primero, encender el juguete y seleccionar el volumen, así como la opción música/
sonidos/móvil.
• Poner el interruptor en encendido con volumen bajo o encendido con volumen
alto . Apagar el juguete al terminar de usarlo.
• Deslizar el selector de volumen para seleccionar: música alegre y sonidos de la
naturaleza o música relajante .
• Deslizar el selector de opción para seleccionar: música y movimiento o solo
música .
• Para encender la música o el movimiento, girar el cilindro o apretar el botón.
• Tænd først for lydenheden, og vælg lydstyrke, musik/lyde/uro.
• Stil afbryder/lydstyrkeknappen på lav styrke eller høj styrke . Stil knappen på
slukket , når du er færdig med at bruge produktet.
• Stil lydknappen på munter musik og naturlyde eller beroligende musik .
• Stil funktionsknappen på musik og bevægelser eller kun musik .
• Drej derefter på tromlen eller tryk på knappen for at starte musik/bevægelser!
• Primeiro, ligar o produto e selecionar o nível de volume, a música/sons/móbile.
• Mover o interruptor de ligação/volume para LIGAR com volume baixo ou LIGAR
com volume alto . Quando a brincadeira terminar, DESLIGAR o interruptor .
• Fazer deslizar o interruptor de som para escolher música divertida e sons da
natureza ou música relaxante .
• Mover o interruptor de opções para escolher música e movimentos ou apenas
música .
• Agora, fazer rolar o cilindro ou pressionar o botão para dar início à música/movimento!
• Kytke virta ja valitse äänenvoimakkuus sekä musiikki, äänet tai mobile.
• Valitse virtakytkimestä/äänenvoimakkuussäätimestä hiljaiset äänet tai
voimakkaat äänet . Kun et käytä tuotetta, katkaise virta .
• Valitse äänikytkimestä pirteää musiikkia ja luonnon ääniä tai rauhoittavaa
musiikkia .
• Valitse käyttötapakytkimestä musiikki ja liike tai vain musiikki .
• Käynnistä musiikki ja/tai liike pyöräyttämällä rullaa tai painamalla painiketta!
• Slå først på leken og velg deretter volum, musikk/lyder/uro.
• Skyv den kombinerte av/på- og volumbryteren til PÅ med lavt volum eller PÅ
med høyt volum . Etter bruk skyver du bryteren til AV .
• Skyv på lydbryteren for å velge livlig musikk og naturlyder eller beroligende
musikk .
• Skyv på modusbryteren for å velge musikk og bevegelse eller bare musikk .
• Nå kan du snurre på hjulet eller trykke på knappen for å starte musikken/bevegelsen.
• Sätt först på produkten och välj sedan volymnivå, musik/ljud/mobil.
• Sätt strömbrytaren/volymkontrollen i läget PÅ med låg volym , eller PÅ med hög
volym . För kontrollen till AV när du vill stänga av produkten.
• Skjut ljudkontrollen för att välja lekfull musik och naturljud eller lugnande
musik .
• Skjut lägesomkopplaren för att välja musik och rörelse eller endast musik .
• Snurra nu rullen eller tryck på knappen för att starta musik/rörelse!
•
Πρώτα ενεργοποιήστε το προϊόν και επιλέξτε το επίπεδο έντασης ήχου και
μουσική/ήχοι/περιστρεφόμενο.
•
Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας/έντασης ήχου στο ανοιχτό με χαμηλή ένταση
ήχου
ή στο ανοιχτό με υψηλή ένταση ήχου
. Όταν τελειώσετε το παιχνίδι μετακινήστε
το διακόπτη λειτουργίας στο κλειστό
.
•
Μετακινήστε το διακόπτη ήχου για να επιλέξετε είτε χαρούμενη μουσική και ήχους της
φύσης είτε μελωδικά νανουρίσματα
.
•
Μετακινήστε το διακόπτη τρόπου λειτουργίας σε μία από τις θέσεις μουσική και
κίνηση
ή μουσική
.
•
Γυρίστε τον κύλινδρο ή πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει η μουσική/κίνηση!
20
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303;
www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94263 Fresnes Cedex.
N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. Gratis nummer:
0800-262 88 35.
Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186MJ Amstelveen, Nederland.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis
nummer Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C, 20159
Milano. Servizio assistenza clienti: Customersrv[email protected] - Numero verde
800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected].
Tel: 933067939; http://www.service.mattel.com/es.
DANMARK
K.E. Mathiasen A/S, Sintrupvej 12, DK-8220 Brabrand. Tel. +45 89 44 22 00
NORGE
Norstar AS, Pindsleveien 1, N-3221 Sandefjord. Tel. +47 33 48 74 10
SUOMI
Norstar OY AB, Suomalaistentie 7, FIN-02270 Espoo. Tel. +358 9 8190 530
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206
Lisboa. Tel. Número Verde: 800 10 10 71 - [email protected].
SVERIGE
Leksam AB, Brandsvigsgatan 6, S-262 73 Ängelholm. Tel. +46 431 44 41 00
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria
3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
©2012 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE W9914a-0728
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City,
Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor,
Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ.
Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p., ul.Chłodna 51,
00-867 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Prosíme, použijte tuto adresu i v budoucnu: / Prosíme, použite túto adresu tiež v
budúcnu: Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 110 00 Praha 1,
Česká republika.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется ООО “ОСКАР”, уполномоченный представитель фирмы Mattel, Inc.
в России и СНГ. 107076, Москва, ул.Атарбекова д.4, oscar@oscarmoscow.ru
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eski Üsküdar Yolu Erkut Sok. No:2 Üner Plaza Kat:
10 34752 İçerenköy İstanbul.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes
Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P.
11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206
ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre
B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531, Oficina 1003, San Isidro, Lima,
Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 01720-10-JUE-DIGESA.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av. Tenente
Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho - Cajamar - SP – Brasil.
Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - [email protected].

Other manuals for W9914

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price P2803 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P2803 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS P5064PR-0921 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS P5064PR-0921 User manual

Fisher-Price W9551 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9551 User manual

Fisher-Price K9873 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K9873 User manual

Fisher-Price Thomas the Tank Engine & Friends T5169 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price Thomas the Tank Engine & Friends T5169 Datasheet

Fisher-Price Sweet Streets Village H7236 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sweet Streets Village H7236 User manual

Fisher-Price BDD52 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BDD52 User manual

Fisher-Price Y9155 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y9155 User manual

Fisher-Price Computer Cool School Fun2Learn Assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Computer Cool School Fun2Learn Assembly instructions

Fisher-Price W9555 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9555 User manual

Fisher-Price DINOSAURS imaginext L6577 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DINOSAURS imaginext L6577 User manual

Fisher-Price N8520 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8520 User manual

Fisher-Price CJG73 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CJG73 User manual

Fisher-Price W9830 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9830 User manual

Fisher-Price 78371 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 78371 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS ARCTIC CAT Y6534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS ARCTIC CAT Y6534 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones Musical Zebra User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles & Milestones Musical Zebra User manual

Fisher-Price Y4234 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y4234 User manual

Fisher-Price GeoTrax T1350 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax T1350 User manual

Fisher-Price GRR00 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRR00 User manual

Fisher-Price CDK23 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDK23 User manual

Fisher-Price T7156 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T7156 User manual

Fisher-Price Y6585 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6585 User manual

Fisher-Price 77746 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77746 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Faller 232364 manual

Faller

Faller 232364 manual

Horizon Hobby Valiant 10cc instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby Valiant 10cc instruction manual

LGB 26801 instruction manual

LGB

LGB 26801 instruction manual

Flitework FW3536/900 instruction sheet

Flitework

Flitework FW3536/900 instruction sheet

Combrig HMS NEW ZEALAND Battlecruiser 1912 Assembly instructions

Combrig

Combrig HMS NEW ZEALAND Battlecruiser 1912 Assembly instructions

marklin 39971 user manual

marklin

marklin 39971 user manual

Italeri B-58 A Hustler manual

Italeri

Italeri B-58 A Hustler manual

Trix THALYS PBKA manual

Trix

Trix THALYS PBKA manual

LEGO 60012 instructions

LEGO

LEGO 60012 instructions

Hasbro Video Now Color Deluxe Carry Case 73987 instruction manual

Hasbro

Hasbro Video Now Color Deluxe Carry Case 73987 instruction manual

Phoenix Model Diabolo Instrction manual

Phoenix Model

Phoenix Model Diabolo Instrction manual

LeapFrog Shapes & Sharing Picnic Basket Parent guide & instructions

LeapFrog

LeapFrog Shapes & Sharing Picnic Basket Parent guide & instructions

REVELL P-47N Thunderbolt Assembly manual

REVELL

REVELL P-47N Thunderbolt Assembly manual

Hornet F/A-18 Assembly instructions

Hornet

Hornet F/A-18 Assembly instructions

Hobbico Spectrum Assembly instructions

Hobbico

Hobbico Spectrum Assembly instructions

PIKO D.145 Instructions for use

PIKO

PIKO D.145 Instructions for use

Tonka Search and Rescue 8008 Assembly manual

Tonka

Tonka Search and Rescue 8008 Assembly manual

LaserPegs 1000 manual

LaserPegs

LaserPegs 1000 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.