Flaem Smarty Manual

MANUALE ISTRUZIONI D'USO
Aerosol elettronico portatile
INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL
Portable electronic nebulizer

1
I
ATTENZIONE
PER EVITARE IL DANNEGGIAMENTO DELLA TESTINA DI NEBULIZZAZIONE,
SEGUIRE ATTENTAMENTE LA SEQUENZA SOTTO INDICATA DA 1 A 5
Vi ringraziamo per l’acquisto eettuato. Il nostro obiettivo è la piena
soddisfazione dei nostri clienti orendo loro prodotti all’avanguardia per la
prevenzione e la terapia delle vie respiratorie.
Per informazioni sui nostri prodotti visitate il sito internet www.aem.it
Leggete con attenzione queste istruzioni
al ne di utilizzare correttamente l’apparecchio.
Vi consigliamo di conservare con cura questo manuale
per eventuali ulteriori consultazioni.
Smarty è un dispositivo medico per uso domestico.
Destinazione d’uso: Questo Dispositivo Medico è un apparecchio per aerosol-
terapia elettronico con tecnologia PMVT (Passive MESH Vibrating Technology).
Smarty è adatto a nebulizzare farmaci in soluzione (mucolitici in genere), far-
maci in sospensione (p.es. corticosteroidi, come beclometasone dipropiona-
to e budesonide) e soluzione siologica.
Apparecchio portatile
per aerosolterapia
con tecnologia PMVT (Passive MESH Vibrating Technology)
1 2 3 4 5

2
7
INDICE DEI COMPONENTI DELL’APPARECCHIO
1 - Corpo Apparecchio
1A - Tasto nebulizzazione A RICHIESTA
1B - Tasto nebulizzazione CONTINUA
1C - Pulsante di Sgancio Posteriore
1D - Sportello Vano Batterie
1E - Vano Batterie
2 - Camera farmaco completa estraibile
2A - Serbatoio farmaco
2B - Parte Anteriore
2C - Gancio Coperchio Serbatoio
2D - Coperchio Serbatoio
2E - Pulsanti Serbatoio
2F - Codolo innesto accessori
2G - Testina di nebulizzazione
Accessori
3 - Boccaglio
4 - Mascherina pediatrica
5 - Mascherina adulto
6 - Batterie alcaline AA 2x1,5V
7 - Borsello da trasporto
3
6
2F
1
2G
2E
2D
2
2A
2B
1A
1B
4
5
1C
1D 1E
2C
2E

3
AVVERTENZE IMPORTANTI
t $PNFRVBMTJBTJBQQBSFDDIJPFMFUUSJDPTQFDJFJOQSFTFO[BEJCBNCJOJSmarty
richiede alcune precauzioni.
t -BQQBSFDDIJPOPOEFWFFTTFSFVTBUPDPNFHJPDBUUPMP4JSBDDPNBOEBEJQSF-
stare la massima attenzione quando è utilizzato da bambini.
t 4FMBQQBSFDDIJPÒVUJMJ[[BUPEBPJOQSFTFO[BEJCBNCJOJPQFSTPOFOPOBVUP-
sucienti, è necessaria la stretta supervisione di un adulto che abbia letto il
presente manuale.
t "MDVOJDPNQPOFOUJEFMMBQQBSFDDIJPIBOOPEJNFOTJPOJUBOUPQJDDPMFEBQP-
ter essere inghiottite dai bambini; conservate quindi l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini.
t /PO VUJMJ[[BUF NBJ CBUUFSJF EJ BMJNFOUB[JPOF EJWFSTF EB RVFMMF EFTDSJUUF JO
questo manuale d’uso.
t 6UJMJ[[BUFTPMPCBUUFSJFEJNBSDIFOPUF4PTUJUVJUFMFTFNQSFDPOCBUUFSJFOVP-
ve e non mischiate batterie nuove e usate. Possono essere utilizzate batterie
EJGPSNBUP4UJMP"""-$"-*/&P-JUJPSJDBSJDBCJMJ/J.IMBDVJSJDBSJDBÒPUUF-
nuta con un dispositivo carica-batterie non fornito con questo apparecchio.
t -BEVSBUBNFEJBEFMMFCBUUFSJFEJQFOEFEBMMBNBSDBVUJMJ[[BUB
t µNPMUPJNQPSUBOUFVUJMJ[[BSFCBUUFSJFEFMMBTUFTTBNBSDBFEFMMPTUFTTPUJQP
t 5PHMJFUFMFCBUUFSJFQSJNBEJSJQPSSFMBQQBSFDDIJPJODBTPEJVOMVOHPQFSJPEP
di inutilizzo.
t 4NBSUZÒVOBQQBSFDDIJPOPOBEBUUPBMMVTPJOQSFTFO[BEJNJTDFMBBOFTUFUJDB
inammabile con ossigeno o protossido d’azoto.
t L’involucro dell’apparecchio è stato studiato per un limitato contatto
con i liquidi (non per l’immersione). Non lavate l’apparecchio sotto ac-
qua corrente o per immersione. Seguite attentamente le istruzioni nel
capitolo “ PULIZIA, SANIFICAZIONE, DISINFEZIONE” del presente ma-
nuale. Non utilizzate alcool per la pulizia del dispositivo.
t /POVTBUFMBQQBSFDDIJPNFOUSFGBUFMBEPDDJBPJMCBHOP
t /POVTBUFMBQQBSFDDIJPNFOUSFTJFUFBMMBHVJEBPJORVBMTJBTJBMUSBTJUVB[JPOF
in cui è necessario non distrarsi per non mettere in pericolo voi stessi, le per-
sone o gli animali vicini e le cose che vi circondano.
t /POFTQPOFUFMBQQBSFDDIJPFMFCBUUFSJFBUFNQFSBUVSFFTUSFNF/POQPTJ-
zionate l’apparecchio e le batterie vicino a fonti di calore, alla luce del sole o
in ambienti troppo caldi e umidi.
t -BEVSBUBNFEJBQSFWJTUBQFSJMEJTQPTJUJWPÒEJDJSDBPSF
t -FSJQBSB[JPOJEFWPOPFTTFSFFTFHVJUFTPMPEBQFSTPOBMFBVUPSJ[[BUP'-"&.
Riparazioni non autorizzate annullano la garanzia e possono rappresentare
un pericolo per l’utilizzatore.
t ATTENZIONE! Non modicate il dispositivo senza l’autorizzazione del Fab-
bricante.
t *M 'BCCSJDBOUF JM7FOEJUPSF F M*NQPSUBUPSF TJ DPOTJEFSBOP SFTQPOTBCJMJ BHMJ
eetti della sicurezza, dell’adabilità e delle prestazioni soltanto se l’appa-
recchio è impiegato in conformità alle Istruzioni d’uso.
t Contaminazione microbica: si consiglia l’uso personale dell’apparecchio e

4
degli accessori per evitare rischi di infezione.
t Interazioni: i materiali utilizzati sono stati testati secondo le norme di bio-
DPNQBUJCJMJUË*40F*40JOPUUFNQFSBO[BBJSFRVJTJUJFT-
TFO[JBMJQSFWJTUBEBMMB%JSFUUJWB%JTQPTJUJWJ.FEJDJ$&&
t 4FTJVUJMJ[[BJMOFCVMJ[[BUPSFQFSQJáUJQJEJNFEJDJOBMFÒOFDFTTBSJPFMJNJOBSF
completamente i residui. Eseguite quindi le operazioni di pulizia dopo ogni
inalazione, anche per ottenere il massimo grado d’igiene e per ottimizzare la
durata ed il funzionamento dell’apparecchio.
t -BQQBSFDDIJPOPODPOUJFOFQBSUJDIFQPTTBOPFTTFSFSJQBSBUFEBMMVUFOUF-B
garanzia non copre le batterie o i danni causati da batterie non idonee, esau-
ste o mal conservate.
t *MGBCCSJDBOUFEPWSËFTTFSFDPOUBUUBUPQFSDPNVOJDBSFQSPCMFNJFPFWFOUJ
inattesi, relativi al funzionamento.
ISTRUZIONI D’USO
1 - INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1.a Con l’ausilio di una moneta da 1 cen-
tesimo, aprite lo Sportello del vano
batterie (1D), sul fondo dell’apparec-
chio.
1.b Inserite le due Batterie stilo AA (6),
nel Vano Batterie (1E), avendo cura di
rispettare l’esatta polarità.
1.c Richiudete lo Sportello Vano Batterie
(1D) assicurandovi che lo sportello si
agganci correttamente.
2 - PREPARAZIONE
ATTENZIONE!
Prima di ogni utilizzo, il nebulizzatore e gli
BDDFTTPSJEFWPOPFTTFSFQVMJUJFPEJTJOGFU-
tati come indicato nel paragrafo 6. PULI-
ZIA, SANIFICAZIONE, DISINFEZIONE.
Si consiglia l’uso personale sia del nebuliz-
zatore, sia degli accessori per evitare even-
UVBMJSJTDIJEJOGF[JPOFEBDPOUBHJP-BWJUB
media prevista degli accessori è di circa un
anno.
Utilizzate solo accessori originali Flaem.
1D
+
+
-
-
6
1D
1E
+
+
-
-

5
ATTENZIONE!
Dopo aver versato il farmaco nel Serbatoio
(2A), NON premete i Pulsanti Serbatoio
(2E) laterali se il Coperchio (2D) è aper-
to, perché la Camera farmaco completa
estraibile (2) potrebbe aprirsi facendo
fuoriuscire il medicinale.
ATTENZIONE!
Il medicinale deve essere nebulizzato
FOUSP NJOVUJ EBM TVP WFSTBNFOUP OFM
Serbatoio(2A).
3 -
CONFIGURAZIONE DELL’APPARECCHIO
3.1 Applicate sul Codolo Innesto Acces-
sori (2F) l’accessorio desiderato:
- Boccaglio (3)
- Mascherina pediatrica (4)
- Mascherina adulto (5)
Nel caso utilizziate l’accessorio mascheri-
na, appoggiatela al viso come indicato in
gura.
2F
5
4
3
2D
2E 2E
2C
2A
-BWBUFWJ BDDVSBUBNFOUF MF NBOJ QSJNB EJ
procedere alla preparazione della terapia
inalatoria.
2.1 Sollevate il Gancio (2C) del Coperchio
(2D)
2.2 Aprite completamente il Coperchio
(2D)
2.3 Versate il farmaco (MAX 8 ml) nel Ser-
batoio (2A)
2.4 Richiudete il Coperchio (2D)
2.5 Bloccate il Gancio del coperchio (2C)

6
1A
1A
1B
1B
4 - FUNZIONAMENTO
Con Smarty è possibile scegliere fra le seguenti due
modalità di erogazione: “A RICHIESTA” e “CONTI-
NUA”.
4.1 Tasto (1A) Premete questo tasto nella sola fase
inspiratoria per ottenere l’erogazione del far-
maco in modalità“A RICHIESTA”; l’apparecchio
funziona solo se mantenete premuto il tasto.
4.2
Tasto (1B) ON/OFF: premete questo tasto per
ottenere l’erogazione del farmaco in modalità
“CONTINUA” (applicazione rapida). Per spegne-
re l’apparecchio premete nuovamente il Tasto
(1B).
4.3 Durante il funzionamento in modalità “A RI-
CHIESTA”, il Tasto (1A) s’illumina di colore AZ-
ZURRO.
4.4 Durante il funzionamento in modalità “CONTI-
NUA”, il Tasto (1B) s’illumina come segue:
4.4.a AZZURRO FISSO funzionamento nor-
male
4.4.b ROSSO LAMPEGGIANTE batterie esau-
rite, procedere alla sostituzione delle
stesse.
4.5 Sedetevi comodamente tenendo in mano il
nebulizzatore, appoggiate il Boccaglio (3) alla
bocca. In alternativa potete utilizzate la Ma-
scherina Pediatrica (4) o la Mascherina Adul-
to (5)
4.6 Per aumentare l’ecacia della terapia dopo l’in-
spirazione trattenete il respiro per un istante, in
modo che il farmaco inalato possa depositarsi
lungo le vie respiratorie. Poi espirate lentamen-
te.
4.7 -BQQBSFDDIJPTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUF
4.7.a dopo 5 minuti di funzionamento
4.7.b quando, durante il funzionamento si sla
la Camera farmaco completa estraibi-
le (2).

7
5.4 Per accedere alla Testina di nebulizzazione (2G), della Camera farmaco
completa estraibile (2), sganciate il Gancio Coperchio Serbatoio (2C) e
aprite il Coperchio Serbatoio (2D)
5.5 Premete contemporaneamente i due Pulsanti Serbatoio (2E) laterali.
5.6 Ruotate sino a completa apertura la Parte Anteriore (2B).
5.7. Estraete la Testina di nebulizzazione (2G), spingendo con un dito dall’e-
sterno.
1C
2
5 - SMONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Terminata l’applicazione terapeutica, procedete come segue:
5.1 Premete il Pulsante di Sgancio (1C) posto sul retro dell’apparecchio.
5.2 Slate la Camera farmaco completa estraibile (2)
5.3 Procedete alla completa pulizia come illustrato nel capitolo 6. PULIZIA, SA-
NIFICAZIONE, DISINFEZIONE.
2B
2C
2D
2E
2E

8
t *ORVFTUBGBTFOPOVTBUFVUFOTJMJQPUSFTUFEBOOFHHJBSFJSSFQBSBCJMNFOUFMB
Testina di nebulizzazione (2G).
t /POQSFNFUFEBMMJOUFSOPJMDFOUSPEFMMBTestina di nebulizzazione (2G) con
le dita o con degli utensili, potreste danneggiarla irreparabilmente.
ATTENZIONE!
2G
NO
OK

Non pulite la Testina di nebulizzazione
(2G) usando spazzolini o altri strumenti,
potrebbe danneggiarsi irreparabilmente
ATTENZIONE!
6 - PULIZIA, SANIFICAZIONE, DISINFEZIONE
Prima e dopo ogni utilizzo, l’apparecchio e gli accessori devono essere puli-
ti e disinfettati correttamente come di seguito descritto. Se ciò non avvenis-
se, alcuni microrganismi potrebbero depositarsi nell’apparecchio, causan-
do il rischio d’infezione. Non utilizzate alcool per la pulizia del dispositivo.
6.1. PULIZIA Accessori e Parte Superiore Estraibile (2):
6.1.1. LAVAGGIO: -BWBUFJDPNQPOFOUJ(JO
acqua calda potabile con detergente delicato per
piatti (non abrasivo), risciacquateli quindi abbon-
dantemente sotto il getto di acqua potabile calda,
per eliminare eventuali residui di detergente.
6.1.2. ASCIUGATURA:
6.1.2.a. Dopo aver lavato e risciacquato tutti i
componenti, scuoteteli per rimuovere l’acqua
in eccesso e rimontateli provvisoriamente come
descritto nel successivo paragrafo 7. RIMONTAG-
GIO DELL’APPARECCHIO, ma senza applicare il
Boccaglio (3) o le Mascherine (4) e (5). A questo
punto, per eliminare l’acqua residua che si depo-
sita nella Testina di nebulizzazione (2G), pigiate
il Tasto 1A per circa 2 o 3 secondi a che l’appa-
recchio smette di nebulizzare. Questa operazione
è molto importante, perché evita il deposito di
calcare nei microfori della Testina di nebulizza-
zione (2G) che potrebbe compromettere la cor-
retta nebulizzazione del farmaco nella successiva
applicazione terapeutica.
6.1.2.b. Per completare l’asciugatura di tutti i com-
ponenti, smontateli nuovamente ed adagiateli su
un tovagliolo di carta come illustrato nell’immagi-
OF-BTDJBUFMJBMMBSJBBQFSUBFEJOVOMVPHPBTDJVUUP
(ad esempio non in bagno) per circa 3--4 ore.
ATTENZIONE:
Appoggiare la Testina di ne-
bulizzazione (2G) tenendo
rivolto verso l’alto il lato con
la guarnizione colorata.
5
4
3
2
2G
3

Non immergete il Corpo Apparecchio (1) in ac-
qua e non lavatelo sotto il getto d’acqua del ru-
binetto.
ATTENZIONE!
6.2 PULIZIA Corpo Apparecchio
Utilizzate una spugna morbida o un panno leggermente
inumiditi con detergente antibatterico per la pulizia del
Corpo Apparecchio (1). Asciugatelo poi con un tovaglio-
lo di carta morbida.
6.3. SANIFICAZIONE
6.3.1. Immergete la Camera farmaco completa
(2) aperta e gli accessori 2G-3-4-5, in una so-
MV[JPOFDPOJMEJBDRVBFEJMEJBDFUP
bianco. Risciacquateli abbondantemente con
acqua calda.
6.3.2. ASCIUGATURA: eseguire attentamente
tutte le operazioni descritte nel precedente
punto 6.1.2.
6.4. DISINFEZIONE
ATTENZIONE! In questo caso il Corpo Apparecchio (1)
non va trattato. Per la sua pulizia fate riferimento al pre-
DFEFOUFQVOUP16-*;*"$PSQP"QQBSFDDIJP-FQBSUJEJTJOGFUUBCJMJTPOP
RVFMMFJEFOUJöDBUF(-BQSPDFEVSBEJEJTJOGF[JPOFEFTDSJUUBJORVFTUP
paragrafo è da eseguire prima e dopo l’utilizzo del dispositivo ed è ecace
sugli accessori sottoposti a tale trattamento solo se viene rispettata in tutti i
punti e solo se gli accessori da trattare vengono sanicati preventivamente
come descritto nel precedente paragrafo 6.3.
Il disinfettante da utilizzare deve essere un clorossi-
dante elettrolitico (principio attivo ipoclorito di so-
dio), specico per la disinfezione e reperibile in tutte
le farmacie.
6.4.1. Riempite un contenitore di dimensioni adatte
5
4
3
2
2G

11
7 - RIMONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
7.1. Inserite la Testina di nebulizzazione (2G) nella sede
posta all’interno della Parte Anteriore (2B) della Ca-
mera farmaco completa estraibile (2) impugnandola
con le dita sulla parte esterna zigrinata e con l’accortez-
za di tenere rivolto verso l’alto il lato con la guarnizione
colorata.
7.2. Spingete a fondo la Testina di nebulizzazione (2G),
appoggiando sempre le dita sulla ghiera zigrinata
esterna.
Non premete al centro la Testina di nebulizzazione (2G) e non utilizzate
utensili; potreste danneggiarla irreparabilmente
ATTENZIONE!
a contenere tutti i singoli accessori da disinfettare
con una soluzione a base di acqua potabile e di
disinfettante, rispettando le proporzioni indicate
sulla confezione del disinfettante stesso.
6.4.2. Immergete completamente ogni singolo
accessorio nella soluzione, avendo cura di evi-
tare la formazione di bolle d’aria a contatto con
HMJBDDFTTPSJ-BTDJBUFHMJBDDFTTPSJJNNFSTJQFSJM
periodo di tempo indicato sulla confezione del di-
sinfettante, e associato alla concentrazione scelta
per la preparazione della soluzione.
6.4.3. Recuperate gli accessori disinfettati e ri-
sciacquateli abbondantemente con acqua pota-
bile tiepida.
6.4.4. ASCIUGATURA: eseguire attentamente
tutte le operazioni descritte nel precedente
punto 6.1.2.
6.4.5. Smaltite la soluzione secondo le indicazioni
fornite dal produttore del disinfettante.
5
4
3
2
2G

12
7.3. Chiudete la Camera farmaco completa estraibile (2)
ruotando il Serbatoio Farmaco (2A) verso la Parte
Anteriore (2B) no all’aggancio dei due Pulsanti Ser-
batoio (2E).
7.4. Chiudete il Coperchio Serbatoio (2D) e bloccatelo
con il Gancio Coperchio Serbatoio (2C).
7.5. Inserite la Camera farmaco completa estraibile (2)
sul Corpo Apparecchio (1) accoppiando le guide pre-
senti sui due elementi.
7.6. Spingete a fondo la Camera farmaco completa
estraibile (2) no allo scatto del Pulsante di Sgancio
Posteriore (1C) posto sul retro del Corpo Apparec-
chio (1).
1
1C
1
2
2D
2C
2E
2E

13
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
-BQQBSFDDIJP
si spegne dopo
pochi secondi (luce
azzurra)
t"TTFO[BDPOUBUUP
elettrico tra la Camera
farmaco completa
estraibile (2) e il Cor-
po Apparecchio (1)
t7FSJöDBSFDIFMBCamera far-
maco completa estraibile
(2) sia agganciata corretta-
mente al Corpo Apparecchio
(1)
-BQQBSFDDIJPTJ
spegne
t 4POPQBTTBUJNJOVUJ
dall’accensione
t"UUJWBSFEJOVPWPMBQQBSFD-
chio
Il Tasto (1B) s'illumi-
na di rosso lampeg-
giante e l'apparec-
chio non nebulizza
o si spegne
t#BUUFSJFFTBVTUF
o scariche
t4PTUJUVJSFMFCBUUFSJFTFEJ
tipo alcaline.
t3JDBSJDBSFMFBatterie se di
tipo ricaricabile al Ni-MH o al
Litio
-BQQBSFDDIJPOPOTJ
accende
t1SPCMFNBEJBMJNFOUB-
zione elettrica
t7FSJöDBSFMJOTFSJNFOUPEFMMF
Batterie con la corretta pola-
rità
tBatterie esauste o scariche.
Sostituire o ricaricare.
-BQQBSFDDIJPTJ
accende ma non ne-
bulizza o nebulizza
poco
t.BMGVO[JPOBNFOUP
della Testina di nebu-
lizzazione (2G)
t.BODBUPBõVTTPEFM
farmaco nella zona di
nebulizzazione
t7FSJöDBSFJMHJVTUPJOTFSJNFO-
to della Testina di nebuliz-
zazione (2G) e la chiusura
della Camera farmaco
completa estraibile (2)
come descritto nel paragrafo
7. RIMONTAGGIO
t4BOJöDBSFMBTestina di
nebulizzazione (2G) come
descritto nel paragrafo 6.
PULIZIA, SANIFICAZIONE,
DISINFEZIONE
t7FSJöDBSFDIFJMGPSFMMJOPOFMMB
parte centrale del Coper-
chio Serbatoio (2D) non sia
ostruito, nel caso pulitelo con
un ago.
Se dopo aver vericato le condizioni sopradescritte, l’apparecchio non dovesse ancora nebulizzare, con-
sigliamo di rivolgervi al vostro rivenditore di ducia o presso un centro di assistenza autorizzato Flaem.

14
8 - CARATTERISTICHE TECNICHE
9 - CONDIZIONI D’ESERCIZIO
11 - SIMBOLOGIE
10 - CONDIZIONI DI STOCCAGGIO
Nebulizzatore Elettronico Smarty Modello P0309EM
Alimentazione 7EDDPO#BUUFSJFTUJMP
AA Alcaline da 1,5Vdc
2,4Vdc con 2 Batterie stilo
""3JDBSJDBCJMJ/J.)P-JUJPEB7ED
Potenza 1,5W
Frequenza del trasduttore ,)[
RumorositàBNU E#"
Dimensioni apparecchio -919)NN
Peso nebulizzatore (batterie escluse) 125g
Dimensioni borsello -919)NN
Erogazione ml/min(1) BQQSPY
MMAD(2) 3,17 μm
Frazione respirabile <5µm(2)
Capacità vaschetta farmaco(1) 8 ml
(1) %BUJSJMFWBUJTFDPOEPQSPDFEVSBJOUFSOB'MBFN*1
I valori di Velocita d’erogazione possono variare in funzione della capacita respiratoria del paziente.
(2) Caratterizzazione in vitro in conformita allo Standard Europeo per apparecchi da aerosolterapia Norma
EN 13544-1. Maggiori dettagli sono disponibili su richiesta.
PARTI APPLICATE
Le parti applicate di tipo BF sono: accessori paziente (3,4,5)
Temperatura NJO¡$ NBY¡$
Umidità aria NJO NBY3)
Pressione atmosferica NJOI1B NBYI1B
Temperatura NJO¡$ NBY¡$
Umidità aria NJO NBY3)
Pressione atmosferica NJOI1B NBYI1B
0051
Batterie
Parti applicate di tipo BF
"55&/;*0/&$POUSPMMBSFMF
istruzioni per l’uso
Corrente continua
Marcatura CE medicale rif.
%JS$&&FTVDDFTTJWJ
aggiornamenti
4NBMUJNFOUPCBUUFSJF-FCBU-
terie esauste devono essere
smaltite tramite gli appositi
contenitori di raccolta.
Fabbricante
Mantenere asciutto
Numero di serie
dell’apparecchio

15
12 - SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO
13 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
14 DURATA PREVISTA
*ODPOGPSNJUËBMMB%JSFUUJWB$&JMTJNCPMPSJQPSUBUPTVMMBQQBSFD-
chiatura indica che l’apparecchio da smaltire, è considerato come riuto,
e deve essere quindi oggetto di “raccolta separata”. Pertanto, l’utente
dovrà conferire (o far conferire) il suddetto riuto ai centri di raccolta dif-
ferenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo
al rivenditore all’atto dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
FRVJWBMFOUF-BSBDDPMUBEJòFSFO[JBUBEFMSJöVUPFMFTVDDFTTJWFPQFSB[JP-
ni di trattamento, recupero e smaltimento, favoriscono la produzione
di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli eetti negativi
sull’ambiente e sulla salute causati da un’eventuale gestione impropria
EFM SJöVUP -P TNBMUJNFOUP BCVTJWP EFM QSPEPUUP EB QBSUF EFMMVUFOUF
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui all’articolo
FTVDDFTTJWJBHHJPSOBNFOUJEFM%-TH/
Questo apparecchio e stato studiato per soddisfare i requisiti attualmente ri-
DIJFTUJQFSMBDPNQBUJCJMJUËFMFUUSPNBHOFUJDB&/*EJTQPTJUJWJ
elettromedicali richiedono particolare cura, in fase di installazione ed utilizzo,
SFMBUJWBNFOUFBJSFRVJTJUJ&.$TJSJDIJFEFRVJOEJDIFFTTJWFOHBOPJOTUBMMBUJFP
utilizzati in accordo a quanto specicato dal costruttore. Rischio di potenziale
interferenze elettromagnetiche con altri dispositivi, in particolare con altri di-
spositivi di analisi e trattamento. I dispositivi di radio e telecomunicazione mobili
o portatili RF (telefoni cellulari o connessioni wireless) potrebbero interferire con
il funzionamento dei dispositivi elettromedicali. Per ulteriori informazioni visita-
te il sito internet www.aem.it . Flaem si riserva il diritto di apportare modiche
tecniche e funzionali al prodotto senza alcun preavviso.
Durata prevista: I tempi di durata dei vari componenti di seguito riportati
sono relativi ad un uso del dispositivo che prevede la nebu-
lizzazione di soluzione salina per 2 volte al giorno, 5 minuti
QFSWPMUBBVOBUFNQFSBUVSBBNCJFOUFEJ¡$
Il tempo di durata può variare in base all’ambiente di utilizzo.
Corpo Apparecchio: 5 anni
Boccaglio 1 anno
Mascherina pediatrica 1 anno
Mascherina adulto 1 anno
Testina di nebulizzazione 6 mesi
Camera completa farmaco 1 anno

16
RICAMBI E ACCESSORI DISPONIBILI
Boccaglio
(in silicone) ACO563P
Mascherina Pediatrica
(Soft-touch silver) ACO438P
Mascherina Adulto
(Soft-touch silver) ACO437P
Testina di nebulizzazione ACO562P
Camera farmaco completa ACO567P

17
GB
WARNING
TO PREVENT DAMAGE TO THE MESH,
CAREFULLY FOLLOW STEPS 1 TO 5 AS LISTED BELOW
Thank you for your purchase. Our goal is the complete satisfaction of our
customers by oering cutting-edge products for the prevention and
treatment of the respiratory tract ailments.
Visit our website www.aem.it to view the wole range of Flaem’s products.
Read these instructions carefully
in order to use the device correctly.
We recommend that you store this manual
for future consultation.
Smarty is a medical device for home use.
Intended use: this is an electronic Medical Device for aerosol therapy using
PMTV technology (Passive MESH Vibrating Technology). Smarty is suitable
for nebulising medications which are either in solution eg mucolytics, or
suspension eg corticosteroids such as beclomethasone dipropionate and
budesonide) and saline solution.
Portable device
for aerosol therapy using
the latest in PMVT technology (Passive MESH Vibrating Technology)
1 2 3 4 5

18
7
LIST OF DEVICE COMPONENTS
1 - Main Unit
1A - ON DEMAND nebulisation button
# $0/5*/6064OFCVMJTBUJPO45"35"/%4501CVUUPO
1C - Medication chamber release button
1D - Battery Compartment Cover
1E - Battery Compartment
2 - Removable medication chamber
2A - Medicine cup
2B - Nebulising chamber
2C - Medication cup locking clip
2D - Medication cup cover
2E - Nebulising chamber and
Medication cup release clips
2F - Accessories connection port
2G - Nebuliser head
Accessories
3 - Mouthpiece
4 - Child mask
5 - Adult mask
6 - 2 1.5V AA alkaline batteries
7 - Carrying bag
3
6
2F
1
2G
2E
2D
2
2A
2B
1A
1B
4
5
1C
1D 1E
2C
2E

IMPORTANT WARNINGS
t "TXJUIBOZFMFDUSJDBMEFWJDFFTQFDJBMMZJOUIFQSFTFODFPGDIJMESFOUIFVTFPG
Smarty requires some basic safety precautions.
t 5IFEFWJDFTIPVMEOPUCFVTFEBTBUPZ1MFBTFUBLFQBSUJDVMBSDBSFXIFOJUJT
used by children.
t *GUIFEFWJDFJTVTFECZPSJOUIFQSFTFODFPGDIJMESFOPSQFPQMFXIPSFRVJSF
special assistance, the supervision of an adult who has read this manual is
necessary.
t 4PNFQBSUTPGUIFEFWJDFBSFTNBMMFOPVHIUPCFTXBMMPXFECZDIJMESFOLFFQ
the device out of reach of children.
t /FWFSVTFCBUUFSJFTPUIFSUIBOUIPTFSFDPNNFOEFEJOUIJTNBOVBM
t 6TFPOMZCBUUFSJFTPGLOPXOCSBOET%POPUVTFPMEBOEOFXCBUUFSJFT
"" BMLBMJOF PS -JUIJVN CBUUFSJFT SFDIBSHFBCMF /J.I DBO CF VTFE
Rechargeable batteries shall be charged using a battery charging device that
is not supplied with this device.
t 5IFBWFSBHFCBUUFSZMJGFEFQFOETPOUIFCSBOEVTFE
t *UJTWFSZJNQPSUBOUUPVTFCBUUFSJFTPGUIFTBNFCSBOEBOETBNFUZQF
t 3FNPWFUIFCBUUFSJFTCFGPSFTUPSJOHUIF VOJU XIFO JU JTOPUVTFEGPSMPOH
periods.
t 4NBSUZTIPVMEOPUCFVTFEJOUIFQSFTFODFPGBOBOBFTUIFUJDNJYUVSFXIJDI
is ammable with oxygen or nitrous oxide.
t The device housing has been designed for limited contact with
liquids (no immersion). Do not wash the device under running water
or by immersion. Carefully follow the "CLEANING, SANITISATION,
DISINFECTION" in this manual. Absolutely do not use alcohol to clean
the device
t %POPUVTFUIFEFWJDFXIJMFUBLJOHBTIPXFSPSBCBUI
t %POPUPQFSBUFUIFEFWJDFXIJMFESJWJOHPSJOBOZPUIFS TJUVBUJPOXIFSFB
distraction could be dangerous for the user, for close people or animals or
surrounding objects.
t %P OPU FYQPTF UIF EFWJDF BOE UIF CBUUFSJFT UP FYUSFNF UFNQFSBUVSFT
,FFQ UIF EFWJDF BOE CBUUFSJFT BXBZ GSPN IFBU TPVSDFT EJSFDU TVOMJHIU PS
excessively hot and humid environment.
t 5IFBWFSBHFFYQFDUFEMJGFPGUIFEFWJDFJTBQQSPYJNBUFMZIPVST
t 3FQBJST NVTU CF QFSGPSNFE CZ BVUIPSJTFE '-"&. QFSTPOOFM POMZ"OZ
unauthorized repairs will void the warranty and may pose a safety hazard for
the user.
t WARNING! Do not modify this device without authorisation of the
manufacturer.
t 5IF.BOVGBDUVSFS*NQPSUFSBOE4FMMFSXJMMCFIFMESFTQPOTJCMFGPSUIFTBGFUZ
reliability and performance, only if the device is used in accordance with the
instruction manual.
t Microbial contamination: personal use of the device and accessories is
recommended to avoid any risk of infection.
t Interactions: the materials used have been tested according to the standards
Other manuals for Smarty
2
Table of contents
Languages:
Other Flaem Respiratory Product manuals
Popular Respiratory Product manuals by other brands

DeVilbiss Healthcare
DeVilbiss Healthcare Traveler 6910P-DR Instruction guide

Moldex
Moldex 8000 Series quick start guide

Allegro Industries
Allegro Industries 9910 Series user manual

Sunset Healthcare
Sunset Healthcare NEB300FISH Series instruction manual

MSA
MSA C420 instructions

DeVilbiss Healthcare
DeVilbiss Healthcare Traveler 6910 Series Instruction guide