
QUALIFIED
STAFF
CLOSE AFTER
30-60 MINUTES
1
3
2
4
ITA. E’ obbligatorio che l’instal-
lazione e la messa in servizio
dell’apparecchio venga effettuata
da personale qualificato nel ri-
spetto delle norme vigenti.
UK. Connection and maintenance
of the luminaire must be carried
out by trained and qualified staff
only, in compliance with the regu-
lation in force.
ESP. El montaje del aparato y las
fases de manutención que inter-
vienen en el mismo, deben ser
seguidas por personal cualificado.
FR. L’installation et la maintenan-
ce de l’appareil doivent être con-
fiées à du personnel qualifié.
DE. Der Anschluss der Leuchte
und die entsprechenden War-
tungsarbeiten dürfen aus-
schließlich von qualifizierten
Fachleuten durchgeführt werden.
RU. Сборка и установка
должны производиться только
специально обученными
квалифицированными
специалистами.
ITA. Fare funzionare gli apparec-
chi aperti per 30-60 minuti prima
di chiuderli.
UK. Switch the luminaire on and
let it work for 30-60 minutes befo-
re closing it.
ESP. Encender el aparato estando
abierto, durante 30-60 minutos
antes de cerrarlo completamente.
FR. Allumez l’appareil et laissez-le
en fonction pour 30-60 minutes
avant de le fermer et terminer
l’installation.
DE. Die Leuchten vor Ver-
schließen ca. 30-60 Minuten offen
brennen lassen.
RU. Перед закрытием
включите светильник на 30-60
минут.
ITA. Bloccare e sbloccare le viti di
chiusura con sequenza alternata.
UK. Tighten and release screws
alternately or crosswise.
ESP. Apretar y aflojar los tornillos
de cierre de modo alterno.
FR. Vissez et dévissez les vis en
diagonale.
DE. Verschlußschrauben über
Kreuz öffnen und schließen.
RU. Закручивайте и
выкручивайте винты не
сразу до конца, а постепенно
поочередно или крест-
накрест.
OFF
ITA. Prima di effettuare qualsiasi
intervento sugli apparecchi toglie-
re l’alimentazione elettrica.
UK. Make sure there is no power
connected to the fitting before
carrying out any maintenance.
ESP. Antes de manipular el apa-
rato, desconectar la alimentación
eléctrica.
FR. Avant de procéder à toute
opération, toujours couper l’ali-
mentation électrique et s’assurer
qu’elle ne peut pas être rétablie
accidentellement.
DE. Vor Durchführung sämtlicher
Arbeiten an der Leuchte, ist der
Netzstecker vom Stromanschluss
zu trennen.
RU. Убедитесь, что
осветительный прибор не
подключен к источнику
питания, прежде чем начать
любые ремонтные действия.
ITA. Utilizzare un cavo di alimen-
tazione con tipologia idonea (cavi
flessibili HAR H05/07 RN-F o ido-
nei per l’utilizzo all’esterno): i cavi
rigidi possono compromettere la
tenuta attraverso il pressacavo.
UK. Use HAR H05/07 RN-F flexi-
ble cables or dedicated cables for
outdoor use only. Stiff cables do
not assure the effectiveness of
the cable gland.
ESP. Utilizar un cable de alimen-
tación adecuado para instalacio-
nes de exterior (tipo HAR H05/07
RN-F). Los cables rígidos pueden
comprometer la estanqueidad
del prensaestopas.
FR. Utiliser seulement des câbles
souples type <HAR> H05/07 RN-F
ou spécialement conçus pour un
usage à l’extérieur. L’emploi de
câbles rigides risque de compro-
mettre l’étanchéité du passe-fil.
DE. Für den Außenbereich dür-
fen nur flexible Kabel vom Typ
<HAR> H05/07 RN-F oder typen-
gleiche Kabel verwendet werden.
Starre Kabel können den Halt des
Kabels in der Kabeldurchführung
nicht gewährleisten
RU. Используйте гибкие
кабели HAR H05/07 RN-F, или
кабели, предназначенные
для использования вне
помещений. Силовые
кабели постоянного тока
не гарантируют качество
кабельная муфта.
ITA. Non installare il prodotto in
caso di pioggia, nebbia e forte
umidità.
UK. Do not install the luminaire
in cases of rain, fog or intense
humidity.
ESP. No instalar el producto en
caso de lluvia, niebla o situacio-
nes de alta humedad.
FR. N’installez pas l’appareil en
présence de pluie, brouillard ou
humidité intense.
DE. Die Leuchte nicht bei Regen,
Nebel oder hoher Luftfeuchti-
gkeit installieren.
RU. Не проводите установку
светильника в дождь, туман и
при повышенной влажности.
cable holder: 8<Ø<13mm cable
Pan/Pan on post