manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FLOS
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. FLOS In Vitro Unplugged User manual

FLOS In Vitro Unplugged User manual

Outdoor
IN VITRO
BY
STARC K
In Vitro Unplugged
ITA. ATTENZIONE: RISCHIO ELET-
TRICO.Assicurare che le spine di
collegamento e le prese siano
poste in luoghi asciutti e non in
luoghi dove si possa accumula-
re acqua.
UK. WARNING: ELECTRICAL HA-
ZARD. Ensure that the connec-
ting plugs and sockets are loca-
ted in dry areas and not in areas
where water may accumulate.
ESP. ATENCIÓN: RIESGO ELÉC-
TRICO. Asegurarse de que las
clavijas de conexión y las tomas
se encuentren en lugares secos
y en los que no se pueda acu-
mular agua.
FR. ATTENTION: RISQUE D’ÉLEC-
TROCUTION. S’assurer que les
prises de connexion et les ches
se trouvent dans des lieux secs
et non pas dans des lieux où l’e-
au peut s’accumule.
DE. ACHTUNG: STROMSCHLAG-
GEFAHR. Vergewissern Sie sich,
dass die Buchsen und Steckdo-
sen in trockenen Bereichen
angebracht sind, und nicht an
Stellen, an denen sich Wasser
ansammeln kann.
RU. Внимание! Опасность
поражения электрическим током!.
Убедиться, что вилка соединения
и розетка расположены в сухом
месте, где не будет скапливаться
вода.
ITA. Il modulo LED contenuto in
questo apparecchio di illumi-
nazione può essere sostituito
esclusivamente dal costruttore.
Per un’eventuale sostituzione,
si prega contattare il proprio ri-
venditore.
UK. The LED module contained
in this luminaire shall be repla-
ced by the manufacturer only.
For further information, please
contact your supplier.
ESP. El módulo led contenido en
esta luminaria solo podrá ser
reemplazado por el fabricante.
Para más información por favor
contacte con el proveedor.
FR. La source lumineuse LED
de cet appareil peut être rem-
placée seulement par le con-
structeur. Merci de contacter
votre revendeur.
DE. Das LED-Modul in dieser
Leuchte enthalten darf nur vom
Hersteller ersetzt werden. Für wei-
tere Informationen, wenden Sie
sich bitte an Ihren Lieferanten.
RU. Светодиодный модуль
светильника должен быть заменен
только производителем. За
дополнительной информацией
просим обратиться к Вашему
поставщику.
Outdoor
ITA. Gruppo di Rischio 1
UK. Risk Group 1
ESP. Grupo de riesgo 1
FR. Groupe de risque 1
DE. Gefahrgruppe 1
RU. Группа риска 1
ITA. Nessuna parte dell’appa-
recchio, deve stare a contatto
diretto con sostanze chimiche
aggressive (es. fertilizzanti, diser-
banti, calce).
UK. Keep away from aggressive
agents and chemical substan-
ces (e.g. fertilizer, weed-killer,
lime).
ESP. Ninguna parte del aparato
debe estar en contacto directo
con el terreno o con sustancias
químicas agresivas (fertilizantes,
herbicidas,cal, etc).
FR. Gardez l’appareil à l’abri
de toute substance chimique
agressive (engrais, désherbant,
chaux).
DE. Die Leuchte darf nicht mit
chemischen oder aggressiven
Substanzen (wie z.B. Dünge-
mittel, Unkrautvertilgungsmittel,
Kalk) in Kontakt kommen.
RU. Необходимо избегать
агрессивных веществ. При
установке внешние детали
светильника должны быть
защищены от прямого контакта
с агрессивными и химическими
веществами (удобрения,
гербициды, лимон и т.д.).
NO
ITA. Durante il montaggio e la
manutenzione degli apparecchi
è necessario prestare partico-
lare attenzione a non danneg-
giare la verniciatura a polvere.
Un danno combinato all’azione
dell’acqua potrebbe provocar-
ne la corrosione.
I prodotti chimici danneggiano
la protezione anticorrosione.
UK. During the installation and
the maintenance of the xtures
it is IMPORTANT to be careful and
avoid damages on the paint co-
ating. Damages on the coating
exposed to outdoor conditions
or water, could cause corrosion.
Chemical substances affect the
anticorrosion covering protec-
tion.
ESP. Durante el montaje y el
mantenimiento de los dispositi-
vos, es preciso tener un cuida-
do especial para no dañar el
revestimiento de la pintura en
polvo. Un daño al revestimiento
combinado con la exposición
en el exterior o con el efecto del
agua, podría causar corrosión.
Los productos químicos dañan
la protección anticorrosión.
FR. Lors de l’installation et de
l’entretien des appareils, il est
IMPORTANT de veiller à ne pas
endommager le revêtement de
peinture. Les dommages sur le
revêtement exposé aux condi-
tions extérieures et l’action de
l’eau peuvent provoquer la cor-
rosion. Les produits chimiques
affectent la protection anticor-
rosion.
ITA. Alte temperature ambientali
provocate da condizioni clima-
tiche estreme o da altre fonti di
calore riducono la durata e l’ef-
cienza della componentistica o
del modulo LED.
UK. High environmental tem-
peratures caused by extreme
weather conditions or other
heat sources reduce the durabi-
lity and efciency of the compo-
nents or LED module.
ESP. Las altas temperaturas
ambiente provocadas por con-
diciones climáticas extremas u
otras fuentes de calor reducen
la duración y la eciencia de los
componentes o del módulo LED.
FR. Les températures environne-
mentales élevées causées par
des conditions météorologiques
extrêmes ou d’autres sources de
chaleur réduisent la durabilité et
l’efcacité des composants ou
du module LED.
DE. Hohe Umgebungstempera-
turen, die durch extreme Witte-
rungsverhältnisse oder andere
Wärmequellen verursacht wer-
den,reduzieren die Lebensdauer
und Efzienz der Komponenten
oder des LED-Moduls.
RU. Высокая температура воздуха,
вызванная экстремальными
климатическими условиями или
другими источниками тепла,
сокращает срок службы и снижает
эффективность компонентов
светодиодного модуля.
ITA. Sostituire il vetro/diffusore
con ricambio originale FLOS in
caso di rottura.
UK. In case of break of the
glass/diffuser use original FLOS
spare parts only.
ESP. En caso de rotura del cri-
stal/difusor, substituirlo por re-
cambios originales FLOS.
FR. Remplacez le verre/diffuseur
cassé par des pièces de rechan-
ge originales FLOS.
DE. Defekte gläser/diffusor
durch original FLOS Ersatzteile
ersetzen.
RU. Производите замену разбитого
стекла FLOS только оригинальными
запасными частями.
ITA. Pulire periodicamente gli
apparecchi per rimuovere gli
accumuli di sporco. Pulire le par-
ti in acciaio utilizzando appositi
detergenti. Per la pulizia dell’ap-
parecchio utilizzare un panno
morbido umido con sapone
neutro.
UK. Clean devices periodically
to remove dirt build-up. Clean
the steel parts using suitable cle-
aners. To clean the device, use
a soft, damp cloth with neutral
soap.
ESP. Limpiar periódicamente los
dispositivos para eliminar las
acumulaciones de suciedad.
Limpiar las partes de acero con
detergentes adecuados. Para
limpiar el aparato, utilizar un
paño suave humedecido con
un jabón neutro.
FR. Nettoyer régulièrement les
appareils pour éliminer la saleté
accumulée.Nettoyer les parties
en acier avec des nettoyants
appropriés. Utiliser un chiffon
doux et humide avec du savon
neutre pour nettoyer l’appareil.
DE. Reinigen Sie die Geräte re-
gelmäßig, um angesammelten
Schmutz zu entfernen. Reinigen
Sie die Stahlteile mit geeigneten
Reinigungsmitteln. Verwenden
Sie zum Reinigen des Geräts ein
weiches, feuchtes Tuch mit neu-
traler Seife.
RU. Периодически очищайте
устройство от скопившейся
грязи. Очищайте стальные
детали специальными моющими
средствами. Используйте мягкую
ткань и нейтральное моющее
средство для очистки устройства.
In Vitro Unplugged
ITA. Per tutti gli apparecchi di illuminazione deve essere effettuata a cadenza programmata la manutenzione dell’installa-
zione (norme CEI 64-8 ) che deve prevedere le seguenti operazioni:
- Vericare il serraggio delle viti che ssano le varie parti dell’apparecchio;
- Vericare l’integrità di tutti i pressacavi e dei cavi;
- Vericare il serraggio dei pressacavi;
- Vericare l’integrità e l’elasticità delle guarnizioni che non devono risultare danneggiate;
- In caso di componenti danneggiati essi vanno sostituiti prima di rimettere in servizio l’apparecchio utilizzando solo ricambi
originali.
Si consiglia di effettuare controlli ad ogni sostituzione di lampada o almeno ogni anno, scegliendo il periodo più breve in relazio-
ne al tipo di impianto.
E’ vietato l’uso improprio dell’apparecchio o ogni manomissione del prodotto o modica non autorizzata dalla casa costruttrice
(in caso contrario decade ogni forma di garanzia e responsabilità).
Nel caso in cui ARES dia il consenso al reso degli apparecchi per il controllo, essi dovranno essere restituiti lasciando un pezzo di
cavo di alimentazione di 10/20 cm uscente dall’apparecchio.
UK.All luminaires have to undergo regular maintenance (CEI 64-8 standards) according to the following steps:
- Check the fastening of the screws.
- Inspect cables and cable glands for any possible damage.
- Check the fastening of cable glands.
- Check if seals are in working order.
- Defect or damaged components must be replaced before switching the luminaire on.Use original spare parts only.
It is important to carry out luminaire maintenance at each bulb substitution or at least once per year.
Any improper use or installation, any tampering or any unauthorised modication of the luminaire causes the immediate expiry of
the warranty on the luminaire and of any claim against the manufacturer.
Should Ares allow the return of a luminaire for technical inspection or tests,they must be returned with a piece of wiring cable
(10-20cm connected to the luminaire).
ESP. Para todos los aparatos de iluminación,debe programarse un mantenimiento de la instalación (Norma CEI 64-8) que
prevee las siguientes operaciones:
- Vericar el par de apriete de los tornillos que jan las diferentes partes del aparato.
- Vericar la integridad de todos los prensaestopas y de los cables.
- Vericar el par de apriete del prensaestopas.
- Vericar la integridad y elasticidad de las juntas de goma. En ningún momento pueden estar dañadas.
- En caso de componentes dañados, se substituirán siempre por recambios originales antes de volver a poner en servicio el
aparato.
Se aconsejan controles en cada substitución de la lámpara o al menos una vez al año,lo que antes suceda, en función del tipo
de instalación.
Está prohibido el uso inadecuado del aparato, manipulación del producto o modicación no autorizada del cuerpo constructi-
vo (en caso contrario decaerá la garantía y responsabilidad por parte de ARES).
En el caso de que ARES acepte una devolución del aparato para su examen,se deberán enviar dejando un trozo de cable de
la alimentación saliendo del aparato de al menos 10/20 cms.
FR. Programmez régulièrement l’entretien des appareils (CEI 64-8) selon les étapes suivantes:
- Controlez le serrage des vis.
- Contrôlez l’intégrité du câble et du presse-étoupe.
- Controlez le serrage du presse-étoupe.
- Contrôlez l’intégrité des joints.
- Avant d’allumer l’appareil remplacez tous composants endommagés par des pièces de rechange originales.
Effectuez l’entretien de l’appareil après chaque remplacement de l’ampoule ou au moins une fois par an.
La garantie perd toute validité en cas d’utilisation ou installation inexacte ou de modication non autorisée de l’appareil.
En cas de retour de l’appareil pour contrôle technique,après autorisation de Ares, veuillez le rendre avec un morceau de câble
de 10-20cm connecté à l’appareil.
DE. Bei allen Leuchten gilt es, in festgelegten Rhytmen,Installationswartungen durchzufürhen (Norm CEI 64-8). Diese bein-
halten folgenden Aktionen:
- Prüfen der Anzugskraft der Schrauben, die die einzelnen Teile der Leuchte verbinden.
- Überprüfen der Kabelklemmen und Kabel auf Defekte.
- Anzugskraft der Kabelklemmen prüfen.
- Prüfen der Unversehrtheit und Elastizität der Dichtungen, sie dürfen nicht gequetscht sein.
- Beschädigte Komponenten durch Originalteile austauschen,bevor die Leuchte erneut in Betrieb genommen wird.
Es wird empfohlen, bei jedem Leuchtmitteltausch oder wenigstens einmal pro Jahr, die Kontrolle durchzuführen.Bei Leuchtmitteln
mit kürzerer Lebensdauer genügt hingegen eine jährliche Durchsicht.
Missbräuchliche Verwendung, jegliche Produktfälschung oder Änderungen, die vom Hersteller nicht genehmigt wurden, sind
verboten (dies entgegengesetzt verfällt jede Garantie und Haftung).
Im Reklamationsfall müssen die Leuchten mit einem 10-20 cm langen Stück montiertem Stromkabel zurück geschickt werden,
sofern Ares seine Zustimmung zum Retournieren gibt und sie überprüft.
RU. Все светильники должны подвергаться регулярному обслуживанию (стандарт CEI 64-8) согласно следующим пунктам:
-Проверьте, достаточно ли плотно закручены винты.
-Осмотрите кабели и кабельные входы на возможные повреждения.
-Проверьте, достаточно ли плотно затянуты кабельные вводы.
-Проверите, на своих ли местах находятся прокладки и изоляция.
-Поврежденные или неисправные детали должны быть заменены до включения светильника. Используйте только оригинальные запасные
части.
Важно выполнять осмотр светильника при каждой замене лампы или, по крайней мере, один раз в год.
Любые неправильные установка или использование, любые манипуляции или несанкционированное изменение прибора являются основанием
для немедленного снятия прибора с гарантии и отказа заводом в удовлетворении любых претензий.
В случаях если ARES позволил вернуть светильник для технической инспекции или тестов, он должен быть возвращен с кабелем питания (не
менее 10-20 см соединенные со светильником).
In Vitro Unplugged
IN VITRO UNPLUGGED
5/100÷240V/50-60Hz
Total power 2.5W
CLASS III
LED EDGE LIGHTING
2700K_3000K
electronic power supply included - IP20
IP65 IK08
- Stagno alla polvere e protetto contro i getti d’acqua IP65
- Apparecchio di classe III
- Protezione contro gli urti IK08
- Marcatura
ITA. La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispet-
tando le normative europee del settore elettrico e le istru-
zioni contenute in questa scatola: pertanto è necessario
conservarle. Il rispetto di queste istruzioni è fondamentale
per il corretto funzionamento dell’apparecchio e dell’im-
pianto.
- Dust-tight and protected against waterjets IP65
- Class III light xture
- Protection against impact IK08
- Marking
UK. For safety to be assured, the tting has to be installed
and used properly, in compliance with EU Regulations and
Directives on electrical and electronic equipments and
with the mounting instructions included in the present box:
please keep this instruction data sheet for future reference.
- Protection contra el polvo y salpicaduras de agua IP65
- Luminaria de classe III
- Protección contra impactos IK08
- Marcado
ESP. La seguridad del aparato se garantiza únicamente re-
spetando las normativas europeas del sector eléctrico y
las instrucciones contenidas en esta caja, por lo tanto es
necesario conservarlas. La observación de estas instruc-
ciones es fundamental par el correcto funcionamiento del
aparato y de la instalación.
- Étange aux poussières et protegé contre les jets d’eau IP65
- Appareil de classe III
- Protection contre les impacts IK08
- Marquage
FR.La sécurité de l’appareil ne peut être assurée que par un
strict respect des Normatives Européennes sur les équipe-
ments éléctriques et des instructions suivantes. Gardez ces
istructions pour des consultations ultérieures.
- Staubdicht.Schutz gegen Strahlwasser aus allen Richtungen IP65
- Schutzklasse III
- Stoßfestigkeitsgrad IK08
- Kennzeichnung
DE. Die Leuchtensicherheit ist nur gewährleistet, wenn die
europäischen Normen des Elektroniksektors und die hier
beigelegte Montageanleitung befolgt werden. Aus diesem
Grund sollte sie aufbewahrt werden. Die Beachtung der
Anleitung ist Voraussetzung für die einwandfreie Funktion
der Leuchte und der Installation.
-пыленепроницаем и защищен от капель IP65
-светильник Class III
-Защита от ударов класс защиты IK08
-Маркировка
R U . Для соблюдения мер безопасности убедитесь, что прибор
будет установлен и использоваться согласно настоящей
инструкции в соответствии с нормами и правилами ЕС по
электричеству и электрооборудованию. Пожалуйста, сохраните
инструкцию для будущих обращений.
ITA.MESSA IN FUNZIONE:
Il prodotto esce dalla fabbrica in modalità“Ibernata” per
preservare la batteria. Prima di accendere per la prima volta è
necessario collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica e
ricaricare la batteria (LED bianco acceso).
La ricarica deve avvenire in un luogo asciutto.
Il prodotto è protetto da un sensore termico che ne impedisce il
funzionamento in caso di temperature eccessive.
Una volta terminata la carica della batteria scollegare il cavo
di alimentazione.Qualora fosse necessario in seguito riportare
l’apparecchio in modalità“ibernata” (sensore disattivato)
procedere nel seguente modo: 1- inserire il cavo di alimenta-
zione; 2 - appoggiare il dito sul sensore; 3 - Rimuovere il cavo di
alimentazione mantenendo il dito in posizione; 4 - aspettare no
allo spegnimento dell’apparecchio.
Per lo stoccaggio e inutilizzo del prodotto mantenerlo a tempe-
ratura minore di 45°C.Temperature estreme riducono la vita e
durata della batteria. Il pacco batteria non può essere sostituito
dal cliente. Non incenerire.
ESP. PUESTA EN MARCHA:
El producto sale de la fábrica en modo «hibernación» para
preservar la batería.Antes de encenderlo por vez primera, es
necesario conectar el cable de alimentación a la red eléctrica y
recargar la batería (LED blanco encendido).
La recarga debe realizarse en un lugar seco.El producto está
protegido por un sensor térmico que impide su funcionamiento
en caso de producirse temperaturas excesivas.
Una vez terminada la carga de la batería, desconecte el cable
de alimentación.Si fuese preciso volver a poner el dispositivo en
modo de «hibernación» (con el sensor desactivado),proceda
como se indica a continuación: 1- Introduzca el cable de ali-
mentación; 2 - Apoye el dedo en el sensor; 3 - Retire el cable de
alimentación sin retirar el dedo de su sitio; 4 - Espere hasta que el
dispositivo se apague.
Para almacenar el producto y cuando no lo vaya a utilizar,
manténgalo a una temperatura inferior a 45°C.
Las temperaturas extremas reducen la vida útil y la duración de
la batería.El bloque de la batería no puede sustituirla el cliente.
No incinerar.
DE. INBETRIEBNAHME:
Das Produkt wird vom Werk im “Ruhemodus” geliefert, um eine
optimale Batterielebensdauer zu gewährleisten.
Vor dem ersten Einschalten muss das Netzkabel mit dem
Stromnetz verbunden und die Batterie geladen werden (weiße
LED eingeschaltet).Der Ladevorgang muss in einer trockenen
Umgebung erfolgen.Das Produkt wird durch einen Temperatur-
sensor geschützt,welcher den Betrieb bei hohen Temperaturen
verhindert.Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist,trennen
Sie das Netzkabel.Modus (Sensor deaktiviert) versetzt werden
soll, gehen Sie wie folgt vor: 1 - Netzkabel einstecken; 2 - Finger
auf den Sensor legen; 3 - Netzkabel entfernen und den Finger in
Position halten; 4 - warten, bis die Leuchte ausgeschaltet ist.
Bei der Lagerung und Nichtverwendung des Produkts sollte die
Umgebungstemperatur 45 °C nicht überschreiten.
Extreme Temperaturen verkürzen die Lebensdauer und die
Laufzeit der Batterie.Der Batteriesatz kann vom Kunden nicht
ausgetauscht werden.Nicht verbrennen.
UK.TO OPERATE:
The product leaves the factory in “hibernate” mode to preserve
battery life.
Before turning the product on for the rst time,it is necessary to
connect the power cable to the mains and charge the battery
(white LED ON).The device should be charged in a dry place.The
product is protected by a thermal sensor that prevents operation
in the event of excessive temperatures.Once the battery is
completely charged, disconnect the power cord.If necessary,
the device can then be put in‘hibernate’ mode (deactivate the
sensor) using the following steps: 1 – connect the power cord;
2 – rest a nger on the sensor; 3 – with the nger still on the sensor,
remove the power cord; 4 – wait until the device turns off.
When the product is in storage or not in use, keep at a tempera-
ture less than 45ºC. Extreme temperatures will reduce the battery
life.The battery pack cannot be replaced by the client.
Do not incinerate.
FR. MISE EN SERVICE:
Le produit quitte l’usine en mode“hibernation” pour préserver
la batterie.Avant d’allumer la lampe pour la première fois, il est
nécessaire de connecter le câble d’alimentation au secteur et
de charger la batterie (voyant blanc allumé).
Le chargement doit être effectué dans un endroit sec. Le produit
est protégé par un capteur thermique qui empêche son fon-
ctionnement en cas de température excessive.
Une fois la batterie rechargée,déconnecter le câble d’alimen-
tation.Pour remettre l’appareil en mode “hibernation” (capteur
désactivé) procéder comme suit : 1- insérer le câble d’alimen-
tation; 2 - placer votre doigt sur le capteur; 3 - Retirer le câble
d’alimentation en maintenant le doigt en place; 4 - attendre
jusqu’à l’extinction complète de l’appareil.
Le produit non utilisé doit être conservé à une température
inférieure à 45°C.Les températures extrêmes réduisent la durée
de vie et la durabilité de la baterie. Le bloc batterie ne peut être
remplacé par le client. Ne pas incinérer.
R U . ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ:
Изделие отправляется с завода в режиме гибернации для экономии
заряда батареи. Перед первым включением необходимо подключить
кабель питания к сети и зарядить аккумулятор (горит белый светодиод).
Зарядка должна производиться в сухом месте. Изделие защищено
термодатчиком, предотвращающим его срабатывание в случае
чрезмерных температур. По окончании зарядки батареи отсоединить
шнур питания. Если необходимо вернуть устройство в спящий режим
(сенсор отключен), выполните следующие действия: 1 - вставьте шнур
питания; 2 - приложите палец к сенсору; 3 - уберите шнур питания, держа
палец там же; 4 - подождите, пока устройство выключится.
При хранении на складе и простое устройства температура не должна
превышать 45°C.
Экстремальные температуры сокращают продолжительность и срок
службы батареи. Аккумулятор не может быть заменен покупателем.
Берегите от огня.
In Vitro Unplugged
EUR USAUK
100%
0%
50%
3%
3s 100%
0%
50%
3%
SBLOCCATO - UNLOCK
ROSSO
RED BIANCO
WHITE BIANCO
WHITE
100% 20 - 1% 0%100%
CLICK
BLOCCATO - LOCK
RICARICA BATTERIA - BATTERY RECHARGEALIMENTATORE - POWER SUPPLY
SENSORE OTTICO - OPTICAL SENSOR
OK
OK
OK
OK
CHINA AUSTRALIA
NON INCLUSO - NOT INCLUDEDINCLUSO - INCLUDED
In Vitro Unplugged
RAEE-WEEE
ITA. Direttiva 2002/96/CE riuti di apparacchiature elettriche ed elettroniche /RAEE:
Informazioni agli utenti: ai sensi dell-articolo 13 del Decreto legislativo 25 Luglio del 2005,n.151“Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri-
che ed elettroniche,nonché allo smaltimento dei riuti”questo prodotto e conforme.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulle sua confezione indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovra’pertanto conferire l’apparecchiatura giunta
a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei Riuti Elettronici ed Elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta diffe-
renziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il rimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione
delle sanzioni amministrative previste dalla norma vigente.
UK. Directive 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE):
Information for users.
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.The crossed-out wastebasket symbol on the appliance means that at the
end of its usefull lifespan,the product must be disposed of separataly from ordinary household wastes.The user is responsible for
delivering the appliance to an appropriate collection facility at the end of its useful lifespan.Appropriate separate collection to
permit recycling, treatment and environmentally compatible disposal helps prevent negative impact on the environment and
human health and promotes recycling of the materials making up the product.For more informantion on available collection
facilities,contact your local waste collection service or the shop where you boughl this appliance.
ESP. Información al consumidor: En relación a la Directiva , 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas a la reduc-
ción del uso de sustancias peligrosas en el aparellaje eléctrico y electrónico, así como del reciclaje de los mismos.
Este producto es conforme con la Directiva EU 2002/96/CE.El simbolo de la papelera barrada situado sobre el aparato indica
que este producto,al nal de su vida útil, debe ser tratado separadamente de los residuos domésticos. El usuario es responsa-
ble de la entrega del aparato al nal de su vida útil a los centros de recogida autorizados. El adecuado proceso de recogida
autorizados. El adecuado proceso de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y
a su desmanteilamento de una forma compatible con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos
sobre el ambiente y la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto.Para informa-
ción más detallada inherente a los sistemas de recogida o al establecimiento donde se adquirió el producto.
FR. Directive 2002/96/CE (Déchets d’équipements électriques et électroniques - DEEE):
Informations aux utilisateurs.
Ce produit est conforme à la Directive ED 2002/96/CE.Le symbole de la corbeille barrée reporté sul l’appareil indique que ce
dernier doit être éliminé à part lorsqu’il n’est plus utilisable et non pas avec les ordures ménagéres. L’utilisateur a la responsabilité
de porter l’appareil hors d’usage à un centre de ramassage spécialisé. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’ap-
pareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination de façon écologiquement compatible. Il contribute à éviter les effets négatif
possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit.Pour avoir
des informations plus détaillées sur les systèmes de ramassage disponibles,s’adresser au service local d’élimination des déchets
ou au revendeur.
DE. Richtlinie 2002/96/EU (Elektro- un Elektronik- Aitgeräte - WEEE):
Benutzerinformationen.
Dieses Produkt entspricht der EURichtlinie 2002/96/EU.Das Symbol des auf dem Gerät dargesteliten, durchgestrichenen
Korbesgibt an , dass das Produkt am Endeseiner Nutzungsdauer gesondert vomHausmüll zu behandein ist.Am Ende der
Nutzungsdauer ist der Benutzer für die Überantwortung des Geräts an geeignete Sammelstellen verantwortlich. Die angemessene,
getrennte Müllsammlung zwecks umweltkompatibler Behandlung und Entsorgung für den anschließenden Recyclingbeginn des
nicht mehr verwendetent.Geräts trägt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und
begunstigt das Recycling der Materialien,aus denen das Produkt zusammengesetzt ist.Für nähere informationen bezüglich der
zur Verfügung stehenden Sammelsysteme,weden Sie sich bitte an den örtlichen Müllentsorgungsdienst order an das Geschäft,in
dem der Kauf getäligt worden ist.
This information only applies to customers in the European Union, according to Directive 2002/96/EC of the European
parliament and of the council of 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEE) and legislation
transposing and implementing it into the various national legal systems.
www.flos.com
MV 1101702.01 Rev03-21

This manual suits for next models

1

Other FLOS Outdoor Light manuals

FLOS CAPTAIN FLINT User manual

FLOS

FLOS CAPTAIN FLINT User manual

FLOS MILE WALL Series User manual

FLOS

FLOS MILE WALL Series User manual

FLOS BELLHOP User manual

FLOS

FLOS BELLHOP User manual

FLOS Walkstick Pipe 1 User manual

FLOS

FLOS Walkstick Pipe 1 User manual

FLOS 45 ADJ User manual

FLOS

FLOS 45 ADJ User manual

FLOS NOCTAMBULE F User manual

FLOS

FLOS NOCTAMBULE F User manual

FLOS COORDINATES F User manual

FLOS

FLOS COORDINATES F User manual

FLOS JASPER MORRISON GLO-BALL F Series User manual

FLOS

FLOS JASPER MORRISON GLO-BALL F Series User manual

FLOS Michael Anastassiades COPYCAT F1952030 User manual

FLOS

FLOS Michael Anastassiades COPYCAT F1952030 User manual

FLOS KELVIN LED F3301030 User manual

FLOS

FLOS KELVIN LED F3301030 User manual

FLOS IC F Outdoor User manual

FLOS

FLOS IC F Outdoor User manual

FLOS BELLHOP User manual

FLOS

FLOS BELLHOP User manual

FLOS Last Order User manual

FLOS

FLOS Last Order User manual

FLOS MILE BOLLARD 1 600 MONO User manual

FLOS

FLOS MILE BOLLARD 1 600 MONO User manual

FLOS Landlord User manual

FLOS

FLOS Landlord User manual

FLOS Melrie User manual

FLOS

FLOS Melrie User manual

FLOS SUPERLOON F6630057 User manual

FLOS

FLOS SUPERLOON F6630057 User manual

FLOS ARIETTE 2 User manual

FLOS

FLOS ARIETTE 2 User manual

FLOS BON JOUR VERSAILLES F1041015 User manual

FLOS

FLOS BON JOUR VERSAILLES F1041015 User manual

FLOS TOIO User manual

FLOS

FLOS TOIO User manual

FLOS ARES Pan User manual

FLOS

FLOS ARES Pan User manual

FLOS OK F4640009 User manual

FLOS

FLOS OK F4640009 User manual

FLOS SERENA F6582030 User manual

FLOS

FLOS SERENA F6582030 User manual

FLOS KELVIN LED F User manual

FLOS

FLOS KELVIN LED F User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Inspire Moeta instruction manual

Inspire

Inspire Moeta instruction manual

GREENLED RIGEL GEN2 Installation instruction

GREENLED

GREENLED RIGEL GEN2 Installation instruction

Home Decorators Collection BELL RIDGE HDP99215 Use and care guide

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection BELL RIDGE HDP99215 Use and care guide

LIGMAN GI-31621 installation manual

LIGMAN

LIGMAN GI-31621 installation manual

marset LaFlaca Assembly instructions

marset

marset LaFlaca Assembly instructions

Opal EMP600PIR manual

Opal

Opal EMP600PIR manual

LIGMAN QA-50004 installation manual

LIGMAN

LIGMAN QA-50004 installation manual

Urban Electric BELMONT WALL Assembly and mounting instructions

Urban Electric

Urban Electric BELMONT WALL Assembly and mounting instructions

Hess CENTO Installation and operating instructions

Hess

Hess CENTO Installation and operating instructions

nordlux BOSHI 221261 quick start guide

nordlux

nordlux BOSHI 221261 quick start guide

Elumen8 Endura UV100 COB user manual

Elumen8

Elumen8 Endura UV100 COB user manual

iGuzzini S462 installation instructions

iGuzzini

iGuzzini S462 installation instructions

Rebel NAR0462 instructions

Rebel

Rebel NAR0462 instructions

Eschenbach Magno L4V-4240 instruction manual

Eschenbach

Eschenbach Magno L4V-4240 instruction manual

JONATHAN Y JYL3085A quick start guide

JONATHAN Y

JONATHAN Y JYL3085A quick start guide

XanLite SO1411A quick start guide

XanLite

XanLite SO1411A quick start guide

IKEA ISNALEN manual

IKEA

IKEA ISNALEN manual

Quoizel RNL8405WT Assembly instruction sheet

Quoizel

Quoizel RNL8405WT Assembly instruction sheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.