manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fracarro
  6. •
  7. Amplifier
  8. •
  9. Fracarro MBJ Series User manual

Fracarro MBJ Series User manual

MBJ
AMPLIFICATORI MULTIBANDA MBJ
MULTIBAND AMPLIFIERS MBJ
AMPLIFICATEURS MULTIBANDES MBJ
AMPLIFICADORES MULTIBANDA MBJ
AMPLIFICADORES DE BANDA MÚLTIPLA MBJ
MULTIBANDVERSTÄRKER
ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’EMPLOI - INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO - BETRIEBSANLEITUNG
2
I: L’installazione del prodotto deve essere eseguita da personale qualificato in conformità
alle leggi e normative locali sulla sicurezza e nel rispetto del D.M. 37/08 (D.M. 22 gennaio
2008 n°37) e dei successivi aggiornamenti. Il prodotto è di Classe II, secondo la norma EN
60065, e per tale ragione non deve essere mai collegato alla terra di protezione della rete di
alimentazione (PE – Protective Earthing).
Avvertenze per l’installazione
• Utilizzare esclusivamente il cavo di rete in dotazione, installando il prodotto in modo che
la spina di alimentazione sia facilmente accessibile.
• Il prodotto non deve essere esposto a gocciolamento o a spruzzi d’acqua e va pertanto
installato in un ambiente asciutto, all’interno di edifici.
• Non installare il prodotto sopra o vicino a fonti di calore o in luoghi polverosi o dove
potrebbe venire a contatto con sostanze corrosive.
• Lasciare spazio attorno al prodotto (almeno 5 cm) per garantire una ventilazione suf-
ficiente. L’eccessiva temperatura di lavoro e/o un eccessivo riscaldamento possono
compromettere il funzionamento e la durata del prodotto.
• In caso di montaggio a muro utilizzare tasselli ad espansione da 6 mm.
In accordo con la direttiva europea 2004/108/EC (EMC), il prodotto deve essere installato
utilizzando dispositivi, cavi e accessori che consentano di rispettare i requisiti imposti da
tale direttiva per le installazioni fisse.
Messa a terra dell’impianto d’antenna
Il prodotto deve essere collegato all’elettrodo di terra dell’impianto d’antenna conforme-
mente alla norma EN60728-11. Il morsetto fast-on predisposto per tale scopo è posizionato
a destra dei connettori F di ingresso/uscita. Si raccomanda di attenersi alle disposizioni
della norma EN60728-11 e di non collegare tale morsetto alla terra di protezione della rete
elettrica di alimentazione.
IMPORTANTE: Non togliere mai il coperchio dell’alimentatore, parti a tensione pericolosa
possono risultare accessibili all’apertura dell’involucro. Solo personale addestrato e autoriz-
zato può intervenire sul prodotto, con lo scopo di effettuare le regolazioni descritte in queste
istruzioni. In caso di guasto non tentate di ripararlo altrimenti la garanzia non sarà più valida.
GB: The product must be installed only by qualified persons, according to the local safety
standards and regulations. It is classified as Class II, in accordance with EN 60065 and, for
this reason, it shall not be connect to the protective earth (PE) of the supply mains.
Installation warnings
• Use only the original power cable, installing the product so that the mains plug is easily
accessible.
• The product must not be exposed to dripping or splashing and thus it shall be installed
indoors, in a dry place.
• Don’t install the product above or close to heat sources, in dusty places or where it might
come into contact with corrosive substances.
• Leave some space around the product housing (at least 5 cm) to ensure sufficient ven-
tilation. An excessive operating temperature and/or an excessive heating may affect the
performance and the life of the product.
• For product wall mounting use 6mm expansion fixings.
In accordance with the European Directive 2004/108/EC (EMC), the product shall be in-
stalled using devices, cables and accessories that allow to comply with this directive re-
quirements for fixed installations.
Earthing of the antenna system
The product must be connected to the earth electrode of the antenna system, in accord-
ance with standard EN60728-11. The fast-on terminal to be used for this scope is placed
on the right side of the input/output F connectors. It is recommended to follow the provi-
sions of EN60728-11 and not to connect the terminal to the protective earth (PE) of the
supply mains.
IMPORTANT: Never remove the power supply cover, parts at hazardous voltage could be
accessible when the product case is opened. Only instructed and authorized persons can
operate the product, in order to carry out the adjustments described on these instructions.
In case of failure, do not try to repair it otherwise the guarantee will no longer be valid.
F: L’installation du produit doit être effectuée par du personnel qualifié conformément aux
lois et aux normes locales sur la sécurité. Le produit est de Classe II, conformément à la
norme EN 60065, c’est pour cette raison qu’il ne doit jamais être connecté à la mise à la
terre de protection du réseau d’alimentation (PE – Protective Earthing).
Avertissements pour l’installation
• Utiliser exclusivement le câble de réseau fourni et installer le produit de façon à ce que la
fiche d’alimentation soit facilement accessible.
• Le produit ne doit pas être exposé à l’égouttement ou aux éclaboussures d’eau et doit
donc être installé dans un endroit sec, à l’intérieur de bâtiments.
• Ne pas installer le produit sur ou près des sources de chaleur, dans des endroits très
poussiéreux ou en contact avec des substances corrosives.
• Laisser de l’espace autour du produit (au moins 8 cm) pour garantir une ventilation suf-
fisante. La température excessive et/ou le chauffage excessif peuvent compromettre le
fonctionnement et la durée de vie du produit.
• En cas de montage mural, utiliser des chevilles expansibles de 6 mm.
Conformément à la directive européenne 2004/108/EC (EMC) le produit doit être installé
en utilisant les dispositifs, les câbles et les connecteurs conformes aux indications de la
directive pour les installations fixes indiquée ci-dessus.
Mise à la terre de l’installation de l’antenne
Le produit doit être connecté à l’électrode de terre de l’installation de l’antenne en confor-
mité avec la norme EN60728-11. La borne fast-on spécifique pour cette opération est posi-
tionnée à droite des connecteurs F d’entrée/sortie. Il est conseillé de suivre les indications
de la norme EN60728-11 et de ne pas connecter ce borne à la mise à la terre de protection
du réseau électrique d’alimentation.
IMPORTANT : Ne jamais enlever le couvercle de l’alimentation, des parties sous tension
dangereuse peuvent être accessibles lors de l’ouverture de l’enveloppe. Seul du personnel
qualifié et autorisé peut effectuer des opérations sur les circuits internes du produit. En cas
de pannes, ne pas chercher à le réparer, sinon la garantie ne sera plus valable.
E: La instalación del producto debe realizarla personal cualificado según las leyes y norma-
tivas locales de seguridad. El producto es de Clase II, según la norma EN 60065, y por este
motivo nunca debe conectarse a la puesta a tierra de protección de la red de alimentación
(PE – Protective Earthing).
Advertencias para la instalación
• Utilizar exclusivamente el cable de red suministrado, y instalando el producto de forma
que pueda accederse con facilidad al enchufe de alimentación.
• El producto nunca debe estar expuesto a estilicidio o a chorros de agua y por tanto debe
instalarse en un lugar seco, en el interior de edificios.
• No instale el producto encima de fuentes de calor, cerca de ellas, en lugares polvorientos
ni donde podría estar en contacto con sustancias corrosivas.
• Deje espacio alrededor del producto (al menos 8 cm) para que se garantice una ventila-
ción suficiente. La temperatura excesiva y/o un excesivo calentamiento pueden perjudi-
car el funcionamiento y la duración del producto.
• En caso de montaje en la pared, utilice tacos de expansión de 6 mm.
De acuerdo con la directiva europea 2004/108/EC (EMC) el producto debe instalarse utili-
zando dispositivos, cables y conectores que cumplan los requisitos impuestos por dicha
directiva para las instalaciones fijas.
Puesta a tierra de la instalación de antena
El producto debe conectarse al electrodo de tierra de la instalación de antena según la
norma EN60728-11. El borne fast-on dispuesto para dicha finalidad está colocado a la
derecha de los conectores F de entrada/salida. Se recomienda seguir las disposiciones de
la norma EN60728-11 y no conectar dicho borne a la puesta a tierra de protección de la
red eléctrica de alimentación.
IMPORTANTE: No quite nunca la tapa del alimentador ya que puede accederse a piezas de
tensión peligrosa cuando se abre la carcasa. Sólo personal cualificado y autorizado puede
intervenir en los circuitos internos del producto. En caso de avería no intente repararlo ya
que si lo hace la garantía dejará de tener validez.
P: A instalação do produto deve ser feita por pessoal qualificado de acordo com as leis
e normas locais de segurança. O produto é de Classe II, segundo a norma EN 60065, e
por esse motivo nunca deve ser ligado à terra de protecção da rede de alimentação (PE
– Protective Earthing).
Advertências para a instalação
• Utilizar exclusivamente o cabo de rede fornecido, instalando o amplificador de forma
que a ficha de alimentação seja facilmente acessível.
• O produto não deve ser exposto a gotejamentos ou a jactos de água e, portanto, deve
ser instalado num local seco, no interior de edifícios.
• Não instalar o produto sobre ou perto de fontes de calor ou em locais com poeira ou
onde possa entrar em contacto com substâncias corrosivas.
• Deixar espaço livre ao redor do produto (pelo menos 8 cm), para garantir uma ventilação
suficiente. A excessiva temperatura e/ou um excessivo aquecimento podem comprome-
ter o funcionamento e a duração do produto.
• Em caso de montagem na parede, utilizar buchas de expansão de 6 mm.
De acordo com a directiva europeia 2004/108/EC (EMC), o produto deve ser instalado
utilizando dispositivos, cabos e conectores que respeitem os requisitos impostos por esta
directiva para as instalações fixas.
Ligação à terra do sistema de antena
O produto deve ser ligado ao eléctrodo de terra do sistema de antena conforme a nor-
ma EN60728-11. O terminal fast-on predisposto para esta função é posicionado à direita
dos conectores F de entrada/saída. Recomenda-se respeitar as disposições da norma
EN60728-11 e não ligar esse terminal com a terra de protecção da rede eléctrica de ali-
mentação.
IMPORTANTE: Nunca retirar a cobertura do alimentador, peças com tensão perigosa po-
dem ficar acessíveis com a abertura do invólucro. Apenas pessoal qualificado e autorizado
pode agir nos circuitos internos do produto. Em caso de falha não tente repará-lo, caso
contrário a garantia perderá valor.
D: Die Installation des Erzeugnisses muss in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden
Sicherheitsgesetzen und -vorschriften von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen
werden. Das Erzeugnis gehört gemäß der Vorschrift DIN EN 60065 zur Klasse II, und darf
daher auf keinen Fall an die Schutzerdung des Stromnetzes angeschlossen werden (PE –
Protective Earthing).
Installationshinweise
• Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel, und installieren Sie das
Erzeugnis so, dass der Speisestecker leicht zugänglich ist.
• Das Erzeugnis darf keinem Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden und muss an
einem trockenen Ort im Inneren eines Gebäudes installiert werden.
• Installieren Sie das Erzeugnis nicht in der Nähe von Wärmequellen, an staubigen Orten
oder an Orten, an denen es mit korrosiven Substanzen in Kontakt kommen könnte.
• Zur Gewährleistung einer ausreichenden Luftzirkulation muss um das Erzeugnis herum
genügend Platz gelassen werden (mindestens 8 cm). Eine zu hohe Temperatur oder eine
übermäßige Erwärmung können die Funktionsweise und die Lebensdauer des Erzeug-
nisses beeinträchtigen.
• Bei der Wandmontage verwenden Sie bitte 6 mm Expansionsdübel.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2004/108/EG (EMV) das Erzeugnis muss unter Einsatz von
Vorrichtungen, Kabeln unter Verbindern installiert werden, die den Anforderungen dieser
Richtlinie für feste Installationen entsprechen.
Erdung der Antennenanlage
Das Erzeugnis muss gemäß der Vorschrift DIN EN60728-11 an die Erdungselektrode der
Antennenanlage angeschlossen werden. Die zu diesem Zweck vorgesehene Faston-Klem-
me befindet sich auf der rechten Seite der F-Verbinder am Eingang/Ausgang. Wir erinnern
nochmals daran, dass die in der Vorschrift DIN EN60728-11 enthaltenen Hinweise unbedingt
befolgt werden müssen, und dass der Klemme auf keinen Fall an die Schutzerdung des
Stromnetzes angeschlossen werden darf.
WICHTIG: Nehmen Sie auf keinen Fall die Abdeckung des Netzgerätes ab, da Sie auf die-
se Weise mit gefährlichen, unter Spannung stehenden Elementen in Berührung kommen
könnten. Die Schaltungen im Inneren des Erzeugnisses dürfen nur autorisiertem Fachper-
sonal zugänglich gemacht werden. Im Störungsfall versuchen Sie bitte nicht, das Erzeugnis
selbst zu reparieren, das es hierdurch zu einem Verfall des Garantieanspruches kommt.
I: AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
GB: SAFETY WARNINGS
F: AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
E: ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
P: ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
D: SICHERHEITSHINWEISE
3
I: INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
GB: PRODUCT INSTALLATION
F: INSTALLATION DU PRODUIT
E: INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
P: INSTALAÇÃÕ DO PRODUTO
D: INSTALLATION DES ERZEUGNISSES
I: ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO
GB: OPERATING INSTRUCTIONS
F: INSTRUCTIONS D’EMPLOI
E: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
P: INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
D: BETRIEBSANLEITUNG
I: Chiudere le entrate non utilizzate con un carico da 75 Ohm (CA75F) e verificare che i ponticelli per la telealimentazione siano disabilitati
negli ingressi non utilizzati. Consigliamo di situare l’amplificatore MBJ.. vicino all’antenna, per ridurre la lunghezza del cavo di intercon-
nessione ottimizzando così il rapporto segnale/rumore (S/N).
GB: Close the inputs which are not used with a 75 Ohm load (CA75F) and check that the jumpers of remote power supply are disabled in
the inputs which are not used. We recommend to place the MBJ.. amplifier close to the antenna to reduce the length of the interconnection
cable in order to optimize the signal/noise (S/N) ratio.
F: Fermer les entrées inutilisées avec une charge de 75 Ohm (CA75F) et vérifier que les liaisons électriques destinées à la téléalimentation
sont désactivées au niveau des entrées inutilisées. Il est conseillé de positionner l’amplificateur MBJ.. près de l’antenne pour réduire la
longueur du câble d’interconnexion, optimisant par conséquent le rapport signal/bruit (S/N).
E: Cierre las entradas que no se utilicen con una carga de 75 ohms (CA75F) y compruebe que los puentes de telealimentación estén
deshabilitados en las entradas que no se utilizan. Aconsejamos colocar el amplificador MBJ cerca de la antena para reducir la longitud
del cable de interconexión optimizando de este modo la relación señal/ruido (S/N).
P: Fecha as entradas não utilizadas com uma de 75 Ohm (CA75F) e certifique-se que as pontes da telealimentação estejam desabilitadas
nas entradas não utilizadas. Aconselha-se colocar o amplificador MBJ.. perto da antena, para reduzir o comprimento do cabo de inter-
conexão, optimizando, dessa maneira, a relação sinal/ruído (S/N).
D: Nicht verwendete Ausgänge müssen mit einer 75 Ohm-Last (CA75F) verschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass in den nicht verwen-
deten Eingängen auch die Brücken für die Fernspeisung deaktiviert sind. Wir empfehlen, den Verstärker MBJ in der Nähe der Antenne zu
positionieren, um die Länge des Verbindungskabels zu reduzieren und auf diese Weise den Signal-Rausch-Abstand (S/N) zu optimieren.
TV
TV
TV
TV
AMPLIFICATORE DA PALO
MAST AMPLIFIER
PRÉAMPLIFICATEUR
AMPLIFICADOR DE MÁSTIL
AMPLIFICADOR DE MASTRO
MAST-VERSTÄRKER
MBJ
DERIVATORE
TAP
DÉRIVATEUR
DERIVADOR
DERIVADOR
ABZWEIGER
JUMPER PER TELEALIMENTAZIONE
JUMPER FOR REMOTE POWER
JUMPER POUR TÉLÉALIMENTATION
JUMPER POR TELEALIMENTACIÓN
JUMPER POR TELE-ALIMENTAÇÃO
JUMPER FÜR FERNSPEISUNG
MORSETTO PER IL COLLEGAMENTO ALLA TERRA
DELL’IMPIANTO SECONDO LA NORMA EN60728-11
(non collegarlo alla terra di protezione della rete di ali-
mentazione).
CONNECTOR FOR CONNECTING TO THE ANTENNA
SYSTEM EARTH, ACCORDING TO EN60728-11 (do
not connect such screw to the protection earth of the
electric power supply).
CONNEXION POUR LIASON À LA TERRE DU BÂTI-
MENT, SUIVANT EN60728-11 (Ne pas raccorder cette
vis à la terre de protection de l’alimentation électrique).
CONECTOR PARA EL LINK CON TOMA A TIERRA,
CONFORME EN60728-11 (non conectarlo a la tierra de
proteccion de la red de alimentacion).
P: TERMINAL PARA A LIGAÇÃO À TERRA DA INSTA-
LAÇÃO CONFOR-ME A NORMA EN60728-11 (não co-
nectá-lo à terra de protecção da rede de alimentação).
D: KLEMME FÜR DEN ERDANSCHLUSS DER ANLA-
GE GEMÄSS VOR-SCHRIFT EN60728-11 (nicht an die
Schutzerdung des Stromnetzes an-schließen).
REGOLAZIONE GUADAGNO
GAIN ADJUSTMENT
REGLAGE DE GAIN
REGOLACIÓN DE GANANCIA
REGULAÇÃO DO GANHO
REGULIERUNG DER GEWINN
CONNETTORI F IN/OUT
F CONNECTORS IN/OUT
CONNECTEURS F IN/OUT
CONECTORES F IN/OUT
CONECTORES F IN/OUT
F VERBINDER IN/OUT
SPIA DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY LED
INDICATEUR D’ALIMENTATION
INDICADOR POR ALIMENTACIÓN
INDICADOR DE ALIMENTACÃO
NETZTEIL LED
I: SPECIFICHE TECNICHE
GB: TECHNICAL SPECIFICATIONS
F: SPECIFICATIONS TECHNIQUES
E: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
P: ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
D: TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Le caratteristiche tecniche di ogni singolo prodotto sono riportati
sull’etichetta.
Contenitore in metallo completamente schermato (EN50083-2) con
coperchi di plastica e connettori di tipo “F”.
- alimentatore protetto contro i cortocircuiti;
- facile fissaggio a parete;
- telealimentazione disponibile su ogni ingresso (
12V
100mA max totali);
- attenuatori variabili da 0 a 20 dB per ogni ingresso;
- unica uscita miscelata;
- alimentatore a 220-240V ~50-60 Hz;
- classe d‘isolamento: II;
- temperatura di funzionamento: -10°C ÷ +55°C.
Nota: dati riportati potrebbero subire delle variazioni, qualora ciò
sia reso necessario per il miglioramento del prodotto. Fanno testo
quelli indicati nell’etichetta del prodotto.
Las características técnicas de cada producto se indican en la etiqueta.
Contenedor en metal prenso-fundido completamente blindado
(EN50083-2) con conectores de tipo ‘F’.
- alimentador protegido contra corto-circuitos;
- facil fijación a pared;
- corricute para previos disponible en cada entrada (
12V
100mA max);
- atenuador variable de 0 a 20 dB para cada entrada;
- una unica salida mezclada;
- alimentacion a 220-240V ~50-60 Hz;
- clase de aislamiento: II;
- temperatura de funcionamiento: -10°C ÷ +55°C.
Nota: los datos que se indican podrían sufrir variaciones cuando sea
necesario para mejorar el producto. Son válidos los que se indican
en la etiqueta del producto.
The technical characteristics of each product are shown on the label.
The product case is a metal frame with “F” connectors and a plas-
tic cover.
- it ensures total shielding from R.F. interference. (EN50083-2);
- protection against short circuits;
- easy wall mounting;
- remote supply available on every input (
12V
100mA max totals);
- variable input attenuators from 0 to 20 dB;
- one mixed output;
- mains 220-240V ~50-60 Hz;
- insulation: class II;
- operating temperature : -10°C - +55°C.
Note: data could be modified in the event the item needs to be im-
proved. Please refer to the data shown in the product label.
As características técnicas de cada produto são indicadas na etiqueta.
Recipiente de metal completamente blindado (EN50083-2) com
tampa de plástico e conectores de tipo “F”.
- alimentador protegido contra curto-circuitos;
- fixação fácil em paredes;
- telealimentação disponível em cada entrada (
12V
100mA máx. totais);
- atenuadores variáveis de 0 a 20 dB para cada entrada;
- saída única misturada;
- alimentador de 220-240V ~50-60 Hz;
- classe de isolamento: II;
- temperatura de funcionamento: -10°C ÷ +55°C.
Nota: os dados indicados podem ser modificados se for necessário
para melhorar o produto. Devem ser considerados os dados indica-
dos na etiqueta do produto.
Les caractéristiques techniques de chaque produit sont indiqués
sur l’étiquette.
Monté dans une chassis metallique avec support en plastique et
connecteurs type “F”.
- total blindee aux R.F. interferences. (EN50083-2);
- alimentation protégé du court-circuit;
- facile fixation au paroi (mur) (facilité d’installation);
- téléalimentation disponible sur chaque entreé (
12V
100mA max);
- atténuations variables de 0 à 20 dB pour chaque entrée;
- un seul sortie melangée;
- alimentation à 220-240V ~50-60 Hz;
- classe d’isolement: II;
- température d’explaitation: -10°C ÷ +55°C.
Note : les données indiquées pourraient subir des variations si
nécessaire pour améliorer le produit. Se rapporter aux données
indiquées sur l’étiquette du produit.
Der Technische Merkmale der einzelnen Produkte können dem Eti-
kett entnommen werden.
Komplett abgeschirmtes Metallgehäuse (EN50083-2) mit Kunststoff-
abdeckungen und F-Verbindern.
- Gegen kurzschlüsse geschütztes Netzgerät;
- Problemlose wandbefestigung;
- Fernspeisung an allen Eingängen verfügbar (12V 100mA max. ins-
gesamt);
- Abschwächer für alle Eingänge zwischen 0 und 20 dB einstellbar;
- Einziger Mischausgang;
- Netzgerät 220-240V ~50-60 Hz;
- Isolierklasse: II;
- Betriebstemperatur: -10°C ÷ +55°C.
Hinweis: die angegebenen Daten können Veränderungen erfahren,
sofern dies zur Verbesserung des Produktes notwendig ist. Es sind
jeweils die auf dem Geräteetikett angegebenen Daten gültig.
I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25° C
GB: The technical data are nominal values and refer to an operating temperature of 25° C
F: Les caratéristiques techniques sont nominales et se réfèrent à une température de fonctionnement de 25° C
E: Los datos técnicos son nominales y hacen referencia a una temperatura de 25° C
P: Os datos técnicos são nominais e referem-se a uma temperatura de funcionamento de 25° C
D: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25° C.
I: CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE E: CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
GB: EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITY P: CONFORMIDADE COM AS DIRECTRIZES EUROPEIAS
F: CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES D: ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN
I: Conforme alle norme EN 50083-2 (direttiva europea 2004/108/EC – EMC) ed EN 60065 (direttiva europea 2006/95/EC – LVD);
GB: It complies with the standards EN 50083-2 (European Directive 2004/108/EC – EMC) and EN 60065 (European Directive 2006/95/EC - LVD);
F: Conformes aux normes EN 50083-2 (directive européenne 2004/108/EC - EMC) et EN 60065 (directive européenne 2006/95/EC - LVD);
E: Cumplen con las normas EN 50083-2 (directiva europea 2004/108/EC - EMC) y EN 60065 (directiva europea 2006/95/EC - LVD);
P: Conformidade com as normas EN 50083-2 (directriz europeia 2004/108/EC - EMC) e EN 60065 (directriz europeia 2006/95/EC - LVD);
D: Entsprechen der Vorschriften EN 50083-2 (Europäische Richtlinie 2004/108/EC-EMC) und EN 60065 (Europäische Richtlinie 2006/95/EC-LVD).
3IS429 - rev.3 - 30/03/2011
Fracarro Radioindustrie S.p.A. - Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALIA - Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220
Società a socio unico.
Fracarro France S.A.S. - 7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE - Tel: +33 1 47283400 - Fax: +33 1 47283421
Fracarro Ibérica S.A.U. - Parque Empresarial Táctica C/2A, Nave 4 - 46980 Paterna - Valencia - ESPAÑA - Tel. +34/961340104 - Fax +34/961340691
Fracarro (UK) - Ltd, Unit A, Ibex House, Keller Close, Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL UK - Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570
Fracarro Tecnologia e Antenas de Televisao Lda - Rua Alexandre Herculano, n°1-1°B, Edifício Central Park 2795-242 Linda-a-Velha PORTUGAL Tel: + 351 21 415 68 00 - Fax+ 351 21 415 68 09
Fracarro Polska Sp.z o.o. ul. Płowiecka 109A 04-501 Warszawa Polska Tel.: +48228120748 Fax: +48228126527
www.fracarro.com [email protected]
Garantito da/ Guaranteed by/ Garanti par/ Garantizado por/ Garantido por/ Garantiert durch/ Zajamčena od/ Garantirano od/ Garantovano od/ Gwarantowane przez /
Εγγυημένο από/ Гарантировано - Fracarro Radioindustrie S.p.A., Via Cazzaro n. 3, 31033 Castelfranco Veneto (Tv) – Italy

This manual suits for next models

1

Other Fracarro Amplifier manuals

Fracarro MAP Series User manual

Fracarro

Fracarro MAP Series User manual

Fracarro MAP Series User manual

Fracarro

Fracarro MAP Series User manual

Fracarro AFI User manual

Fracarro

Fracarro AFI User manual

Fracarro EDFA 4 WDM User manual

Fracarro

Fracarro EDFA 4 WDM User manual

Fracarro MBX5851 User manual

Fracarro

Fracarro MBX5851 User manual

Fracarro MBJ EVO LTE Series User manual

Fracarro

Fracarro MBJ EVO LTE Series User manual

Fracarro MBX Series User manual

Fracarro

Fracarro MBX Series User manual

Fracarro AMP9564 User manual

Fracarro

Fracarro AMP9564 User manual

Fracarro AMP9762 User manual

Fracarro

Fracarro AMP9762 User manual

Fracarro MAP EVO Series Technical specifications

Fracarro

Fracarro MAP EVO Series Technical specifications

Fracarro MBX Series User manual

Fracarro

Fracarro MBX Series User manual

Fracarro SWA930TS User manual

Fracarro

Fracarro SWA930TS User manual

Fracarro MBJ EVO LTE Series User manual

Fracarro

Fracarro MBJ EVO LTE Series User manual

Fracarro AMP9762B User manual

Fracarro

Fracarro AMP9762B User manual

Fracarro AFI User manual

Fracarro

Fracarro AFI User manual

Fracarro MINIBOOST 12P User manual

Fracarro

Fracarro MINIBOOST 12P User manual

Fracarro KW20D User manual

Fracarro

Fracarro KW20D User manual

Fracarro MBJ User manual

Fracarro

Fracarro MBJ User manual

Popular Amplifier manuals by other brands

Vanguard DA2050 owner's manual

Vanguard

Vanguard DA2050 owner's manual

Pro ceed HPA 3 Instruction book

Pro ceed

Pro ceed HPA 3 Instruction book

PureLink DD-120 owner's manual

PureLink

PureLink DD-120 owner's manual

HH Scott 200B operating manual

HH Scott

HH Scott 200B operating manual

East U-RETRO 4 KNOB DELUXE manual

East

East U-RETRO 4 KNOB DELUXE manual

A SYSTEMS DMA8825 user manual

A SYSTEMS

A SYSTEMS DMA8825 user manual

MB QUART MB Quart installation manual

MB QUART

MB QUART MB Quart installation manual

Audio Control ACM-4.300 quick start guide

Audio Control

Audio Control ACM-4.300 quick start guide

ProAudio AM860 user manual

ProAudio

ProAudio AM860 user manual

ART+SOUND MX-5006M operating manual

ART+SOUND

ART+SOUND MX-5006M operating manual

M-TI 91743 manual

M-TI

M-TI 91743 manual

HQ Power VDSPROM8 user manual

HQ Power

HQ Power VDSPROM8 user manual

Taramp's AMPLAYER instruction manual

Taramp's

Taramp's AMPLAYER instruction manual

Celabs AV400COMP Specifications

Celabs

Celabs AV400COMP Specifications

Mark Bass Little Mark II owner's manual

Mark Bass

Mark Bass Little Mark II owner's manual

Oldfield Amplifiers Marquis Thirty owner's guide

Oldfield Amplifiers

Oldfield Amplifiers Marquis Thirty owner's guide

PULSE+ CVA35 user manual

PULSE+

PULSE+ CVA35 user manual

Eton PA 4506 Installation & operation

Eton

Eton PA 4506 Installation & operation

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.