Fracarro MBX Series User manual

Serie MBX / MBX Series / Série MBX
AMPLIFICATORI MULTIBANDA
MULTIBAND AMPLIFIERS
AMPLIFICATEURS MULTIBANDES
ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’EMPLOI

2
ITA: L’installazione del prodotto deve essere eseguita da personale qualificato in
conformità alle leggi e normative locali sulla sicurezza. Fracarro Radioindustrie di
conseguenza è esonerata da qualsivoglia responsabilità civile o penale conseguente a
violazioni delle norme giuridiche vigenti in materia e derivanti dall’improprio uso del
prodotto da parte dell’installatore, dell’utilizzatore o di terzi. L’installazione del prodotto
deve essere eseguita secondo le indicazioni di installazione fornite, al fine di preservare
l’operatore da eventuali incidenti e il prodotto da eventuali danneggiamenti.
Avvertenze per l’installazione
Umidità e gocce di condensa potrebbero danneggiare il prodotto. In caso di condensa,
prima di utilizzare il prodotto, attendere che sia completamente asciutto. Maneggiare con
cura. Urti impropri potrebbero danneggiare il prodotto. Lasciare spazio attorno al prodotto
per garantire una ventilazione sufficiente. L’eccessiva temperatura di lavoro e/o un
eccessivo riscaldamento possono compromettere il funzionamento e la durata del
prodotto. Non installare il prodotto sopra o vicino a fonti di calore o in luoghi polverosi o
dove potrebbe venire a contatto con sostanze corrosive. In caso di montaggio a muro
utilizzare tasselli ad espansione adeguati alle caratteristiche del supporto di fissaggio. La
parete ed il sistema di fissaggio devono essere in grado di sostenere almeno 4 volte il
peso dell’apparecchiatura.
ATTENZIONE:per evitare di ferirsi, questo apparecchio deve essere assicurato alla
parete/pavimento secondo le istruzioni di installazione.
L’apparecchio deve essere installato in modo che la spina di alimentazione di rete sia
facilmente accessibile. Il prodotto non deve essere esposto a gocciolamento o a spruzzi
d’acqua e va pertanto installato in un ambiente asciutto, all’interno di edifici.
Il prodotto deve essere collegato all’elettrodo di terra dell’impianto d’antenna confor-
memente alla norma EN 60728-11. La vite predisposta per tale scopo è contrassegnata
con il simbolo .
Si raccomanda di attenersi alle disposizioni della norma EN 60728-11 e di collegare tale
vite al nodo di terra principale dell’impianto (non collegarsi a punti intermedi).
Simbolo di classe II Simbolo di terra dell’impianto d’antenna
Avvertenze generali
In caso di guasto non tentate di riparare il prodotto altrimenti la garanzia non sarà più
valida. Le informazioni riportate in questo manuale sono state compilate con cura, tuttavia
Fracarro Radioindustrie S.r.l. si riserva il diritto di apportare in ogni momento e senza
preavviso, miglioramenti e/o modifiche ai prodotti descritti nel presente manuale.
Consultare il sito www.fracarro.comper le condizioni di assistenza e garanzia.
ENG: The product must only be installed by qualified persons, according to the local safety
standards and regulations. Fracarro Radioindustrie is free from all civil and criminal
responsibilities due to breaches of the current legislation derived from the improper use
of the product by the installer, user or third parties.The product must be used in full
compliance with the instructions given in this manual in order to protect the operator
against all possible injuries and the product from being damaged.
Installation warnings
Humidity and condensation could damage the product. In case of condensation, wait
until the product is dry before using it. Handle the product carefully. Impacts can damage
the product. Leave enough space around the product to ensure sufficient ventilation.
Excessive temperatures and/or an overheating may affect the performance and the
life of the product. Don’t install the product above or near any heat sources, in dusty
places or where it might come into contact with corrosive substances. In the event that
the unit is fixed to the wall, use the proper screw anchors suitable to the characteristics
of the fixing support. The wall and the anchoring system must be able to support at
least 4 times the weight of the unit.
ATTENTION: To avoid being hurt, the unit must be fixed to the wall/floor in accordance
with the installationinstructions. The product must be connected to the earth electrode
of the antenna system, in accordance with standard EN60728-11.
The screw arranged for this scope is marked by the symbol .
It is recommended to comply with the provision of the standard EN60728-11 and to
connect this screw to the main earth node of the plant ( do not connect to intermediate
points ).
Class II Symbol Earth screw/Faston connector symbol
General warnings
In the event of a malfunctioning, do not try to fix the product as the guarantee would
be invalidated. Although the information given in this manual has been prepared carefully
and thoughtfully, Fracarro Radioindustrie S.r.l. reserves the right to modify it without
notice and to improve and/or modify the product described in this manual. See the
website www.fracarro.comto have information relevant to the technical support and
product guarantee.
FRA: L’installation du produit doit être effectuée par du personnel qualifié
conformément aux lois et aux normes locales sur la sécurité. Par conséquent, Fracarro
Radioindustrie décline toute responsabilité civile ou pénale dérivant de violations des
normes juridiques en vigueur et de l’utilisation incorrecte du produit de la part de
l’installateur, del’utilisateur oude tiers.
Le produit doit être installé en suivant les indications fournies, afin de préserver
l’opérateur d’éventuels accidents et le produit d’éventuels endommagements.Ne jamais
ôter le couvercle du produit ; des pièces sous tension dangereuses peuvent être
accessibles si le couvercle est ouvert.
Précautions d’installation
Manier avec soin. Les chocs pourraient endommager le produit. Laisser de l’espace
autour du produit pour garantir une ventilation suffisante. La température excessive
de fonctionnement et/ou un réchauffement excessif peuvent nuire au fonctionnement
et à la durée du produit. Ne pas installer le produit sur ou près des sources de chaleur,
dans des endroits très poussiéreux ou en contact avec des substances corrosives. En
cas de montage mural,utiliser des chevilles àexpansion correspondantauxcaractéristiques
du support de fixation. La paroi et le système de fixation doivent être en mesure de
supporter au moins 4 fois le poids de l’appareil.
Il est recommandé de se conformer aux dispositions de la norme EN 60728-11 et de
connecter cette vis au nœud de masse principal du système.
ATTENTION : Pour ne pas se blesser, fixer le produit au mur/sol en suivant les instructions
de montage. Installer le produit de façon que la fiche d’alimentation de secteur soit
facilement accessible.
Le produit ne doit pas être exposé à l’égouttement ou aux éclaboussures d’eau et il doit
donc être installé dans un endroit sec, à l’intérieur.
Le produit doit être connecté à l’électrode de terre de l’installation de l’antenne en
conformité avec la norme EN 60728-11.
La vis prévue à cet effet est caractérisée par le symbole .
Symbole de classe II Vis à terre / symbole du connecteur Faston
Avertissements généraux
En cas de panne, ne pas tenter de réparer le produit, sans quoi la garantie ne sera
plus valable. Les informations indiquées dans ce mode d’emploi ont été renseignées
soigneusement ; toutefois, Fracarro Radioindustrie S.r.l. se réserve le droit d’améliorer
et/ou de modifier à tout moment et sans préavis les produits décrits dans ce mode
d’emploi. Consulter le site www.fracarro.compour connaître les conditions d’assistance
et de garantie.
CONFORMITA’ ALLE DIRETTIVE EUROPEE
Fracarro dichiara che il prodotto è conforme alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
internet ce.fracarro.com
CONFORMITY TO EUROPEAN LAWS
Fracarro declares that the product complies with EU Directive 2014/53/UE,
2011/65/UE. The full text of the EU Declaration of Conformity is available on the
following website ce.fracarro.com
CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES
Fracarro déclare que le produit est conforme aux directives 2014/53 / UE et 2011/65
/ UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse
internet suivante ce.fracarro.com
ce.fracarro.com
ITA: AVVERTENZE PER LA SICUREZZA / ENG: SAFETY WARNINGS / FRA:AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ

ITA: INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO / ENG: PRODUCT INSTALLATION / FRA: INSTALLATION DU PRODUIT
Connettori F IN
F Connectors IN
Connecteurs F IN
JUMPER per telealimentazione
JUMPER for remote power
JUMPER pour téléalimentation
Regolazione del guadagno
Gain adjustment
Réglage du gain
CONNETTORE cavo alimentazione
POWER CORD connector
CONNECTEUR cable d’alimentation
Spia di alimentazione
Power supply led
Indicateur d’alimentation
MORSETTO PER IL COLLEGAMENTO ALLA TERRA DELL’IMPIANTO
SECONDO LA NORMA EN60728-11.
Collegare al nodo di terra principale
CONNECTOR FOR CONNECTING TO THE ANTENNA SY-
STEM EARTH, ACCORDING TO EN60728-11
To connect to the main earth node of the plant
CONNEXION POUR LIASON À LA TERRE DU BÂTIMENT,
SUIVANT EN60728-11
Connecté cette vis au noeud de masse principal du systéme
Uscita Test -30dB
Test output -30dB
Sortie test -30dB
MBX
ITA: ESEMPIO INSTALLATIVO / ENG: INSTALLATION EXAMPLE / FRA: EXEMPLE D'INSTALLATION
Connettore F OUT
F Connector OUT
Connecteur F OUT
3
MBX
OUT -30dB TEST
EN60728-11

4
I: Cartoncino interno
EN: Internal cardboard
F: Carton interne
ITA:
Per accedere più facilmente alle regolazioni è possibile togliere completamente il
coperchio:
1. Aprire leggermente il coperchio
2. Spingere lievemente il coperchio verso l’alimentatore
3. Togliere il coperchio
Fig.2
ENG: To get an easier access to the settings it is possible to remove the cover:
1. Open the cover a little bit
2. Push the cover slightly towards the power supply unit
3. Remove the cover
Fig.2
FRA:
Pour avoir un accès plus pratique aux réglages il est possible de déposer le couvercle:
1. Soulever légèrement le couvercle
2. Pousser légèrement le couvercle vers le bloc alimentation.
3. Enlever le couvercle
Fig.2
ITA: Per le regolazioni del
guadagno:
1. Svitare le due viti di sicurezza
2. Aprire il coperchio Fig.1
ENG: To get access to the settings:
1. Unscrew the two safety screws
2. Open the cover Fig.1
FRA: Pour avoir accès aux réglages :
1. Dévisser les deux vis de sécurité
2. Ouvrez le couvercle Fig.1
ITA: A questo punto sono accessibili gli attenuatori per la regolazione del guadagno.
La banda di lavoro di ciascun attenuatore è descritta nel cartoncino interno.
ENG: The attenuators for the gain adjustment are now accessible.
The position and specifications of each path are described on the label.
FRA: Les atténuateurs permettant le réglage des gains sont alors accessibles.
La position et les spécifications de chaque voie sont indiquées sur l’étiquette.
ITA: Telealimentazione ENG: Telealimentation FRA: Téléalimentation
ITA: Per abilitare la telealimentazione negli ingressi, togliere il cartoncino interno
e agire sui relativi jumper. Fig.4
ENG: To to enable the remote power supply in the inputs, remove the internal
cardboard label and change the relevant jumpers. Fig.4
FRA: Pour activer la télé-alimentation au niveau des entrées, enlever
l’étiquette interne et intervenir surles jumpers correspondants. Fig.4
Switch Aperto
Open switch
Interrupteur ouvert
Telealimentazione OFF
Remote power OFF
Téléalimentation inactive
Switch Chiuso
Close switch
Interrupteur fermé
Telealimentazione ON
Remote power ON
Téléalimentation active
JUMPER
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
ITA: ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO / ENG: OPERATING INSTRUCTIONS / FRA: INSTRUCTIONS D’EMPLOI
Fig.3
Fig.3
Fig.3
JUMPER

5
ITA:
FILTRO DI BANDA 4G - 5G /
ENG:
4G - 5G BAND FILTER /
FRA:
FILTRE À BANDE 5G - 4G
ITA: Qualora si dovessero accertare interferenze causate dai ripetitori di telefonia mobile, sarà
possibile selezionare il filtro per eliminare tale interferenza, i filtri selezionabili mediante
JUMPER sono 4G o 5G.
ENG: If interference caused by mobile phone repeaters is found, it will be possible to select
the filter to eliminate this interference, the filters that can be selected using the JUMPER
selector are 4G or 5G.
FRA:Si des interférences causées par des répéteurs de téléphones mobiles sont détectées, il
sera possible de sélectionner le filtre pour éliminer ces interférences, les filtres sélectionnables
à l'aide du JUMPER sélecteur sont 4G ou 5G.
JUMPER
JUMPER 5G JUMPER 4G
JUMPER 5G
I: 2 modi EN: 2 mode F: 2 façons
ITA: Il Filtro 5G è attivo anche senza il jumper inserito
ENG: The 5G filter is active even without the jumper inserted
FRA: Le filtre 5G est actif même sans le cavalier inséré
ITA: FILTRO DI BANDA 4G - 5G
EN: 4G-5G BAND FILTER
FRA: FILTRE À BANDE 4G - 5G
4G 790 MHZ
5G 694 MHZ
40
20
10
30
10 650 700 800 850
Freq (MHz)
Gain (dB)

6
ITA: Chiudere le entrate non utilizzate con un carico da 75 Ohm (CA75F) e verificare che i ponticelli per la telealimentazione siano
disabilitati negli ingressi non utilizzati o privi di preamplificatore a monte. Consigliamo di situare l’amplificatore MBX vicino all’antenna,
per ridurre la lunghezza del cavo di interconnessione ottimizzando così il rapporto segnale/rumore (S/N).
ENG: Close the unused inputs with a 75 Ohm (CA75F) load and make sure that the jumpers for the remote power supply are disabled
in those inputs that are not used or do not have a preamplifier upstream. We recommend to place the MBX. amplifier close to the
antenna to reduce the length of the interconnection cable in order to optimize the signal/noise (S/N) ratio.
FRA: Fermer les entrées inutilisées avec une charge de 75 Ohm (CA75F) et vérifier que les liaisons destinées à la téléalimentation
sont désactivées au niveau des entrées inutilisées ou sans préamplificateur en amont. Il est conseillé de positionner l’amplificateur
MBX.. près de l’antenne pour réduire la longueur du câble d’interconnexion, optimisant par conséquent le rapport signal/bruit (S/N).
I:INDICAZIONI TECNICHE / ENG: TECHNICAL INDICATIONS / FRA: INDICATIONS TECHNIQUES
MBX..

7
ITA: SPECIFICHE TECNICHE / ENG: TECHNICAL SPECIFICATIONS / FRA: SPECIFICATIONS TECHNIQUES
ITA: Le caratteristiche tecniche di ogni singolo prodotto sono riportate nell’apposito cartoncino posto all’interno del contenitore, per
l’apertura dello stesso vedere il paragrafo “istruzioni per l’utilizzo”.
Contenitore in metallo pressofuso completamente schermato con elevata dissipazione del calore, il trattamento
superficiale al nickel evita la formazione di ossido. Connettori di tipo “F”.
alimentatore switching protetto contro i cortocircu-
iti; uscita miscelata classe d’isolamento: II
facile fissaggio a parete; uscita test point -30dB dimensioni : 194x143x64mm
telealimentazione disponibile su ogni ingresso (12V,
100mA max totali); alimentatore a 230V~ 50 Hz temperatura di funzionamento:
-10°C a +55°C
attenuatori variabili da 0 a 20 dB per ogni ingresso;
Nota: dati riportati potrebbero subire delle variazioni, qualora ciò sia reso necessario per il miglioramento del prodotto. Fanno
testo quelli indicati nel cartoncino del prodotto. I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25° C.
ENG
: The technical characteristics of each product are specified on the cardboard label inside the case; to open the case, see the
“Operating instructions” paragraph. Completely shielded die-cast metal case with high heat dissipation, the nickel sur -
face treatment prevents oxide formation. “F” type connectors.
protection against short circuits one mixed output insulation: class II
easy wall mounting test point output: -30dB dimensions : 194x143x64mm
remote supply available on every input (
12V
100mA
max totals) mains 230V~ 50Hz operating temperature:
-10°C to +55°C
variable input attenuators from 0 to 20 dB
Note:
data could be modified in the event the item needs to be improved. Please refer to the data shown in the product label.
The technical data are nominal values and refer to an operating temperature of 25° C.
FRA: Les caractéristiques techniques de chaque produit sont indiquées sur l’étiquette spécifique à l’intérieur du récipient, pour
l’ouverture de celui-ci, voir le paragraphe «instructions pour l’emploi».
Récipient en métal moulé sous pression complètement blindé avec une dissipation élevée de la chaleur, le traitement-
superficiel au nickel évite la formation d’oxyde. Connecteurs de type “F”.
alimentation protégé du court-circuit un seul sortie melangée classe d’isolement: II
facile fixation au paroi (mur) (facilité d’installation) sortie test point -30dB dimensions : 194x143x64mm
téléalimentation disponible sur chaque entreé (
12V
100mA max) alimentation à 230V~ 50Hz température d’explaitation:
-10°C à +55°C
atténuations variables de 0 à 20 dB pour chaque
entrée
Note : les données indiquées pourraient subir des variations si nécessaire pour améliorer le produit. Se rapporter aux données
indiquées sur l’étiquette du produit.
Les caratéristiques techniques sont nominales et se réfèrent à une température de fonctionnement de 25° C.

3IS764 - Istruzione impiego serie MBX DVB-T2 - 08-03-2021
Fracarro Radioindustrie SRL
Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALIA - Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220
Fracarro France S.A.S.
7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE Tel: +33 1 47283400 - Fax: +33 1 47283421
Fracarro (UK) - Ltd
Unit A, Ibex House, Keller Close, Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL UK - Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570
www.fracarro.com - in[email protected] - supportotecnico@fracarro.com - chat whatsapp +39 335 7762667
Garantito da / Guaranteed by / Garanti par:
Fracarro Radioindustrie SRL, Via Cazzaro n. 3, 31033 Castelfranco Veneto (Tv) – Italy
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 "Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)"
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita
utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in
ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
USER’S INFORMATION
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with
separate collection system
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, wich could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
INFORMATION AUM UTILISATEURS
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pais être traité avec
les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipments
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matérieux aidera à conserver les resources naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
8
Other manuals for MBX Series
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Fracarro Amplifier manuals

Fracarro
Fracarro MAP Series User manual

Fracarro
Fracarro KW20D User manual

Fracarro
Fracarro MBJ EVO LTE Series User manual

Fracarro
Fracarro AMP9564 User manual

Fracarro
Fracarro MAP EVO Series Technical specifications

Fracarro
Fracarro MBJ EVO LTE Series User manual

Fracarro
Fracarro AFI User manual

Fracarro
Fracarro MAP Series User manual

Fracarro
Fracarro MBJ Series User manual

Fracarro
Fracarro AFI User manual