Free Spirits 088305 User manual

ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - INSTRUCTIONS
Tel. 0039 (0)445-390437
Fax 0039 (0)445-395539
088305 - 09
X-Pipe per Triumph New Classic
X-Pipe for Triumph New Classic
X-Pipe für Triumph New Classic
X-Pipe para Triumph New Classic
X-Pipe pour Triumph New Classic
Email [email protected]
Site: www.freespirits.it
Free Spirits Genuine Parts to be tted by trained technician only
NOT FOR ROAD USE

2
ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION !
1
Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio di parti originali attenersi scrupolosamente al manuale di ofcina.
For disassemble and replacement OEM parts use the workshop manual
Für den Ausbau und den Einbau den OEM Teilen muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen.
Para las operaciones de desmontaje y remontaje de partes originales usar escrupolosamente el manual de taller.
Pour le démontage et le remontage des pièces d’origine suivre attentivement le manuel d’atelier.
IT) Issare stabilmente il motociclo, scollegare e rimuovere il serbatoio.
EN) Support the bike, disconnect and remove fuel tank.
D)
Hieven den Motorrad,
ausloggen und entfernen das Tank.
S) Levantar establemente la moto, desconectar y remover el depósito.
F) Soutenir la moto, débranchez et retirez le réservoir.

3
2
IT)
Su modelli Street Twin, allentare e rimuovere le coperture come da foto.
EN)
On models Street Twin, loosen and remove covers as photo.
D)
An Street Twin Modelle lösen und entfernen die Decke wie auf dem Bild.
S)
En los modelos Street Twin, aojar y remover la cobertura como en la foto.
F)
Sur les modèles Street Twin, desserrer et retirer les couvertures que des photos.

4
3
IT) Allentare i morsetti sul catalizzatore.
EN)
Loosen catalyst clamps.
D) Lösen die Klemme an Katalysator.
S) Aojar el sujetatubos del catalizador.
F) Desserrez les pinces sur le catalyseur.
4
IT) Allentare i collari sul lato DX.
EN)
Loosen right side collar.
D) Lösen die Ringen auf der rechts-Seite.
S) Aojar el collar en el lado dcho.
F) Desserrer le collier côté droit.

5
5
6
IT) Slare i collettori di scarico lato DX come da foto.
EN)
Slide off right side exhaust manifolds as photos.
D) Abziehen die rechts-Sammler wie auf dem Bild.
S) Extraer los colectores de escape del lado Dcho como en la foto.
F) Extrait des collecteurs d’échappement de côté droit que des photos.
IT) Allentare il bulloni sul lato DX come da foto.
EN)
Loosen right side bolts as photo.
D) Lösen die Bolzen an rechts-Seite wie auf dem Bild.
S) Aojar los pernos en el lado Dcho como en la foto.
F) Desserrer les boulons du côté droit que des photo.

6
7
IT) Rimuovere i bulloni lato SX come da foto.
EN) Remove left side bolts as photos.
D) Entfernen die Bolzen an links-Seite wie auf dem Bild.
S) Remover los pernos del lado Izqdo como en la foto.
F) Retirer les boulons gauche que des photo.
8
IT) Su modello Thruxton allentare la cover SX come da foto.
EN)
On models Thruxton, loosen left cover as photo.
D)
An Thruxton Modelle
lösen die links-Decke wie auf dem Bild.
S)
En los modelos Thruxton, aojar la cobertura izquierda como en la foto
F)
Sur les modèles Thruxton, desserrer le couverture gauche que des photos.

7
9
IT) Rimuovere la pedana passegero lato SX come da foto.
EN)
Remove Left passenger foot-rest as photos.
D) Entfernen die links-Soziusfußrastern wie auf dem Bild.
S) Remover el reposapiés del pasajero del lado Izqdo como en la foto.
F) Retirez le repose-pieds du passager gauche que des photos.
10
IT) Rimuovere il silenziatore lato SX.
EN)
Remove left side mufer.
D) Entfernen den links-Schalldämpfer.
S) Remover el silenciador del lado izquierdo.
F) Retirer le silencieux côté gauche.

8
11
IT) Rimuovere ghiere e sonda O2 come da foto.
EN)
Remove collars and O2 sensor as photos.
D)
Entfernen den
Ringen
und die O2 Messköpfen wie auf dem Bild.
S) Remover el collarín y la sonda O2 como en la foto.
F) Retirer colliers et la sonde O2 que des photos.

9
12
IT)
Su modelli Thruxton, rimuovere prima la sonda O2, allentare il morsetto
sul tubo compensatore e rimuovere le ghiere.
EN)
On Thruxton models, remove rst the O2 sensor, loosen the clamp on
compensating tube and remove the collars.
D) An Thruxton Modelle, entfernen zuerst den O2 Messkopf, lösen den
Klemme an Kompensatorrohr und entufernen die Ringen.
S) En los modelos Thruxton, remover antes la sonda O2, aojar el
sujetatubos del tubo compensador y remover la abrazadera.
F) Sur les modèles Thruxton, retirez d’abord la sonde O2 desserrer la
bride sur le tube de compensation et enlever les colliers.

10
13
IT) Rimuovere il collettore di scarico SX.
EN) Remove Left exhaust manifold.
D) Entfernen den Auspuffsammler links.
S) Remover el colector del escape izquierdo.
F) Retirez le collecteur d’échappement gauche.
14
IT) Scollegare il sensore cavalletto laterale.
EN) Disconnect side stand sensor.
D) Ausloggen den Sensor des seitlichen Ständers.
S) Desconectar el sensor del caballete lateral.
F) Déconnecter le capteur de la béquille latérale.

11
15
IT) Rimuovere il bullone e spostare il radiatore come da foto.
EN) Remove bolt and move radiator as photo.
D) Entfernen die Bolzen und bewegen den Kühler wie auf dem Bild.
S) Remover el perno y mover el radiador como en la foto.
F) Retirez le boulon et déplacer le radiateur que des photo.
16
IT) Inserire una chiave da 14mm e allentare il bullone come da foto.
EN)
Insert a 14 mm wrench and loosen bolt as photos.
D)
Stecken einen 14mm Schlüssel und lösen den Bolzen wie auf dem Bild.
S) Insertar una llave de 14mm y aojar el perno como en la foto.
F)
Insérez une clé de 14 mm et desserrer le boulon que des photos.

12
17
IT) Rimuovere il bullone come da foto.
EN) Remove bolt as photos.
D) Entfernen den Bolzen wie auf dem Bild.
S) Remover el perno como en la foto.
F) Retirez le boulon que des photos.
18
IT) Rimuovere i bulloni e abbassare la culla.
EN) Remove bolts and lower cradle.
D) Entfernen die Bolzen und absenken die Wiege.
S) Remover los pernos y rebajar el bastidor.
F) Retirer les vis et abaisser le berceau.

13
19
IT) Rimuovere il catalizzatore.
EN) Remove catalytic converter.
D) Entfernen den Katalysator.
S) Remover el catalizador.
F) Retirer le catalyseur.
20
IT) Rimuovere i collari come da foto.
EN) Remove clamps as photo
D) Entfernen den Klemmen wie auf dem Bild.
S) Remover las abrazaderas como en la foto.
F) Retirer colliers que des photos.

14
21
IT) Rimuovere cover, clip e boccole come da foto.
EN) Remove cover, clip and bushings as photo.
D) Entfernen die Decke, Klip und Buchsen wie auf dem Bild.
S) Remover la cubierta, el clip y el cojinete como en la foto.
F) Retirer le couvercle, clip et douilles que des photos.

15
22
IT) Installare clip, boccole e collari su X-Pipe.
EN) Place clip, bushings and clamps on X-Pipe.
D) Installieren die Klips, Buchsen und Bund an X-Pipe.
S) Instalar el clip, el cojinete y el collarín en la X-Pipe.
F) Placez clip, douilles et colliers sur le X-pipe.

16
23
IT) Applicare grasso come da foto.
EN) Apply grease as photo.
D) Anwenden Fett wie auf dem Bild.
S) Aplicar la grasa como en la foto.
F) Appliquer de la graisse que des photos.
24
IT) Inserire e ssare l’X-Pipe.
EN) Enter and secure X-Pipe.
D) Stecken und befestigen das X-Pipe.
S) Insertar y jar la X-Pipe.
F) Entrez et xer le X-Pipe.

17
25
IT) Fissare la culla come da foto (M10 a 45 Nm) e (M12 a 80 Nm).
EN) Fasten cradle as picture (M10 to 45 Nm) and (M12 to 80 Nm).
D) Befestigen die Wiege wie auf dem Bild (M10 zu 50 Nm) und (M12 zu 80 Nm).
S) Fijar el bastidor como en la foto (M10 a 45 Nm) y (M12 a 80 Nm).
F) Fixer le berceau que des photos (M10 à 45 Nm) et (M10 à 80 Nm).

18
26
27
IT) Fissare il radiatore come da foto.
EN) Fix radiator as photo.
D) Befestigen den Kühler wie auf dem Bild.
S) Fijar el radiador como en la foto.
F) Fixer le radiateur que des photo.
IT) Collegare il sensore cavalletto laterale.
EN) Connect side stand sensor.
D) Verbinden den Sensor des seitlichen Ständers.
S) Conectar el sensor del caballete lateral.
F) Connecter le capteur de la béquille latérale.

19
28
IT) Installare la copertura originale su X-Pipe.
EN) Install OEM cover on X-Pipe.
D) Installieren die original Decke an X-Pipe.
S) Instalar la cobertura original en la X-Pipe.
F) Installer le couvercle d’origine sur le X-Pipe.

20
29
30
IT) Installare il collettore di scarico SX come da foto.
EN) Install left side exhaust manifolds as photo.
D) Installieren den links-AuspuffSammler wie auf dem Bild.
S) Instalar los colectores de escape izquierdo como en la foto.
F) Installer les collecteurs d’échappement gauche que des photo.
IT) (Thruxton) inserire i collari.
EN) (Thruxton) Install collars.
D) (Thruxton) Installieren die Ringen.
S) (Thruxton) Instalar la abrazadera.
F) (Thruxton) Installer les collier.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Free Spirits Motorcycle Accessories manuals

Free Spirits
Free Spirits 207550 User manual

Free Spirits
Free Spirits 308927 User manual

Free Spirits
Free Spirits HD XL User manual

Free Spirits
Free Spirits Electronic Jet Kit User manual

Free Spirits
Free Spirits 302319 User manual

Free Spirits
Free Spirits 308926 User manual

Free Spirits
Free Spirits 202302 User manual

Free Spirits
Free Spirits 307595 User manual

Free Spirits
Free Spirits 208921 User manual

Free Spirits
Free Spirits 208928 User manual