manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Free Spirits
  6. •
  7. Motorcycle Accessories
  8. •
  9. Free Spirits 308926 User manual

Free Spirits 308926 User manual

ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - INSTRUCTIONS
Tel. 0039 (0)445-390437
Fax 0039 (0)445-395539
308926
Mascherina portafaro Triumph Classic
Triumph Classic Headlight mask
Lampenmaske für Triumph Classic
Máscara portafaro para Triumph Classic
Plaque de phare pour Triumph Classic
Email [email protected]
Site: www.freespirits.it
2
ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION !
1
Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio di parti originali attenersi scrupolosamente al manuale di ofcina.
For disassemble and replacement OEM parts use the workshop manual
Für den Ausbau und den Einbau den OEM Teilen muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen.
Para las operaciones de desmontaje y remontaje de partes originales usar escrupolosamente el manual de taller.
Pour le démontage et le remontage des pièces d’origine suivre attentivement le manuel d’atelier.
IT) Applicare il frenaletti medio sui grani m6, avvitarli per metà della loro
lunghezza sul supporto e avvitare le colonnette come da foto.
EN) Apply medium thread lock on threaded pin M6, screw pins for half of
their length on the support and tighten columns as photo.
S)
Aplicar Loctite medio sobre las varillas roscadas m6, atornillarlas
hasta la mitad de su largeza en el soporte y atornillar los pernos.
F)
Appliquer Loctite moyenne sur les axes letées M6, vissez les axes sur la
moitié de leur longueur sur le support et serrer les colonnes comme sur la photo
.
3
IT) (Bonneville ruote in lega e piastre sterzo 202304/202314) Inserire 2
viti tbce m6x40 come da foto (A).
Per Bonneville ruote a raggi, Scrambler e Thruxton Inserire 2 viti tbce
m6x55 e i 2 spessori forniti come da foto (B).
EN) (Bonneville alloy wheels and steering plates 202304/202314) Insert
two botton bolts M6x40 TBCE as picture (A).
(Bonneville spoked wheels, Scrambler and Thruxton) Insert two
botton bolts M6x55 and two thicknesses provided as picture (B).
S) (Rueda Bonneville en aleación y placa de dirección 202304/202314)
Insertar 2 tornillos tbce m6x40 como en la foto (A).
(Para ruedas a rayos Bonneville, Scrambler y Thruxton) Insertar 2
tornillos tbce m6x55 y los 2 espesores suministrados como en la foto (B).
F)
(Pour les Bonneville à jantes baton et tés de fourche 202304/202314)
Insérer les deux vis tbce m6x40 comme sur la photo (A).
Pour les Bonneville à roues à rayons, Scrambler et Thruxton insérer les
deux vis tbce m6x55 et les entretoises fournies, comme sur la photo (B).
2
AB
4
3
IT)
Inserire i bulloni tcce m4x10 come da foto e applicare frenaletti medio.
EN) Insert allen bolts M4x10 as photo and apply medium thread locker.
S)
Insertar los pernos m4x10 como en la foto y aplicar loctite medio.
F)
Insérer les vis M4x10 comme sur les photos et appliquer la Loctite moyenne.
4
IT) Avvitare le 4 colonnette come da foto.
Inserire i bulloni tcce m4x25 sui supporti a mezzaluna e applicare frenaletti.
EN) Screw threaded rod M4 on headlights.
Insert bolts m4x25 on headlight bracket and apply thread locker.
S) Atornillar las 4 varillas roscadas como en la foto.
Insertar los pernos tcce m4x25 sobre los soportes a media luna y aplicar loctite.
F) Visser les 4 entretoises comme sur les photos.
Insérer les boulons M4x25 sur le support de phare et appliquer la Loctite.
5
5
IT) Fissare i 2 supporti ai faretti.
EN) Fasten bracket on headlights.
S) Fijar los 2 soportes a los focos.
F) Visser le support sur le projecteur.
6
IT) Spellare i 4 li in dotazione.
Crimpare i connettori maschio sui 3 cavi lunghi 45 cm.
EN) Strips all four wire.
Crimping female connector on three wire 45 cm long.
S) Pelar los 4 hilos.
Enrollar los conectores machos sobre 3 cables largos de 45 cm.
F) Dénuder les 4 câbles fournis.
Sertir les cosses mâles sur les trois câbles de 45 cm de longueur.
6
7
IT) Fissare 2 connettori femmina rossi sui cavi ROSSO e BIANCO.
EN) Fasten two red female cable terminal on RED and WHITE wire.
S)
Fijar los dos terminales de cable rojo hembra sobre los cables ROJO y BLANCO.
F) Sertir deux cosses rouges femelles sur les câbles ROUGE et BLANC.
8
IT) Fissare il connettore femmina rosso sul cavo nero corto.
EN) Crimp last red female connector on short black wire.
S) Fijar el conector hembra rojo en el cable negro corto.
F) Sertir la dernière cosse rouge femelle sur le cable noir court.
7
9
10
IT) Collegare i cavi neri (corto e lungo) con il capocorda BLU.
EN) Link Long and short black wire with BLUE terminal cable.
S) Conectar los cables (corto y largo) negros con el terminal AZUL.
F)
Sertir les ls noirs, le court et le long dans la cosse BLEU.
IT) Controllare che l’assemblaggio sia corretto.
EN) Control the correct assembly.
S) Controlar que el montaje sea correcto.
F)
Vérier que le montage est correct.
8
11
IT)
Issare stabilmente il motociclo e scollegare il polo negativo dalla batteria.
Smontare la parabola del faro e scollegare la lampada.
EN) Support the bike and
disconnect negative lead from the battery.
Remove beam of the stock headlight and unplug the lamp.
S)
Levantar establemente la moto y desconectar el polo negativo de la batería.
Desmontar la parábola del faro y desconectar la lámpara.
F)
Lever la moto et
débrancher la borne négative de la batterie.
Démonter le réecteur de phare et débrancher l’ampoule.
9
12
IT) Scollegare i connettori, rimuovere la calotta e regolatore.
EN) Disconnect connectors, remove shell and rectier.
S) Desconectar los conectores, remover la tapa y el recticador.
F) Débrancher les connecteurs, retirer le cuvelage
et le régulateur.
ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION !
L’installazione di questo accessorio richiede il riposizionamento di blocchetto
accensione, regolatore, indicatori di direzione e rimozione del supporto fari originale.
The installation of this accessory requires the repositioning of
ignition switch, rectier, turn signal and removal of OEM headlights brackets.
La instalación de este accesorio requiere el reposicionamiento del bloqueo de
encendido,
recticador
y desmonte del soporte de los faros originales.
L’installation de cet accessoire nécessite le repositionnement de l’interrupteur
d’allumage, du
régulateur
et retirer le phare d’origine.
10
13
14
IT) Scollegare e rimuovere il serbatoio.
EN) Disconnect and remove fuel tank.
S) Desconectar y remover el depósito.
F) Débrancher et retirer le réservoir.
IT) Slare i foderi e smontare il blocchetto accensione.
EN) Slipoff headlight brackets and remove ignition switch.
S) Quitar las fundas y desmontar el bloque de encendido.
F) Retirer les fourreaux supports de phare et retirer le neiman.
11
15
IT) Fissare il supporto preparato in precedenza.
EN) Fasten support prepared earlier.
S) Fijar el soporte preparado con anterioridad.
F) Visser le support préparé précédement.
16
IT)
Collegare nero con nero, Bianco con Blu/Bianco, Rosso con Blu/Rosso.
Applicare il nastro isolante come da foto.
EN) Connect Black to Black, White with Blue/White, Red with Blue/Red.
Apply insulate tape as photo
S)
Conectar negro con negro, Blanco con Azul/Blanco, Rojo con Azul/Rojo.
Aplicar la cinta aislante como en la foto.
F)
Connecter le noir avec le noir, blanc avec bleu/blanc, rouge avec bleu/rouge.
Protéger avec du chatterton isolant comme sur la photo.
12
17
IT) Inserire i cavi nella guaina come da foto.
EN) Insert cables into net sheath as photo.
S) Introducir los cables en la funda como en la foto.
F) Insérez les câbles dans la gaine comme sur les photos.
18
IT) Inserire il cablaggio come da foto.
EN) Insert wiring as photos.
S) Insertar el cableado como en la foto.
F)
Passer les câbles comme sur la photo.
13
19
IT) Inserire i bulloni tcce m8x35 con rondella come da foto.
Applicare le 2 rondelle schnoor come da foto.
EN) Insert allen bolts M8x35 with washer as photos.
Apply schnoor washers as photos.
S) Insertar los tornillos tcce m8x35 con arandelas como en la foto.
Aplicar las 2 arandelas schnoor como en la foto.
F)
Insérer les vis tcce m8x35 avec la rondelle comme sur la photo.
Poser les rondelles schnoor comme sur la photo.
ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION !
Il disegno a pagina 17 vi sarà utile per procedere all’installazione.
The drawing on page 17 will be useful to proceed with the installation.
Die Zeichnung auf Seite 17 wird für die Montage nötig sein.
El diseño de la página 17 os será útil para proceder a la instalación.
Le dessin à 17 page sera utile pour l’installation.
14
20
IT)
Collegare il faro della luce abbagliante (R113) con il cavo Nero - e Bianco +.
Fissare il faretto al supporto come da foto.
EN)
Plug wire Black(negative) & white(positive) on the high beam headlight (R113).
Secure high beam headlight on support as photo.
S)
Conectar el faro de la luz de carretera (R113) con el cable Negro - y Blanco +.
Fijar el faro al soporte como en la foto.
F)
Connectez le plein phare (R113) avec le câble noir - et blanc +.
Fixer phare sur le support comme sur la photo.
ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION !
I faretti sono contraddistinti dalla dicitura sulla lente (R112 anabagliante) e (R113 abbagliante).
The headlights are distinguished from the written on the lens (Low Beam R112) and (R113 High Beam).
Die Scheinwerfers sind mit (R112 Abblendscheinwerfer) und (R113 Fernscheinwerfer) auf dem Linse gekennzeichnet.
Los faros se distinguen con la escritura en las lentes (R112 luz de cruze) y (R113 luz de carretera).
Les phares se distinguent par l’inscription sur la lentille (R112 anti-éblouissante) et (R113 éblouissante).
15
21
IT)
Collegare il faro della luce anabagliante (R112) con il cavo nero - e rosso +.
Fissare il faretto al supporto come da foto.
EN)
Plug wire Black(negative) & Red(positive) on the low beam headlight (R112).
Secure high beam headlight on support as photo.
S)
Conectar el faro de la luz de cruze (R112) con el cable Negro - y Rojo +.
Fijar el faro al soporte como en la foto.
F)
Connectez le feu de croisement (R112) avec le câble noir - et Rouge +.
Fixer phare sur le support comme sur la photo.
16
22
IT) Utilizzando i 2 bulloni tbce m6x14 e rondelle M6 ssare la tabella.
Rimontare il serbatoio e tutte le parti smontate per completare l’installazione.
EN) Use botton bolt m6x14 and washer to fasten headlight mask.
Secure fuel tank and all removed parts to complete the installation.
S) Usar los 2 pernos tbce m6x14 y las arandelas M6 para jar la máscara.
Remontar el depósito y todas las partes desmontadas para completar la instalación.
F) Avec 2 vis TBCE M6x14 et rondelles M6 xer la plaque.
xer le réservoir et toutes les pièces retirées pour terminer l’installation.
17
18
19
Tel. 0039 (0)445-390437
Fax 0039 (0)445-395539
Email [email protected]
Site: www.freespirits.it
Le seguenti condizioni si intendono implicitamente accettate dall’acquirente nell’atto di spedizione ordine.
Garanzia del venditore
1.Il VENDITORE garantisce al COMPRATORE, per un periodo di dodici mesi dalla data di consegna dei PRODOTTI
al COMPRATORE, che i PRODOTTI sono esenti da vizi di fabbricazione e/o di progettazione tali da rendere i PRO-
DOTTI non idonei all’uso come espressamente promesso dal VENDITORE al COMPRATORE in base all’ordine.
2. Il VENDITORE è esonerato dalla garanzia per i vizi qualora il COMPRATORE non abbia fatto corretto uso dei
PRODOTTI o qualora li abbia alterati o modicati senza il consenso del VENDITORE o non abbia tempestivamente
comunicato al VENDITORE, a mezzo di raccomandata a.r., i vizi o i difetti di conformità dei PRODOTTI.
3. Il VENDITORE è esonerato da qualsiasi responsabilità qualora:
a) la sostituzione e/o la riparazione dei PRODOTTI sia dipesa da eventi di forza maggiore, così come descritti dall’art.
7 delle Condizione Generali di Vendita, o da colpa o negligenza del COMPRATORE o dei suoi clienti; o
b) i PRODOTTI o parte di essi siano stati utilizzati o conservati in modo improprio dal COMPRATORE o dai suoi clienti.
4. Il VENDITORE ha il diritto di ritirare, a proprie spese, dal mercato i PRODOTTI difettosi, avvalendosi, per quanto
possibile, della collaborazione del COMPRATORE.
5. Con la sola esclusione dei casi di dolo del VENDITORE, l’unica responsabilità di quest’ultimo nei confronti del
COMPRATORE, per la fornitura dei PRODOTTI, è limitata all’obbligo di riparare e/o sostituire i PRODOTTI difettosi
e/o non conformi. A tale scopo è fatto preventivo obbligo al COMPRATORE, pena la decadenza dalla garanzia:
a) di denunciare per iscritto al VENDITORE mediante raccomandata a.r. od altro mezzo equiparabile, la presenza dei
riferiti vizi entro otto giorni dalla consegna dei prodotti o entro otto giorni dalla scoperta dei vizi stessi se essi fossero
occulti;
b) di rendere a sua (del compratore) cura e spese al VENDITORE, franco magazzino, i PRODOTTI ritenuti difettosi,
onde consentire la verica dell’effettiva inefcienza o presenza di vizi da parte del controllo qualità.
6. In nessun caso la responsabilità a qualsiasi titolo del VENDITORE, si estenderà ai danni a persone o cose né alle
perdite indirette, incidentali, o conseguenti eventualmente subiti dal COMPRATORE o da terzi a causa dei vizi e/o dei
difetti di conformità dei PRODOTTI.
7. Il VENDITORE vende i PRODOTTI esclusivamente alle ofcine autorizzate che devono esse occuparsi del mon-
taggio proprio per assicurare al consumatore nale qualità nell’installazione ed ogni conseguente garanzia, il VENDI-
TORE pertanto non autorizza il COMPRATORE a cedere a qualsiasi titolo i PRODOTTI a nessuno senza provvedere
anche all’installazione. Nel caso in cui si vericasse tale evento il VENDITORE è esonerato da qualsiasi responsabi-
lità assumendo il COMPRATORE ogni conseguenza legata alla mancata installazione.
8. Resta inteso che il COMPRATORE si assume ogni responsabilità in ordine ai problemi che possano insorgere a
causa dell’errato montaggio dei PRODOTTI.
Reclami
-Prima della spedizione le nostre merci vengono attentamente controllate e accuratamente imballate. Tutti i reclami
per danno o smarrimento durante il trasporto devono essere direttamente inoltrati dal cliente al corriere che ha effet-
tuato il trasporto.
Di conseguenza è importante opporre immediatamente riserva sul documento di trasporto relativo, onde ricevere
eventuali risarcimenti.
-La ditta Free Spirits srl non è responsabile dei danni incorsi durante il trasporto.
Precisazioni nali
-La ditta Free Spirits srl non ha nessuna connessione con i marchi Harley Davidson, Buell e Triumph, e sono usati
solo esclusivamente come riferimenti.
-Il COMPRATORE dichiara di essere perfettamente consapevole che alcuni dei PRODOTTI di questo catalogo po-
trebbero non essere conformi al Codice della Strada italiano o di altri Paesi. Si assume quindi ogni responsabilità in
ordine all’installazione su motocicli che circolano su strade aperte al trafco.
-La ditta Free Spirits srl declina ogni responsabilità nell’uso improprio dei suoi accessori.
Per leggere “ Terms of Service” visita il nostro sito web: http://www.freespirits.it/

Other Free Spirits Motorcycle Accessories manuals

Free Spirits HD XL User manual

Free Spirits

Free Spirits HD XL User manual

Free Spirits 208928 User manual

Free Spirits

Free Spirits 208928 User manual

Free Spirits 302319 User manual

Free Spirits

Free Spirits 302319 User manual

Free Spirits 208921 User manual

Free Spirits

Free Spirits 208921 User manual

Free Spirits 308927 User manual

Free Spirits

Free Spirits 308927 User manual

Free Spirits 207550 User manual

Free Spirits

Free Spirits 207550 User manual

Free Spirits 309022 User manual

Free Spirits

Free Spirits 309022 User manual

Free Spirits 202302 User manual

Free Spirits

Free Spirits 202302 User manual

Free Spirits 307595 User manual

Free Spirits

Free Spirits 307595 User manual

Free Spirits 302506 User manual

Free Spirits

Free Spirits 302506 User manual

Free Spirits Electronic Jet Kit User manual

Free Spirits

Free Spirits Electronic Jet Kit User manual

Free Spirits 088305 User manual

Free Spirits

Free Spirits 088305 User manual

Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

Rothewald 10011331 Instructions for use

Rothewald

Rothewald 10011331 Instructions for use

Rivco EH335 installation instructions

Rivco

Rivco EH335 installation instructions

hepco & becker 42199506 00 02 quick start guide

hepco & becker

hepco & becker 42199506 00 02 quick start guide

Pro Moto Billet Fastway PMB-01-5203 quick guide

Pro Moto Billet

Pro Moto Billet Fastway PMB-01-5203 quick guide

hepco & becker 6504547 00 05 Mounting instructions

hepco & becker

hepco & becker 6504547 00 05 Mounting instructions

probrake TR12-2 Mounting instruction

probrake

probrake TR12-2 Mounting instruction

hepco & becker 6619515 01 05 quick start guide

hepco & becker

hepco & becker 6619515 01 05 quick start guide

ACEBIKES SteadyStand Multifixed quick start guide

ACEBIKES

ACEBIKES SteadyStand Multifixed quick start guide

Yoshimura RACE Series quick start guide

Yoshimura

Yoshimura RACE Series quick start guide

hepco & becker 506.667 quick start guide

hepco & becker

hepco & becker 506.667 quick start guide

BlueWear 906-017 User instructions

BlueWear

BlueWear 906-017 User instructions

Dynojet Power commander V installation instructions

Dynojet

Dynojet Power commander V installation instructions

ACEBIKES SteadyStand manual

ACEBIKES

ACEBIKES SteadyStand manual

xelux enduro instruction manual

xelux

xelux enduro instruction manual

Metal Man 8735SGC with Opticlear Series manual

Metal Man

Metal Man 8735SGC with Opticlear Series manual

Pandora SMART MOTO V2 user manual

Pandora

Pandora SMART MOTO V2 user manual

hepco & becker 506006-5 quick start guide

hepco & becker

hepco & becker 506006-5 quick start guide

Ohlins FSK 105 Mounting instructions

Ohlins

Ohlins FSK 105 Mounting instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.