manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Free Spirits
  6. •
  7. Motorcycle Accessories
  8. •
  9. Free Spirits 202302 User manual

Free Spirits 202302 User manual

ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - INSTRUCTIONS
Tel. 0039 (0)445-390437
Fax 0039 (0)445-395539
202302 - 202312
Kit piastre di sterzo 8” Mid Glide per HD Sportster
HD Sportster 8” Mid Glide Triple clamps kit
Gabelbrücken-Kit 8” für Harley Davidson Sportster
Kit placas de dirección 8” para Harley D. Sportster
Tés de fourche 8” pour Harley Davidson Sportster
Email [email protected]
Site: www.freespirits.it
2
ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - AchTuNg ! - ATENcIóN ! - ATTENTION !
IT) Issare stabilmente il motociclo, rimuovere pinze freno e parafango.
EN) Support the bike, remove brake caliper and mudguard.
D) Hieven den Motorrad, entfernen die Bremssattel und den Kotügel
S) Levantar establemente la moto, remover pinza de freno y guardabarro.
F) Soutenir la moto, retirer l’étrier de frein et garde-boue.
1
Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio di parti originali attenersi scrupolosamente al manuale di ofcina.
For disassemble and replacement OEM parts use the workshop manual
Für den Ausbau und den Einbau den OEM Teilen muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen.
Para las operaciones de desmontaje y remontaje de partes originales usar escrupolosamente el manual de taller.
Pour le démontage et le remontage des pièces d’origine suivre attentivement le manuel d’atelier.
3
2
3
IT) Rimuovere la ruota anteriore.
EN) Remove front wheel.
D) Entfernen das Vorderrad.
S) Remover la rueda anterior.
F) Retirer la roue avant.
IT) Rimuovere il disco freno originale.
EN) Remove OEM brake rotor.
D) Entfernen die OEM Bremsscheibe
.
S) Remover el disco freno original.
F) Retirez le disque de frein d’origine.
4
4
IT) Posizionare i distanziali forniti.
Rimontare i dischi freno utilizzando i bulloni forniti.
Usare la coppia di serraggio consigliata nel manuale di ofcina.
Aggiungere frenaletti medio.
EN) Position the spacers provided.
Reinstall OEM brake discs with bolts provided.
Use OEM recommended tightening torque.
Add medium thread locker.
D) Positionieren die ausgestattete Distanzstücke.
Montieren die Bremsscheiben mit den ausgestatteten Bolzen
Benutzen den Anziehdrehmoment wie auf dem Werkstatthandbuch empfehlt.
Hinzufügen Schraubensicherung Mittelfest.
S) Posicionar los distanciadores suministrados.
Remontar los discos de freno usando los pernos suministrados.
Usar la pareja de ajuste aconsejada en el manual de taller.
Agregar pegamento loctite medio.
F) Positionner les entretoises fournies.
Installer les disques de frein d’origine en utilisant les boulons fournis.
Utilisez le couple de serrage recommandé dans le manuel d’atelier.
(Appliquer Loctite moyen)
5
5
IT) Rimuovere manubrio e proiettore come da foto.
EN) Remove handlebar and headlamp as photo.
D) Entfernen den Lenker und den Scheinwerfer wie auf dem Bild.
S) Remover el manubrio y el faro como en la foto.
F) Retirer le guidon et le projecteur que des photos.
6
IT) Scollegare il tubo freno dalla piastra.
EN) Disconnect the brake hose from the plate.
D) Ausloggen das Bremsrohr aus der Gabelbrücken.
S) Desconectar el tubo de freno de la placa.
F) Débrancher le exible de frein de la plaque.
6
7
8
IT) Allentare i bulloni della piastra superiore.
EN) Loosen top plate bolts.
D) Lösen die Bolzen der oberen Gabelbrücke.
S) Aojar los tornillos de la placa superior.
F)
Desserrer les boulons de la plaque supérieure.
IT) Rimuovere gli steli forcella.
EN) Remove fork stems.
D) Entfernen die Standröhre.
S) Remover las barras de la horquilla.
F) Retirer les bras de fourche.
7
9
10
IT) Rimuovere le piastre di sterzo originali.
EN) Remove OEM steering plates.
D) Entfernen die OEM Gabelbrücken.
S) Remover las placas de la dirección original.
F)
Retirez les plaques de direction d’origine.
IT) Inserire il distanziale fornito e il cuscinetto originale.
EN) Insert spacer supplied and OEM bearing.
D) Stecken das ausgestattete Distanzstück und das OEM Lager.
S) Insertar el distanciador suministrado y el cojinete original.
F) Insérez l’entretoise fournie et le roulement d’origine.
8
11
IT) Installare le nuove piastre di sterzo.
Inserire il distanziale fornito prima della piastra superiore.
EN) Install new triple clamps.
Insert spacer supplied before top plate.
D) Installieren die neue Gabelbrücken.
Stecken das ausgestattete Distanzstück vor der oberen Gabelbrücken.
S) Instalar la nueva placa de dirección.
Insertar el distanciador suministrado antes de la placa superior.
F) Installez les nouveaux tés de fourche.
Insérez l’entretoise fournie avant que la plaque supérieure.
9
12
13
IT) Rimontare gli steli.
Se presenti, inserire i semimanubri.
EN) Enter the stems.
In presence of clip-on bars insert them now.
D) Montieren die Standröhre.
Wenn es gibt, stecken die Lenkerstummel.
S) Remontar los vástagos.
Si estuviera presente, insertar el semimanubrio.
F) Installer les bras de fourche.
Insérer les semi-guidon (si présent).
IT) Fissare i bulloni sulla piastra inferiore a 25.5 N.m.
EN) Fasten bottom plate bolts to 25.5 Nm
D) Befestigen die Schrauben an die untere Gabelbrücke an 25.5 N.m.
S) Fijar los pernos en la placa inferior a 25.5 N.m.
F) Fixez les boulons sur la plaque inférieure à 25,5 Nm.
10
14
IT) Fissare il dado superiore a 42 N.m.
Fissare i bulloni sulla piastra superiore a 25.5 N.m.
Se presenti, montare i riser.
EN) Fasten upper nut to 42 N.m.
Fasten top plate bolts to 25.5 Nm
In presence of risers install them now.
D) Befestigen die obere Mutter an 42 N.m.
Befestigen die Schrauben an die obere Gabelbrücke an 25.5 N.m.
Wenn es gibt, montieren die Risers.
S) Fijar la tuerca superior a 42 N.m.
Fijar los pernos a la placa superior a 25.5 N.m.
Si estuvieran presentes, montar los risers.
F) Fixez l’écrou supérieur à 42 N.m.
Fixez les boulons sur la plaque supérieure à 25,5 Nm
Installer les riser (si présent).
11
15
IT) Fissare i supporti per il cruscotto.
Attenzione: Queste colonnette sono solo per i casi, in cui viene a mancare
il supporto OEM, (Non adatto per cruscotti integrati nel coperchio riser).
Applicare il proiettore con i bulloni TBCE M8x40.
EN) Fix the supports for the dashboard.
Attention: these rods it’s only to cases, where the OEM support is
lacking, (Not suitable for dashboards integrated into the riser cover).
With M8x40 buttonhead bolts apply headlamp.
D) Befestigen den Schaltkonsolehalter.
Achtung: diese Stänge sind nur, wenn der OEM Halter fehlt
, (sind nicht
für vollständigte Riserabdeckung-Schaltkonsole geeignet).
Anwenden den Scheinwerfer mit Rundkopfschrauben M8x40.
S) Fijar los soportes por el cuadro de mandos.
Atención: Estas columnatas sólo son para los casos, en los cuales haga
falta el soporte OEM, (No se adapta al cuadro de mandos integrado en la tapa de riser).
Aplicar el faro con los pernos de cabeza redonda M8x40.
F) Fixer les supports à la planche de bord.
Attention: Ces colonnes ne sont que pour les cas où il ne parvient pas
le soutien d’origine, (ne convient pas pour les tableaux de bord intégrés
dans le couvercle du riser).
Appliquer le projecteur avec les boulons M8x40 à tête ronde.
12
16
17
IT) Fissare il proiettore.
EN) Fasten headlamp.
D) Befestigen den Scheinwerfer.
S) Fijar el faro.
F)
Fixez le projecteur.
IT) Fissare il cruscotto.
EN) Fasten dashboard.
D) Befestigen den Schaltkonsole.
S) Fijar el cuadro de mandos.
F) Fixer le tableau de bord.
13
18
IT) Inserire i distanziali forniti come da foto.
Rimontare la ruota con il perno fornito.
EN) Enter spacers provided as photos.
With the axle provided ret wheel.
D) Stecken die ausgestattete Distanzstücke wie auf dem Bild.
Montieren das Rad mit dem ausgestatteten Schwingen-Achse.
S) Insertar los distanciadores suministrados como en la foto.
Remontar la rueda con el perno suministrado.
F) Insérez les entretoises fournies que des photos.
Remonter la roue avec le pivot fournie.
14
19
20
IT) Fissare il tampone SX come da foto.
EN) Fix Lh slider as photo.
D) Befestigen den linke Pfropfen wie auf dem Bild.
S) Fijar el tampón izquierdo como en la foto.
F) Fixer le bouchon gauche que des photos.
IT) Fissare il tampone DX come da foto.
EN) Fix Rh slider as photo.
D) Befestigen den rechte Pfropfen wie auf dem Bild.
S) Fijar el tampón derecho como en la foto.
F) Fixer le bouchon droite que des photos.
15
21
IT)
Fissare l’asso ruota, le pinze freno e tutte le parti smontate in precedenza
per completare l’installazione.
EN) Secure whell axle, ret brake calipers and any parts removed to
complete the installation
D)
Befestige den Radachse, die Bremssattel und alle die ausgebaute Teilen,
um die Installation zu beenden.
S)
Fijar el eje de la rueda, las pinzas de freno y todas las partes desmontadas
anteriormente para completar la instalación.
F) Fixez le pivot de roue, étriers de frein et toutes les pièces démontées
pour terminer l’installation.
16
17
18
19
Tel. 0039 (0)445-390437
Fax 0039 (0)445-395539
Email [email protected]
Site: www.freespirits.it
Le seguenti condizioni si intendono implicitamente accettate dall’acquirente nell’atto di spedizione ordine.
Garanzia del venditore
1.Il VENDITORE garantisce al COMPRATORE, per un periodo di dodici mesi dalla data di consegna dei PRODOTTI
al COMPRATORE, che i PRODOTTI sono esenti da vizi di fabbricazione e/o di progettazione tali da rendere i PRO-
DOTTI non idonei all’uso come espressamente promesso dal VENDITORE al COMPRATORE in base all’ordine.
2. Il VENDITORE è esonerato dalla garanzia per i vizi qualora il COMPRATORE non abbia fatto corretto uso dei
PRODOTTI o qualora li abbia alterati o modicati senza il consenso del VENDITORE o non abbia tempestivamente
comunicato al VENDITORE, a mezzo di raccomandata a.r., i vizi o i difetti di conformità dei PRODOTTI.
3. Il VENDITORE è esonerato da qualsiasi responsabilità qualora:
a) la sostituzione e/o la riparazione dei PRODOTTI sia dipesa da eventi di forza maggiore, così come descritti dall’art.
7 delle Condizione Generali di Vendita, o da colpa o negligenza del COMPRATORE o dei suoi clienti; o
b) i PRODOTTI o parte di essi siano stati utilizzati o conservati in modo improprio dal COMPRATORE o dai suoi clienti.
4. Il VENDITORE ha il diritto di ritirare, a proprie spese, dal mercato i PRODOTTI difettosi, avvalendosi, per quanto
possibile, della collaborazione del COMPRATORE.
5. Con la sola esclusione dei casi di dolo del VENDITORE, l’unica responsabilità di quest’ultimo nei confronti del
COMPRATORE, per la fornitura dei PRODOTTI, è limitata all’obbligo di riparare e/o sostituire i PRODOTTI difettosi
e/o non conformi. A tale scopo è fatto preventivo obbligo al COMPRATORE, pena la decadenza dalla garanzia:
a) di denunciare per iscritto al VENDITORE mediante raccomandata a.r. od altro mezzo equiparabile, la presenza dei
riferiti vizi entro otto giorni dalla consegna dei prodotti o entro otto giorni dalla scoperta dei vizi stessi se essi fossero
occulti;
b) di rendere a sua (del compratore) cura e spese al VENDITORE, franco magazzino, i PRODOTTI ritenuti difettosi,
onde consentire la verica dell’effettiva inefcienza o presenza di vizi da parte del controllo qualità.
6. In nessun caso la responsabilità a qualsiasi titolo del VENDITORE, si estenderà ai danni a persone o cose né alle
perdite indirette, incidentali, o conseguenti eventualmente subiti dal COMPRATORE o da terzi a causa dei vizi e/o dei
difetti di conformità dei PRODOTTI.
7. Il VENDITORE vende i PRODOTTI esclusivamente alle ofcine autorizzate che devono esse occuparsi del mon-
taggio proprio per assicurare al consumatore nale qualità nell’installazione ed ogni conseguente garanzia, il VENDI-
TORE pertanto non autorizza il COMPRATORE a cedere a qualsiasi titolo i PRODOTTI a nessuno senza provvedere
anche all’installazione. Nel caso in cui si vericasse tale evento il VENDITORE è esonerato da qualsiasi responsabi-
lità assumendo il COMPRATORE ogni conseguenza legata alla mancata installazione.
8. Resta inteso che il COMPRATORE si assume ogni responsabilità in ordine ai problemi che possano insorgere a
causa dell’errato montaggio dei PRODOTTI.
Reclami
-Prima della spedizione le nostre merci vengono attentamente controllate e accuratamente imballate. Tutti i reclami
per danno o smarrimento durante il trasporto devono essere direttamente inoltrati dal cliente al corriere che ha effet-
tuato il trasporto.
Di conseguenza è importante opporre immediatamente riserva sul documento di trasporto relativo, onde ricevere
eventuali risarcimenti.
-La ditta Free Spirits srl non è responsabile dei danni incorsi durante il trasporto.
Precisazioni nali
-La ditta Free Spirits srl non ha nessuna connessione con i marchi Harley Davidson, Buell e Triumph, e sono usati
solo esclusivamente come riferimenti.
-Il COMPRATORE dichiara di essere perfettamente consapevole che alcuni dei PRODOTTI di questo catalogo po-
trebbero non essere conformi al Codice della Strada italiano o di altri Paesi. Si assume quindi ogni responsabilità in
ordine all’installazione su motocicli che circolano su strade aperte al trafco.
-La ditta Free Spirits srl declina ogni responsabilità nell’uso improprio dei suoi accessori.
Per leggere “ Terms of Service” visita il nostro sito web: http://www.freespirits.it/

This manual suits for next models

2

Other Free Spirits Motorcycle Accessories manuals

Free Spirits HD XL User manual

Free Spirits

Free Spirits HD XL User manual

Free Spirits 207550 User manual

Free Spirits

Free Spirits 207550 User manual

Free Spirits Electronic Jet Kit User manual

Free Spirits

Free Spirits Electronic Jet Kit User manual

Free Spirits 208928 User manual

Free Spirits

Free Spirits 208928 User manual

Free Spirits 302506 User manual

Free Spirits

Free Spirits 302506 User manual

Free Spirits 302319 User manual

Free Spirits

Free Spirits 302319 User manual

Free Spirits 088305 User manual

Free Spirits

Free Spirits 088305 User manual

Free Spirits 307595 User manual

Free Spirits

Free Spirits 307595 User manual

Free Spirits 308927 User manual

Free Spirits

Free Spirits 308927 User manual

Free Spirits 308926 User manual

Free Spirits

Free Spirits 308926 User manual

Free Spirits 309022 User manual

Free Spirits

Free Spirits 309022 User manual

Free Spirits 208921 User manual

Free Spirits

Free Spirits 208921 User manual

Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

MRA Multi-X-Creen MXC Mounting instructions

MRA

MRA Multi-X-Creen MXC Mounting instructions

Sena DWO 1-Lite user guide

Sena

Sena DWO 1-Lite user guide

MT Helmets THUNDER 4 SV owner's manual

MT Helmets

MT Helmets THUNDER 4 SV owner's manual

SRC R-HM-V2-18-17-02 Scope of delivery and assembly instructions

SRC

SRC R-HM-V2-18-17-02 Scope of delivery and assembly instructions

No-Mar CYCLE HILL HD PLUS Assembly instructions

No-Mar

No-Mar CYCLE HILL HD PLUS Assembly instructions

hepco & becker 701998 00 01 manual

hepco & becker

hepco & becker 701998 00 01 manual

eBike KT-LCD1 user manual

eBike

eBike KT-LCD1 user manual

hepco & becker YAMAHA Tenere 700 quick guide

hepco & becker

hepco & becker YAMAHA Tenere 700 quick guide

LSL ERGONIA INSTALLATION & SAFETY INSTRUCTIONS

LSL

LSL ERGONIA INSTALLATION & SAFETY INSTRUCTIONS

C-RACER RH-KTM390-SB instructions

C-RACER

C-RACER RH-KTM390-SB instructions

PUIG 21117 Mounting instructions

PUIG

PUIG 21117 Mounting instructions

Sena R2 EVO quick start guide

Sena

Sena R2 EVO quick start guide

SRC H-X-ADV17-01-01-SL Installation

SRC

SRC H-X-ADV17-01-01-SL Installation

kellermann Bullet 1000 Extreme installation manual

kellermann

kellermann Bullet 1000 Extreme installation manual

Salewa Vayu user manual

Salewa

Salewa Vayu user manual

SCHUBERTH C3 Limited manual

SCHUBERTH

SCHUBERTH C3 Limited manual

Touratech 01-040-2017-0 Instruction

Touratech

Touratech 01-040-2017-0 Instruction

Memphis Shades 2320-0024 Mounting instructions

Memphis Shades

Memphis Shades 2320-0024 Mounting instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.