Gardigo 62319 User manual

Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Notice d‘utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
Maus-Weg-Falle
Art.-Nr. 62319

Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 62319
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf unserer Maus-Weg-Falle. Im Folgen-
den werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung
dieses Gerätes erklären. Bitte nehmen Sie sich Zeit und lesen
Sie die Anleitung in Ruhe durch.
1. Allgemeines
Die Maus läuft in das Gehäuse und wird dort verdeckt getö-
tet. Das Gehäuse schützt vor versehentlicher Berührung und
Auslösung der Falle.
Bei dieser Mausefalle steht neben dem Mausefang auch die
Sicherheit und Hygiene der Menschen im Vordergrund. In dem
Kunststoffgehäuse befindet sich eine Schlagmausefalle die
sofort nach Auslösen die Maus tötet. Gespannt wird die Falle
über einen Schlüssel der sich im Gehäuse befindet. Da sich um
die Schlagmausefalle ein Gehäuse befindet, kann man diese
nicht versehentlich auslösen und Finger von Kindern oder
Erwachsenen verletzen. An der Rückseite wird durch öffnen
einer Klappe ein Köder (Nuss-Nougat-Creme, Leberwurst)
eingelegt. Dieser ist nach Schließen der Klappe von außen
nicht mehr sichtbar. Die getötete Maus kann durch Drehen
des Schlüssels entfernt werden, die Mausefalle ist wiederver-
wendbar.
Maße: 150 x 67 x 110 mm
Material: Kunststoff
2. Lieferumfang
• Maus-Weg-Falle
• Anleitung
3. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Köderklappe an der Rückseite der Falle (A).
Bestücken Sie das Fach mit einem Köder (B) – wir empfehlen
Nuss-Nougat-Creme oder Leberwurst – und schließen Sie die
Klappe wieder.
Entnehmen Sie den Spannschlüssel aus der Oberseite der
Mausefalle (A) und stecken Sie diesen in die Spannvorrich-
tung an der Seite der Falle (am Handgelenk der abgebildeten
Hand (B)). Drehen Sie den Schlüssel in Pfeilrichtung bis die
Falle hörbar einrastet. Ab nun ist Vorsicht geboten da die Falle
gespannt ist. Fassen Sie nicht mit der Hand in das Gehäuse.

Platzieren Sie die Falle an einem Ort wo Sie die Maus ver-
muten, vorzugsweise mit einer Seitenfläche an der Wand –
Mäuse laufen häufig direkt an der Wand lang. Tragen Sie die
gespannte Falle bitte nicht mit der Öffnung Richtung Decke
zum Einsatzort.
Kontrollieren Sie die Falle regelmäßig auf ein Fangergebnis.
Hat die Falle zugeschlagen, können Sie die Falle leeren, indem
Sie den Spannschlüssel in gleicher Weise wie beim Spannen
verwenden und die Öffnung nach unten in Richtung Müllton-
ne oder ähnliches halten. Die gefangene Maus rutscht aus
dem Gehäuse. Zum Wiederverwenden können Sie die Falle
mit Wasser reinigen.
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · Tel. (0 53 02) 9 34 87 88 · www.gardigo.de
Stand: 08/16
4. Weitere Hinweise zum Umgang
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb des Aktionsbereichs von
Kindern auf.
• Öffnen Sie das Gerät nicht gewaltsam
• Säubern Sie das Gerät bei Verschmutzung mit Wasser und
Spülmittel.
• Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in den Aktionsbe-
reich von Kindern.
• Verpackungs- und Verschleißmaterial (Folien, ausgediente
Produkte) umweltgerecht entsorgen.
5. Sicherheitshinweise
• Für Sach- oder Personenschäden die durch Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung entstehen übernehmen wir keine
Haftung.
• Bei Nichtbeachtung erlischen die Gewährleistungsansprüche.
• Für Reparaturen dürfen ausschließlich Original Ersatzteile
verwendet werden.
• Durch eigenständige Reparaturen oder Veränderungen des
Gerätes erlischt der Gewährleistungsanspruch – diese dür-
fen nur vom Fachmann vorgenommen werden.
• Dieses Gerät ist nicht für Kinder geeignet und
sollte außerhalb der Reichweite von Kindern aufgestellt
werden.
Ihr Gardigo-Team

MOUSETRAP, SET OF 2
Instruction manual
Art.-No. 62319
Dear client,
congratulations for choosing one of our quality products. Ple-
ase follow these instructions carefully and keep them with
you.
1. Generals
Hygienic and safe to use, this mousetrap features a plastic
housing containing a snap mousetrap that kills the mouse
instantly. The trap is set using a key and cannot be set off ac-
cidentally, so it is safe to use around children and pets. There
is a flap at the back for inserting the bait (e.g. hazelnut spread
or sausage). The dead mouse can be removed by turning the
key and the mousetrap can be cleaned and re-used.
Size: 150 x 67 x 110 mm
Material: Plastic
2. Scope of delivery
• Mousetrap
• Manual
3. Usage
Open the bait flap at the back of the trap (A). Place the bait in
the compartment (B) – we recommend hazelnut spread or a
piece of sausage – and close the flap.
Remove the tightening key from the top of the trap (A) and
place it in the socket (on the wrist of the hand depicted on
the side of the trap [B]). Turn the key in the direction of the
arrow until you hear the trap engage. From now on, exercise
caution, as the trap is now set. Do not place your fingers inside
the housing.

tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · Tel. +49 (0) 53 02 9 34 87 88 · www.gardigo.com
Status: 08/16
Place the trap in a place where you suspect mice are present,
ideally with one side of the trap placed against a wall – mice
often run directly along the skirting. When carrying the set
trap to the place where you intend to use it, ensure the ope-
ning is not pointing upwards.
Inspect the trap regularly to see if any mice have been caught.
If the trap has shut, you can empty it by using the tightening
key in the same way as when you set the trap and holding
the opening facing downwards over a rubbish bin or similar
receptacle. The captured mouse will slide out of the housing.
Clean the trap with water before re-using.
4. Further instructions for use
• Keep the device away from children.
• Open the trap gently.
• Clean the device with water and detergent.
• Keep packaging, etc. away from children.
• Dispose of packaging and waste material (e.g. film and old
or damaged items) with due regard to the environment.
5. Safety notice
• We accept no liability for material damage or personal inju-
ry caused by failure to follow the instructions.
• Failure to follow the instructions will void any claims
brought under the guarantee.
• For repairs, use only the manufacturer’s spare parts.
• Repairs or alterations to the device performed by any per-
son other than a qualified professional will void any claims
brought under the guarantee.
• This device is not suitable for children and should be kept
out of their reach.
Your Gardigo-Team

LOT DE 2 PIÈGES À SOURIS
Notice d’utilisation
Réf. 62319
Cher client,
nous vous félicitons de l’achat d’un de nos produits de quali-
té. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser
l’appareil et conservez-les précieusement.
1. Généralités
En plus de la capture de la souris, la sécurité et l’hygiène de
la personne sont la priorité dans ce piège. Dans le boîtier en
plastique, il y a un piège-guillotine qui tue immédiatement la
souris après le déclenchement. Le piège est tendu par une clé
et ne peut pas être déclenché par erreur. Ainsi, les enfants, les
adultes ou les animaux domestiques ne sont pas blessés. Sur
l’arrière, il y a une trappe pour l’appât (par ex. pâte à tartiner
au chocolat ou saucisse de foie). La souris tuée peut être re-
tirée en tournant la clé et le piège peut ensuite être nettoyé
et réutilisé.
Dimensions: 150 x 67 x 110 mm
Matériel: Plastique
2. Kit de livraison
• Lot de 2 pièges à souris
• Mode d’emploi
3. Mise en service
Ouvrez la trappe à appât sur l’arrière du piège (A). Placez un
appât (B) à l’intérieur - nous recommandons la pâte à tartiner
à la noisette ou la saucisse de foie - et refermez la trappe.
Retirez la clé de serrage sur la partie supérieure du piège (A)
et enfichez-la dans le dispositif de serrage sur le côté du piège
(sur le poignet de la main illustrée (B)). Tournez la clé dans
le sens de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez le piège
s’enclencher. Vous devez être désormais prudent car le piège
est tendu. Ne mettez pas la main dans le boîtier.

Mise à jour: 08/16
Placez le piège dans un endroit où vous soupçonnez qu’il y
a une souris, de préférence avec une surface latérale sur le
mur – les souris courent souvent directement le long du mur.
Ne placez pas le piège tendu avec l’ouverture tournée vers le
plafond sur le lieu d’utilisation.
Contrôlez régulièrement s’il y a des captures. Si le piège s’est
déclenché, vous pouvez la vider en utilisant la clé de la même
manière que pour le serrage en plaçant l’ouverture vers le bas
en direction d’une poubelle. La souris capturée sort du boîtier.
Pour réutiliser le piège, vous pouvez le nettoyer à l’eau.
4. Autres consignes d’utilisation
• Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
• N’ouvrez pas l’appareil de force
• En cas de salissure, nettoyez l’appareil avec de l’eau et du
liquide vaisselle
• Les emballages etc. ne doivent pas être confiés aux enfants
• Jetez les emballages et les pièces usées (films, produits en
fin de vie) en respect de l’environnement
5. Consignes de sécurité
• Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
matériels et physiques dûs au non-respect de la notice.
• Les droits de garantie deviennent nuls en cas de non-respect.
• Seules des pièces de rechange originales doivent être utili-
sées pour les réparations.
• En cas de réparations autonomes ou de modifications de
l’appareil, la garantie devient nulle - seul un spécialiste peut
s’en charger.
• Cet appareil ne convient pas aux enfants et doit être rangé
hors de leur portée.
Votre équipe Gardigo
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com

ALGODÓN PARA NIDO DE PÁJAROS
Instrucciones de uso
Art.-No. 62319
Estimado cliente,
le felicitamos por haber adquirido uno de nuestros productos
de calidad. Le rogamos que lea atentamente las instrucciones
de uso y consérvelas junto al aparato.
1. General
Además de atrapar ratones, esta trampa también asegura la
seguridad y la higiene de las personas. Dentro de la carcasa
de plástico se encuentra un mecanismo de trampa, que mata
el ratón inmediatamente después de su accionamiento. La
trampa se arma con una llave y no puede cerrarse de forma
accidental. Así los niños, adultos y animales domésticos per-
manecerán ilesos. En la parte posterior se encuentra un com-
partimiento para el cebo (p. ej. crema de avellanas o foie gras).
El ratón muerto puede ser retirado girando la llave. A conti-
nuación se puede limpiar y reutilizar la trampa para ratones.
Medidas: 150 x 67 x 110 mm
Material: Plástico
2. Suministro
• Trampa para ratones, set de 2
• Instrucciones de uso
3. Puesta en marcha
Abra la tapa del cebo en la parte posterior de la trampa (A).
Llene el compartimiento con cebo (B) - recomendamos crema
de avellanas o foie gras - y vuelva a cerrar la tapa.
Retire la llave de sujeción de la parte superior de la trampa (A)
e insértela en el dispositivo de sujeción en el lateral de la tram-
pa (en la muñeca de la mano de la imagen (B)). Gire la llave en
la dirección de la flecha hasta escuchar que la trampa encaje.
A partir de ahora, se recomienda precaución ya que la trampa
está armada. No introduzca su mano en la carcasa.

Estado: 08/16
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
Coloque la trampa en un lugar donde probablemente se en-
cuentre el ratón, preferiblemente pegada a la pared – los ra-
tones suelen correr pegados a la pared. Por favor, no lleve la
trampa armada con la apertura hacia arriba al lugar elegido.
Compruebe con regularidad el resultado de captura de la
trampa. Si la trampa se ha cerrado, puede vaciarla utilizan-
do la llave de sujeción de la misma manera que al armar la
trampa, manteniendo la apertura de la trampa hacia abajo, en
dirección a la basura o similar. El ratón capturado se caerá de
la carcasa. Para reutilizar la trampa debe limpiarla con agua.
4. Más información sobre la utilización
• Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
• No fuerce la apertura del dispositivo.
• Limpie el dispositivo si está sucio con agua y detergente.
• Mantenga el material de embalaje y demás objetos fuera
del alcance de los niños
• Elimine el material de embalaje y desgaste (plástico, pro-
ductos en desuso) de forma respetuosa con el medio ambi-
ente
5. Consignes de sécurité
• No asumimos ninguna responsabilidad por daños mate-
riales o personales causados por el incumplimiento de las
instrucciones de uso.
• El incumplimiento de las instrucciones anulará la garantía.
• Para las reparaciones solo se deben utilizar piezas de re-
cambio originales.
• La garantía se anulará en caso de reparaciones por su cuen-
ta o cambios en el dispositivo – éstos solo pueden ser rea-
lizados por un especialista.
• Este aparato no es adecuado para niños y debe colocarse
fuera de su alcance.
Su equipo-Gardigo

Istruzioni per l’uso
Art.-No. 62319
Gentile cliente,
la ringraziamo per aver acquistato un prodotto Gardigo. Prima
delll´ uso, legga attentamente le istruzioni e le custodisca, per
eventuali tuture necessità.
1. Informazioni generali
Oltre alla cattura dei topi, questo tipo di trappola pone in
primo piano anche la sicurezza e l’igiene per le persone.
All’interno dell’alloggiamento in materiale plastico, si trova
una trappola che uccide il topo immediatamente dopo il suo
azionamento. La trappola viene serrata attraverso una chiave
e non può più essere azionata in modo involontario. In questo
modo, i bambini, gli adulti o gli animali domestici sono protet-
ti da lesioni. Sul lato posteriore si trova lo sportello per l’esca
(per esempio una crema di cioccolato o salsiccia di fegato). Il
topo morto può poi essere rimosso ruotando semplicemente
la chiave. Successivamente è quindi possibile procedere alla
pulizia e al riutilizzo della trappola.
Dimensioni: 150 x 67 x 110 mm
Materiale: Plastica
2. Materiale incluso nella confezione
• Trappola per topi in set a 2 componenti
• Instruzioni per l’uso
3. Messa in funzione
Aprire lo sportello della trappola sul lato posteriore (A). Inseri-
re un’esca nell’apposito scomparto (B) – consigliamo di usare
crema al cioccolato o salsiccia di fegato – quindi chiudere nuo-
vamente lo sportello.
Rimuovere la chiave dalla parte superiore della trappola (A)
e inserirla nel dispositivo di serraggio sul lato della trappola
stessa (sul polso della mano raffigurata nell’illustrazione (B)).
Ruotare la chiave nel senso indicato dalla freccia finché la trap-
pola non scatti in modo udibile. A partire da questo momento
è necessario usare cautela, in quanto la trappola è pronta a
entrare in funzione. Non inserire le mani nell’alloggiamento.
OVATTA PER NIDI DI UCCELLI

Data: 08/16
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
Posizionare la trappola laddove si presum che si trovi il topo,
preferibilmente con un lato contro la parete – i topi cammin-
ano infatti spesso lungo la parete. Si raccomanda di non te-
nere la trappola pronta a scattare con l’apertura rivolta verso
il soffitto quando questa viene trasportata verso il suo luogo
di utilizzo.
Controllare regolarmente se nella trappola non vi sia un rodi-
tore. Nel caso in cui la trappola sia scattata, è possibile svu-
otarla, utilizzando a tale scopo la chiave nello stesso modo
indicato per il serraggio e tenendo l’apertura rivolta verso il
basso, in direzione del bidone delle immondizie o simili.
4. Ulteriori istruzioni per l’uso
• Conservare l’apparecchio fuori della portata dei bambini.
• Non aprire l’apparecchio in modo violento
• In caso di imbrattamento, pulire l’apparecchio con acqua e
detergente.
• L’imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei
bambini
• Smaltire il materiale di imballaggio e le parti soggette a
usura (pellicole, prodotti dismessi) in modo conforme alle
normative in materia di tutela ambientale
5. Norme di sicurezza
• Non si assume alcuna responsabilità per lesioni o danni
causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso.
• In caso di mancata osservanza delle istruzioni per l’uso, la
garanzia si estingue automaticamente.
• Per le riparazioni è consentito utilizzare esclusivamente
parti di ricambio originali.
• L’esecuzione di riparazioni o modifiche arbitrarie compor-
ta l’estinzione della garanzia – gli interventi di riparazione
possono essere effettuati esclusivamente da parte di per-
sonale tecnico qualificato.
• Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di bambini
e deve essere pertanto tenuto fuori della portata dei bam-
bini.
Il vostro team Gardigo

www.gardigo.de
Table of contents
Languages:
Other Gardigo Computer Accessories manuals

Gardigo
Gardigo 62362 User manual

Gardigo
Gardigo 70070 User manual

Gardigo
Gardigo 66950 User manual

Gardigo
Gardigo 62340 User manual

Gardigo
Gardigo 62321 User manual

Gardigo
Gardigo 700764 User manual

Gardigo
Gardigo 62321 User manual

Gardigo
Gardigo 62343 User manual

Gardigo
Gardigo 70074 User manual

Gardigo
Gardigo 70074 User manual