Gardigo 700764 User manual

1. Spannbügel
2. Auslöser
3. Spannhaken
4. S-Haltepunkt
1. Clamping bracket
2. Trigger
3. Hook
4. S-Curve
1. Tendeur
2. Déclencheur
3. Crochet de tension
4. Arrêt en S
1. Estribo de tensión
2. Disparador
3. Gancho de tensión
4. Punto de sujeción en
forma de S
1. Morsetto
2. Innesco
3. Gancio di serraggio
4. Punto di fissaggio a S
1. Trekbeugel
2. Trekker
3. Trekhaak
4. S-vasthoudpunt
Die traditionelle Drahtfalle
BAYRISCH

2
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 700764
1. Sicherheitshinweise
• Das Gerät und das
Verpackungsmate-
rial gehören nicht in
den Aktionsbereich
von Kindern. Kinder
dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
• Spannen Sie die Fal-
le erst, wenn sie im
Tunnel eingelegt ist.
Verwenden Sie zum
Spannen der Falle
ein paar feste Hand-
schuhe, um sich vor
Verletzungen durch
versehentliches Aus-
lösen der Falle zu
schützen.
• In jedem Fall ist zu
prüfen, ob das Gerät
für den jeweiligen Ein-
satzort geeignet ist.
2. Lieferumfang
• 4x Wühlmaus-Falle bayrisch
• Gebrauchsanweisung
3. Inbetriebnahme
Wühlmäuse wühlen sich durch das Erdreich
und verursachen erhebliche Schäden an den
Wurzeln von Pflanzen und Gemüse. Sie gra-
ben Gänge im Erdreich auf der Suche nach
Nahrung. Die Falle wird in einen der Gänge der
Wühlmäuse gesetzt. Durch den Einsatz bei-
der Fallen in einem Gang kann die Wühlmaus
aus beiden Richtungen gefangen werden.
Vor dem ersten Einsatz sollten Sie die Falle
mit klarem, warmem Wasser spülen und sie
einige Tage in den Garten legen, damit alle
fremden Gerüche auf dem Gerät verfliegen.
1. Stellen Sie zuerst sicher, dass das Tier, wel-
ches sie fangen wollen, eine Wühlmaus ist und
kein Maulwurf. Wühlmaushügel sind meist
kleiner und flacher als Maulwurfshügel und oft
finden sich Wurzelreste darin. Das Tunnelende
ist gewöhnlich seitlich am Hügel zu finden.
Stand: 11/19
Die traditionelle Drahtfalle
BAYRISCH

3
2. Suchen sie den unterirdischen Tunnel indem
Sie einen dünnen Stab verwenden. Stechen Sie
ihn an vermuteter Stelle in den Boden. Wenn
er nach wenigen Zentimetern plötzlich leicht
in den Boden geht und dann wieder schwerer,
wird dort voraussichtlich der Tunnel sein.
3. Stechen Sie ein Stück des Bodens aus und
legen Sie den Tunnel frei. Häufen Sie in der
Mitte des Tunnels etwas Erde zum Stützen
der Falle an.
4. Spannen Sie die Falle, indem Sie den
Spannbügel (1) hochziehen. Fixieren Sie den
Spannbügel, indem Sie den Auslöser (2) so-
weit nach vorne ziehen, bis der Spannhaken
(3) den Spannbügel am S-Haltepunkt (4)
festhält.
5. Legen Sie die Fallen so in den Gang, dass die
oenen Ösen in entgegengesetzte Richtun-
gen schauen. Die Falle kann an dem von Ihnen
aufgeschütteten Erdhaufen fixiert werden.
6. Versiegeln Sie das Loch wieder mit dem
ausgestochenen Stück Boden und klopfen sie
es etwas fest.
Achtung! Diese Wühlmausfalle darf nicht
zum Fangen von Maulwürfen verwendet wer-
den. Maulwürfe stehen unter Naturschutz!
Das Fangen, Verletzen und Töten von Maul-
würfen ist strafbar und kann mit einem Buß-
geld von bis zu 65.000 € geahndet werden.
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf
unsere Geräte kann variieren.Die Entwicklung
unserer Geräte, Methoden und Anwendungs-
Tipps basieren auf Erfahrungen, Tests und dem
Feedback unserer Kunden. Deshalb ist die Tier-
vertreibung in den meisten Fällen erfolgreich.
4. Allgemeine Hinweise
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen,
ist es nicht erlaubt, dieses Gerät umzubau-
en und/oder zu verändern oder einer nicht-
sachgemäßen Verwendung zuzuführen.
• Es ist zu beachten, dass Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
entstehen, außerhalb des Einflussbereichs
der Gardigo liegen und für daraus resultie-
rende Schäden keinerlei Haftung übernom-
men werden kann. Dies gilt auch dann, wenn
Veränderungen oder Reparaturversuche an
dem Gerät vorgenommen wurden sowie bei
Schäden und Folgeschäden, die durch Fehl-
bedienungen, fahrlässige Behandlung oder
Missbrauch entstanden sind. In all diesen
Fällen erlischt auch die Garantie.
• Säubern Sie das Gerät bei Verschmutzung
mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88
Ihr Gardigo-Team

4
Instruction manual
Art.-No. 700764
1. Safety Instructions
• The device and the
packaging materials,
etc. do not belong in
the hands of children.
Children may not play
with the device.
• Do not set the trap
until it is inserted
into the tunnel. Use
a pair of gloves to
setting the trap to
protect yourself from
accidental release of
the latch.
• It must be deter-
mined if the device
is suitable for the re-
spective use.
2. Contents
• 4x Bavarian vole trap
• Instruction manual
3. Setting the trap
Voles digging in the garden can cause sig-
nificant damage to the roots of plants and
vegetables. They dig tunnels in the ground
in search of food. The trap is placed in one of
the tunnels. By using both traps in the same
tunnel, the vole can be caught from both di-
rections. Before the first use, rinse the trap
with clean, warm water and place it in the gar-
den for a few days to avoid any “alien” odors
on the device.
1. First make sure that the animal you want to
catch is a vole and not a mole. Vole mounds
are usually smaller and shallower than mole-
hills and remains of roots are often found in
them. The tunnel end usually exits on the side
of the hill.
2. Find the underground tunnel using a thin
rod or wire. Insert the wire at the suspected
spot in the ground. If, after a few centimeters,
it suddenly gives way easily into the ground
and then gets harder again, the tunnel is likely
to be there.
3. Cut out a slab of grass and earth and clear
the tunnel. Pile up some soil In the middle of
the tunnel to support the trap.
4. Clamp the latch by pulling up the clamp
bracket (1). Fix the clamp bracket by pulling
the trigger (2) forward until the hook (3) holds
the clamp bracket to the S-curve point (4).
BAVARIAN VOLE TRAP
Status: 11/19

5
5. Place the traps in the passage with the open
ends facing in opposite directions. The trap
can be fixed by using the small pile of earth.
6. Seal the hole again with the punched out
piece of grass and tap it firmly.
Caution! This vole trap may not be used to
catch moles. Moles are protected! The catch-
ing, harming and killing of moles is illegal and
can be punished with a fine of up to € 65,000.
Note: the response of each animal to our an-
imal repellent may vary. The development of
our devices, methods and application tips are
based on experience, testing and feedback
from our customers. Therefore the devices are
successful in most cases.
4. General Information
• For safety and conformity reasons it is not
permitted to rebuild or modify the device
and/or use it in any other way than de-
scribed above.
• It should be noted that operating or connec-
tion errors or damage caused by non-obser-
vance of the operating instructions are be-
yond the control of Gardigo and no liability
can be assumed for resulting damages and
the warranty can only be applied to a fully
equipped device in prime condition. This
applies especially if alterations or repair
attempts have been made, if the circuitry
has been modified or components have
been used, other than the original compo-
nents and/or if the operation of the device
has been incorrect, careless or abusive. In
all these cases, the warranty expires.
• The device may be cleaned with a damp
cloth. Do not use any solvents or deter-
gents.
Service Hotline:
Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Your Gardigo-Team

6
Notice d’utilisation
Réf. 700764
1. Consignes de
sécurité
• Gardez le dispositif
et l’emballage hors
de la portée des en-
fants. Les enfants ne
devraient pas jouer
avec l’appareil.
• Ne tendez le piège
qu’une fois celui-ci
placé dans la galerie.
Pour tendre le piège,
utilisez une paire
de gants épais afin
d’éviter toute bles-
sure en cas de dé-
clenchement involon-
taire du piège.
PIÈGE À CAMPAGNOL BAVAROIS
Mise à jour : 11/19
• Dans tous les cas,
déterminez si le dis-
positif est adapté à
l’endroit où vous dé-
sirez l’installer.
2. Contenu de l’emballage
• 4x Piège à campagnol bavarois
• Notice d‘utilisation
3. Mise en marche
Les campagnols creusent des galeries dans
le sol pour trouver de la nourriture et endom-
magent les racines de vos plantes et de vos
légumes. C’est précisément dans ces gale-
ries qu’il faut installer le piège à campagnol
de Gardigo. Rincez le piège à l’eau claire et
chaude et laissez-le quelques jours dans le jar-
din de sorte que toutes les odeurs étrangères
disparaissent.
1. Assurez-vous tout d’abord que l’animal
que vous désirez prendre au piège est bien un
campagnol ou une petite taupe. Les buttes
de terres des campagnols sont souvent plus
petites et plus plates que celles des taupes
et elles contiennent en général des restes de
racines. L’extrémité de la galerie se trouve gé-
néralement à côté de la butte.

7
2. Cherchez la galerie souterraine en enfon-
çant un bâtonnet de bois dans le sol à l’endroit
suspecté. Si après quelques centimètres le
bâtonnet s’enfonce soudainement plus faci-
lement et puis à nouveau plus dicilement,
vous avez très probablement trouvé la galerie.
3. Enlevez un morceau de terre et dégagez la
galerie. Placez un peu de terre au milieu de la
galerie pour pouvoir y déposer ultérieurement
le piège de façon stable.
4. Tendez le piège en remontant le tendeur (1).
Fixez le tendeur en tirant le déclencheur (2) en
avant jusqu’à ce que le crochet de tension (3)
tienne le tendeur en place au niveau de l’arrêt
en S (4).
5. Placez le piège dans la galerie de sorte que
les anneaux ouverts pointent dans les deux
sens de la galerie. Déposez le piège sur le pe-
tit tas de terre que vous aurez préalablement
tassée.
6. Refermez la galerie en remettant le mor-
ceau de terre enlevé et tassez légèrement.
Attention! Ce piège ne peut pas être utiliser
pour capturer les campagnols. Les campagnols
sont des espèces protégées! Capturer, blesser
et tuer les campagnols sont des actes punis-
sables par la loi et peuvent être sanctionnés
par une amande pouvant atteindre 65 000 €.
Remarque : chaque animal peut réagir dié-
remment à nos dispositifs. Le développement
de nos dispositifs, les méthodes utilisées
ainsi que les conseils d’utilisation se basent
sur l’expérience, les tests et le feed-back de
nos clients. C’est pourquoi nos dispositifs re-
poussent ecacement les animaux dans la
plupart des cas.
4. Remarques générales
• Pour des raisons de sécurité et d’autorisa-
tion, il est interdit de convertir cet appareil
et / ou de le modifier ou de l’utiliser à des
fins autres que celles prévues.
• Nous déclinons toute responsabilité pour
les erreurs d’utilisation ou de branchement
ou les dommages causé par le non-respect
des instructions en dehors du contrôle de
Gardigo. Cela vaut aussi si des modifica-
tions ou des tentatives de réparation ont
été apportées à l’appareil ou si toute autre
erreur d’utilisation ou une utilisation né-
gligente ou abusive ont conduit à des dom-
mages. Dans ces cas, la garantie expire.
• Nettoyez le dispositif avec un chion
humide. Ne pas utiliser de produits net-
toyants abrasifs ou de solvants.
Service :
Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Votre Équipe Gardigo

8
Manual de instrucciones
Art.-No. 700764
1. Indicaciones de
seguridad
• El dispositivo y sus
accesorios, el emba-
laje etc. deben ser
mantenidos lejos del
alcance de niños. Los
niños no deberían ju-
gar con el dispositivo.
• No tense la trampa
antes de ubicarla en
el túnel. Utilice guan-
tes gruesos a la hora
de tensar la trampa
para evitar lesiones
en caso de soltarla
accidentalmente.
• En cualquier caso,
hay que comprobar
si el aparato es ade-
cuado para el lugar de
aplicación en cues-
tión.
2. La entrega incluye
• 4x Trampa Bávara para Campañoles
• Manual de instrucciones
3. Instrucciones de uso:
Los campañoles viven en galerías subterrá-
neas y se alimentan de raíces y plantas. Ellos
recorren estas galerías a diario en busca de
alimento. La pinza de metal de Gardigo para
atrapar campañoles permite una lucha efi-
caz contra la plaga siendo introducida en los
túneles de los campañoles. Limpie la trampa
con agua caliente y déjela durante algunos
días en el jardín para que se disipe todo olor
ajeno a ella.
1. Antes que nada, asegúrese de que el animal
que pretende atrapar es un campañol y no un
topo. Los montículos de los campañoles sue-
len ser más pequeños y planos que las toperas
y a menudo contienen restos de raíces. El fin
del túnel suele encontrarse junto al montículo.
2. Localice el túnel subterráneo usando un
palo fino. Clávelo en el suelo en los lugares
Estado: 11/19
TRAMPA BÁVARA PARA CAMPAÑOLES

9
por los que podría pasar un túnel. Si se nota
que después de pocos centímetros el palo en-
cuentra menor resistencia y que luego vuelve
a entrar con más dificultad, es probable que el
túnel se encuentre allí.
3. Remueva una parte de la tierra hasta llegar
al túnel. Amontone algo de tierra en el centro
del túnel para apoyar la trampa.
4. Tense la trampa tirando hacia arriba del es-
tribo de tensión (1). Fije el estribo de tensión
tirando hacia adelante del disparador (2) hasta
que el gancho de tensión (3) sujete el estribo
de tensión en el punto de sujeción en forma
de S (4).
5. Posicione las trampas de tal manera dentro
del túnel que los ojales abiertos se dirijan ha-
cia lados opuestos. La trampa se puede fijar en
el montículo de tierra amontonada por usted.
6. Tape la abertura con la tierra anteriormente
removida y aplástela un poco.
¡Atención! Esta trampa de campañol no debe
usarse para atrapar topos. Los lunares están
protegidos! La captura, daño y asesinato de
topos es punible y puede ser castigado con
una multa de hasta € 65,000.
Indicación: La reacción a este dispositivo por
parte de los respectivos animales puede variar.
El desarrollo de nuestros productos, así como
los métodos y consejos sugeridos por nosotros
están basados en la experiencia, pruebas y los
comentarios de nuestros clientes. Por eso, la
mayoría de las veces, los animales se ahuyen-
tan de manera exitosa.
4. Información general
• Por motivos de seguridad y admisión, no se
permite modificar y/o alterar o usar el dis-
positivo de forma inadecuada.
• Se ha de tener en cuenta que los fallos de
empleo, de conexión o daños que se pro-
duzcan por inobservancia del manual de
instrucciones quedan fuera de la esfera de
influencia de Gardigo, por lo que Gardigo
no podrá asumir la responsabilidad por los
daños resultantes. Esto se aplica incluso
si se han realizado cambios o intentos de
reparación en el dispositivo así como daños
y daños colaterales que sean resultado del
manejo incorrecto, del manejo imprudente
o del abuso del dispositivo. En todos estos
casos expiraría la garantía.
• Si el dispositivo llega a ensuciarse, límpielo
con un trapo húmedo. No use limpiadores
abrasivos ni disolventes.
Servicio:
Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Su Equipo Gardigo

10
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 700764
1. Avvertenza sicurezza
• Tenere il dispositivo e il
materiale di imballag-
gio lontano dalla porta-
ta dei bambini. Bambi-
ni non devono giocare
con il dispositivo.
• Nontenderelatrappo-
la fino a quando non è
inserita nel terreno.
Utilizzare un paio di
guanti resistenti così
da proteggersi dall’ac-
cidentale azionamen-
to del grilletto.
• Bisogna in ogni caso
determinare se il di-
spositivo è adatto al
particolare sito di ap-
plicazione.
2. Fornitura
• 4x Trappola per roditori bavarese
• Istruzioni d’uso
3. Inbetriebnahme
I topi di campagna scavando dentro il terreno
causano danni significativi alle radici delle
piante e delle verdure. Essi scavano corridoi
nel terreno in cerca di cibo e proprio lì devono
venire posizionate le trappole per topi di cam-
pagna della Gardigo. Si pulisca la trappola con
acqua calda e pulita e la si lasci asciugare un
paio di giorni in giardino, in modo da allonta-
nare qualsiasi tipo di odore dall’apprecchio.
1. Per prima cosa assicurarsi che l’animale che
vuol catturare sia un roditore e non una talpa. I
tumuli di terreno dei roditori sono di solito più
piccoli e poco profondi rispetto a quelli delle
talpe. Inoltre in essi si trovano spesso resti di
radici. La parte terminale del tunnel si trova
solitamente sul lato della collinetta.
2. Trova il tunnel sotterraneo usando un’asta
sottile. Infilarlo nel punto del terreno nel quale
si presume vi sia il tunnel. Nel caso in cui esso
dopo pochi centimetri penetri molto facilmen-
te nel terreno, sta a indicare che il tunnel si
trova probabilmente lì.
3. Prelevare un pezzo di terreno e svuotare il
tunnel. Nel mezzo del tunnel ammucchiare un
po’ di terreno per sostenere la trappola.
4. Bloccare il fermo tirando verso l’alto il
morsetto (1). Fissare la il gancio di serraggio
tirando in avanti il gancio di innesco (2) fino a
quando il gancio di serraggio (3) non manterrà
il morsetto sul punto di fissaggio a S (4).
5. Posizionare la trappola nel passaggio, con
le estremità aperte rivolte nella direzione op-
Stato: 11/19
TRAPPOLA PER RODITORI BAVARESE

11
Instructies
Art.-Nr. 700764
1. Veiligheidsinstructies
• Het apparaat en het
verpakkingsmateriaal
buiten bereik van kin-
deren bewaren. Kin-
deren mogen niet met
het apparaat spelen.
• Activeer de val pas
als deze in de tunnel
is geplaatst. Gebruik
bij het vastzetten
van de vergrendeling
stevige handschoe-
nen om jezelf tegen
letsel te beschermen
door onbedoeld losla-
ten van de val.
• In ieder geval dient
te worden gecontro-
leerd, of het apparaat
geschikt is voor de
toepassingslocatie.
Status: 08/19
BEIERSE
WOELMUIZENVAL
posta. La trappola può venire fissata al muc-
chio di terra levato precedentemente.
6. Sigillare nuovamente il foro con la terra pre-
levata e picchiettare saldamente.
Attenzione! Questa trappola per roditori non
può essere utilizzata per la cattura di talpe.
Le talpe sono animali protetti! La cattura,
l’uccisione o il ferire l’animale è punibile per
legge e può portare al pagamento di una san-
zione pecuniaria fino a 65.000€.
Nota: la risposta di ciascun animali ai nostri
dispositivi può variare. Lo sviluppo dei nostri
dispositivi, metodi e suggerimenti applicativi
si basa sull’esperienza, test e feedback dei
nostri clienti. Pertanto, lo sfratto di animali ha
successo nella maggior parte dei casi.
4. Informazioni generali
• Per motivi di sicurezza e licenza non è pos-
sibile apportare modifiche al dispositivo o
utilizzarlo impropriamente.
• E’ da notare che collegamenti guasti o dan-
ni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni sono fuori dalle responsabilità di
Gardigo e per tanto non può essere accettata
alcuna responsabilità per eventuali danni.
Ciò avviene anche per modifiche o tentativi
di riparazione apportati al dispositivo o dan-
ni conseguenti che derivano da un funziona-
mento errato, uso sconsiderato o abuso. In
tutti questi casi, la garanzia non ha validità.
• In caso di sporcizia pulire l’unità con un
panno umido. Non utilizzare detergenti
abrasivi o solventi.
Servizio:
Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Il vostro Team Gardigo

12
2. Omvang levering
• 4x Beierse woelmuizenval
• Instructies
3. Inbetriebnahme
Veldmuizen graaien door de grond en ver-
oorzaken aanzienlijke schade aan de wor-
tels van planten en groenten. Ze graven
paden in de grond op zoek naar voedsel en
dat is precies de plek waar je Gardigo’s veld-
muizenval moet gebruiken. Spoel de val
schoon met helder, warm water en plaats
de val een paar dagen in de tuin om vreem-
de geuren op het apparaat te neutraliseren.
1. Verzeker je eerst van het feit dat het dier dat
je wilt vangen een woelmuis is en geen mol.
Woelmuishopen zijn meestal kleiner en ondie-
per dan molshopen en vaak worden er wortel-
resten in gevonden. Het tunneleinde bevindt
zich meestal aan de zijkant van de hoop.
2. Zoek de ondergrondse tunnel met behulp
van een dunne staaf. Prik hem door op de ver-
moedelijke plek in de grond. Als de staaf na
een paar centimeter plotseling iets de grond in
gaat en vervolgens weer steviger wordt, is dit
waarschijnlijk de tunnel.
3. Prik een stuk van de grond los en maak de
tunnel vrij. Stapel in het midden van de tunnel
wat aarde op om de val te ondersteunen.
4. Klem de vergrendeling vast door de trek-
beugel (1) omhoog te trekken. Bevestig de
klembeugel door de trekker (2) naar voren te
trekken totdat de klemhaak (3) de klembeugel
op het S-vasthoudpunt (4) houdt.
5. Plaats de vallen in de tunnel met de ope-
ningen in tegenovergestelde richtingen. De val
kan worden bevestigd aan de stapel aarde die
door jou is opgestapeld.
6. Sluit het gat opnieuw af met het losse stuk
grond en tik er stevig op.
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
Let op! Deze veldmuizenval mag niet worden
gebruikt om mollen te vangen. Mollen zijn
beschermd! Het vangen, verwonden en doden
van mollen is strafbaar en kan worden be-
straft met een boete tot maximaal 65.000 €.
Opmerking: De reactie van elk dier op onze
apparaten kan variëren. De ontwikkeling van
onze apparaten, methoden en applicatietips
is gebaseerd op ervaring, testen en feedback
van onze klanten. Daarom is het in de meeste
gevallen succesvol.
4. Algemene informatie
• Om veiligheids- en vergunningsredenen is het
niet toegestaan om dit apparaat om te bou-
wen en/of te veranderen en/of te misbruiken.
• Er zij op gewezen dat bedien- of aansluit-
fouten of schade die door niet-naleving van
de gebruiksaanwijzing ontstaat, buiten de
invloedssfeer van de Gardigo liggen en voor
daaruit voortvloeiende schade geen enkele
aansprakelijkheid kan worden aanvaard. Dit
geldt ook als wijzigingen of reparatiepogin-
gen aan het apparaat werden gedaan en bij
schade en gevolgschade die door onjuiste be-
dieningen, nalatige behandeling of misbruik
zijn ontstaan. In al deze gevallen vervalt ook
de garantie.
• Maak het apparaat bij vervuiling schoon met
een vochtige doek. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
Service:
Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Uw Gardigo-Team
Table of contents
Languages:
Other Gardigo Computer Accessories manuals

Gardigo
Gardigo 62340 User manual

Gardigo
Gardigo 70070 User manual

Gardigo
Gardigo 62321 User manual

Gardigo
Gardigo 62321 User manual

Gardigo
Gardigo 62319 User manual

Gardigo
Gardigo 70074 User manual

Gardigo
Gardigo 62359 User manual

Gardigo
Gardigo 700734 User manual

Gardigo
Gardigo 62361 User manual

Gardigo
Gardigo 62362 User manual