Geo FL 45 User manual

Bedienungsanleitung
Users‘ manual
Vollautomatischer Linienlaser
Fully Automatic Laser Cross Level
FL 45

LIEFERUMFANG
Linienlaser FL 45, Satz Batterien, Wand-/Boden
auflage, Ministativ, Zieltafel, Lasersichtbrille,
geoplsterte Transporttasche, Bedienungslanlei
tung.
Optional erhältlich: Empfänger FR 55 / FR 55-M
KIT CONSISTS OF
Laser Cross Level FL 45, set of batteries, floor-/
wall mount, mini tripod, magnetic target, laser
glasses, padded carrying bag, operator‘ manual.
Optional: receiver FR 55 / FR 55-M
FUNKTIONEN
Projektion einer horizontalen Linie, zweier ver-
tikaler Linien, Lotpunkt zum Boden und Laser-
kreuz an der Decke.
FUNCTIONS
Projection of one horizontal laser line, two ver-
tical laser lines, plumb down beam and laser
cross to the ceiling.
TECHNISCHE DATEN
Selbstnivellierbereich ± 3°
Genauigkeit ± 3 mm / 10 m
Arbeitsbereich
ohne Empfänger
mit Empfänger
Betriebsdauer 12h**
Stromversorgung 3 x AA Alkaline
Batterien
Sichtbare Laserdioden 3 x 635 nm
Temperaturbereich -10°C bis +45°C
Laserklasse 2
Gewicht 1,0 kg
*abhängig von der Raumhelligkeit
** abhänging von der Anzahl geschalteter Laserlinien
TECHNICAL DATA
Self-levelling range ± 3°
Accuracy ± 3 mm / 10 m
Working range
without receiver
with receiver
Operating time 12 h**
Power supply 3 x AA Alkaline
batteries
Visible laser diodes 3 x 635 nm
Temperature range -10°C bis +45°C
Laser class 2
Weight 1,0 kg
*depending on room illumination
**depending on number of laser lines switched on
2

3
BATTERIEZUSTANDSANZEIGE
Wenn die AN / AUS LED blinkt, muss der Satz
Batterien erneuert werden.
BATTERY STATUS
If ON / OFF LED is blinking the batteries have
to be replaced.
BATTERIE EINLEGEN
Verschlussschraube des Batteriefachs lösen,
Batteriefachdeckel abnehmen und 3 x AA Alka-
line-Batterien einlegen. Batteriefach wieder ver
schließen.
CHANGE OF BATTERIES
Loosen locking screw and open battery com-
partment. Put in 3 x AA Alkaline batteries.
Close battery compartment and tighten locking
screw.
SCHALTBARE LASERLINIEN SWITCHABLE LASER LINES
H-LINIE
H-LINE
V1-LINIE
V1-LINE
V2-LINIE
V2-LINE
ALLE LINIEN
ALL LINES

4
BEDIENFELD
A) AN / AUS LED
B) Vertikale Laserlinien an/aus
C) Horizontale Laserlinie an/aus
D) Pulsfunktion an/aus
E) LED Pulsfunktion
KEYPAD
A) ON / OFF LED
B) Vertikal laser lines on/off
C) Horizontal laser line on/off
D) Reception mode on/off
E) Reception mode LED
BEDIENELEMENTE
1) Laseraustrittsfenster (3)
2) Bedienfeld
3) Batteriefachdeckel
4) AN /AUS-Schalter / Kompensatorklemme
5 5/8“-Gewinde
6) 360°-Teilkreis
7) Ministativ
FEATURES
1) Laser emitting windows (3)
2) Keypad
3) Battery compartment cover
4) ON / OFF switch / compenator lock
5) 5/8“-thread
6) 360° circle reading
7) Mini tripod
1
5
6
7
2
3
4
A
C
B
D
E
H
V1 V2
P
B

5
BEDIENUNG
Wand-/Stativkonsole des Gerätes
a) auf handelsübliches Baustativ oder Klemm-
säule - oder
b) an einer Wand befestigen: an der Konsole
befinden sich 3 Langlöcher
c) auf dem mitgelieferten Ministativ
Gerät anschalten: ON <- -> OFF
Den Fuß (4) in Position „ON“ drehen (zum
Ausschalten in Pos. „OFF“)
Das Gerät in die Wand-/Stativkonsole setzen.
Ein optischer Alarm (blinkende Linien) zeigt
an, dass das Gerät außerhalb des Selbstnivel-
lierbereiches von ± 3° aufgestellt wurde. In
diesem Fall Gerät bitte in eine waagerechtere
Position stellen.
Zum Schalten der Laserlinien siehe Informa-
tion „Bedienfeld“.
•
•
•
•
OPERATION
Set up the tripod/wall mount of the unit to
a) builder‘s tripod or floor-to-ceiling pillar
(5/8“ thread)
b) to a wall: there are three screw eyes on
the mount through which unit can be fixed
c) mini tripod supplied with.
Switch on: ON <- -> OFF
Turn the base (4) in position „ON“ (position
„OFF“ = shut off the unit).
Put the instrument into the tripod/wall mount.
A visual alarm (blinking lines) indicates the in-
strument was set up outside of compensator
range of ± 3°. Set up instrument on a more
even surface.
Switch on laser lines according to instructions
shown under point „Keypad“.
•
•
•
•
4

6
ANWENDUNGSBEISPIELE APPLICATION DEMONSTRATION

7
EMPFÄNGERBETRIEB (OPTIONAL)
Der FL 45 kann zur Verlängerung des Arbeits-
bereiches oder bei Einsatz unter ungünstigen
Lichtverhältnissen mit dem Empfänger FR 55 /
FR 55-M eingesetzt werden. Der Empfänger ist
optional erhältlich (nicht im Lieferumfang ent-
halten).
Bei Verwendung des Empfängers Taste „P“
am FL 45 drücken (Kontrolllampe neben der
Taste leuchtet). Der FL 45 ist nun auf Empfän
gerbetrieb umgeschaltet (die Laserlinien sind
dann etwas schwächer sichtbar).
Der Arbeitsbereich kann somit auf XX m erwei-
tert werden. Weitere Hinweise siehe Bedie
nungsanleitung des Empfängers FR 55-M
(Art.-Nr. 500520).
USE WITH RECEIVER (OPTIONAL)
To prolong the working range or at unfavoura-
ble light conditions FL 40-4Liner can be
with the optional receiver FR 55 / FR 55-M
(not included in this kit).
Press button „P“ (operating lamp besides the
button is illuminated) to change to receiver
mode. Receiver FR 55 / FR 55-M can now de-
tect the signal of FL 45 (the visibility of the
laser lines is weaker in this mode).
The working range can be extended up to XX m
by use of the receiver. More detailed informa-
tion you will find in users‘ manual of FR 55-M
(ref. no. 500520).

8
PRÜFUNG DER NIVELLIERGENAUIGKEIT
Gerät in der Mitte zwischen zwei Wänden auf-
stellen, die ungefähr 5 m voneinander entfernt
sind. Die Tasten H und V1 drücken. Laserkreuz
auf Wand markieren. Gerät um 180° drehen
und Laserkreuz erneut markieren.
Gerät etwa 0.6 m von Wand A aufstellen und
Markierungen, wie vorstehend beschrieben, wie-
derholen. Wenn die Differenz zwischen den er-
sten beiden Messungen (mit gleichen Zielweiten)
und den letzten beiden Messungen (mit unter-
schiedlichen Zielweiten) 3 mm nicht überschrei-
tet, liegt Ihr Gerät innerhalb der Toleranz.
Prüfung der Genauigkeit der horizontalen Linie
(Ende zu Ende)
Gerät ca. 5 m von Wand aufstellen und Laser-
kreuz an Wand markieren. Gerät drehen und
Lasekreuz ca. 2,5 m nach links schwenken und
überpüfen, ob waagerechte Linie 2 mm auf der
gleichen Höhe mit dem markierten Kreuz liegt.
Vorgang durch Schwenken des Gerätes nach
rechts wiederholen.
Prüfung der Genauigkeit der vertikalen Linie
(Ende zu Ende)
Gerät ca. 5 m von Wand aufstellen. An dieser
Wand ein Lot mit Schnur von ca. 2.5 m Länge
befestigen. V1 drücken und die vertikale Linie
auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt
innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung
der vertikalen Linie (von oben bis unten) nicht
größer als ± 1.5 mm ist.
ACCURACY CHECK
Set up instrument in the middle of two walls
which are about 5 m apart. Press buttons H and
V1. Mark a visible laser cross on one wall. Turn
unit to opposite wall and mark a laser cross.
Repeat measurements with distance of about
0.6 m to one wall and about 4.4 m to second
wall. Deviation between two measurements
taken from the centre and two measurements
taken at 0.6 m and 4.4 m must not exceed
3 mm.
Testing accuracy of horizontal line (end to
end)
Set up instrument about 5 m from a wall. Press
buttons H and V1. Mark laser cross on the wall.
Turn instrument until the laser cross has moved
about 2.5 m to the left side and check if hori-
zontal line is within ± 2 mm of laser cross
marked on wall. Repeat measurement by tur-
ning instrument to the right side
Testing accuracy of vertical line (end to end)
Set up instrument about 5 m from a wall. Fix
a plumb line of 2.5 m length to the wall, using
a plumb bob. Press button V1 and bring laser
line into coincidence with the plumb line. Devi-
ation between laser line and plummet cord from
top to bottom must not exceed ± 1.5 mm.

9
CARE AND CLEANING
Please handle measuring instruments with care.
Clean with soft cloth only after any use. If
necessary damp cloth with some water.
If instrument is wet clean and dry it carefully.
Pack it up only if it is perfectly dry.
Transport in original container / case only.
UMGANG UND PFLEGE
Messinstrumente generell bitte sorgsam behan-
deln.
Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen
(ggfs. Tuch in etwas Wasser tränken).
Wenn das Gerät feucht war, sorgsam trocknen.
Erst in den Koffer oder die Tasche packen,
wenn es absolut trocken ist.
Transport nur in Originalbehälter oder -tasche.
WICHTIG:
Bevor das Gerät in den Behälter gepackt wird,
muss der Fuß immer in Position „OFF“ stehen!
(Somit ist der Kompensator blockiert und gegen
Beschädigung geschützt).
NOTE:
During transport base no. 5 must be set to po-
sition „OFF“. Disregard may lead to damage of
compensator.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Gerät sendet einen sichtbaren Laserstrahl
aus, um z.B. folgende Messaufgaben durchzu-
führen:
Ermittlung von Höhen, rechten Winkeln, Aus-
richtung von horizontalen und vertikalen Be-
zugsebenen sowie Lotpunkten.
INTENDED USE OF INSRUMENT
The instrument emits a visible laser beam in
order to carry out the following measuring
tasks (depending on instrument):
Setting up heights, horizontal and vertical
planes, right angles and plumbing points.
UMSTÄNDE, DIE DAS MESSERGEBNIS
VERFÄLSCHEN KÖNNEN
Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben;
verschmutzte Laseraustrittsfenster;
Sturz oder starker Stoß. Bitte Genauigkeit über-
prüfen.
Große Temperaturveränderungen: Wenn das
Gerät aus warmer Umgebung in eine kalte
oder umgekehrt gebracht wird, vor Benutzung
einige Minuten warten.
•
•
•
•
SPECIFIC REASONS FOR ERRONEOUS
MEASURING RESULTS
Measurements through glass or plastic win-
dows;
dirty laser emitting windows;
after instrument has been dropped or hit.
Please check accuracy.
Large fluctuation of temperature: If instrument
will be used in cold areas after it has been
stored in warm areas (or the other way round)
please wait some minutes before carrying out
measurements.
•
•
•
•

ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Es kann nicht generell ausgeschlossen werden,
dass das Gerät andere Geräte stört (z.B. Navi-
gationseinrichtungen);
durch andere Geräte gestört wird (z.B. elektro-
magnetische Strahlung bei erhöhter Feldstärke
z.B. in der unmittelbaren Nähe von Industrie-
anlagen oder Rundfunksendern).
•
•
ELECTROMAGNETIC ACCEPTABILITY (EMC)
It cannot be completely excluded that this in-
strument will disturb other instruments (e.g.
navigation systems);
will be disturbed by other instruments (e.g.
intensive electromagnetic radiation nearby
industrial facilities or radio transmitters).
•
•
CE-KONFORMITÄT
Das Gerät hat das CE-Zeichen gemäß den Nor-
men EN 61326:1997, EN 55022, EN 61000-
4-2/-3.
CE-CONFORMITY
Instrument has CE-mark according to
EN 61326: 1997, EN 55022, EN 61000-
4-2/-3.
10
Laserwarnschilder der Klasse 2 sind gut sicht
bar am Gerät angebracht.
Laser class 2 warning labels on the laser
instrument.
Laserklassifizierung
Das Gerät entspricht der Lasersicherheitsklasse
2 gemäß der Norm DIN EN 60825-1:2003-10.
Das Gerät darf ohne weitere Sicherheitsmaß-
nahmen eingesetzt werden.
Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigem Hinein-
sehen in den Laserstrahl durch den Lidschluss-
reflex geschützt.
Laser classification
The instrument is a laser class 2 laser product
according to DIN IEC 60825-1:2003-10.
It is allowed to use unit without further safety
precautions.
Eye protection is normally secured by aversion
responses and the blink reflex.

GARANTIE
Die Garantiezeit beträgt zwei (2) Jahre, begin-
nend mit dem Verkaufsdatum.
Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel wie
Material-oder Herstellungsfehler, sowie die
Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaften.
Ein Garantieanspruch besteht nur bei bestim-
mungsgemäßer Verwendung. Mechanischer
Verschleiß und äußerliche Zerstörung durch
Gewaltanwendung und Sturz unterliegen nicht
der Garantie. Der Garantieanspruch erlischt,
wenn das Gehäuse geöffnet wurde. Der Her-
steller behält sich vor, im Garantiefall die
schadhaften Teile instand zusetzen bzw. das
Gerät gegen ein gleiches oder ähnliches (mit
gleichen technischen Daten) auszutauschen.
Ebenso gilt das Auslaufen der Batterie nicht als
Garantiefall.
WARRANTY
This product is warranted by the manufacturer
to the original purchaser to be free from defects
in material and workmanship under normal use
for a period of two (2) years from the date of
purchase.
During the warranty period, and upon proof of
purchase, the product will be repaired or re-
placed (with the same or similar model at manu-
facturers option), without charge for either parts
or labour.
In case of a defect please contact the dealer
where you originally purchased this product.
The warranty will not apply to this product if
it has been misused, abused or altered. With-
out limiting the foregoing, leakage of the batte-
ry, bending or dropping the unit are presumed
to be defects resulting from misuse or abuse.
11
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Bitte richten Sie sich nach den Anweisungen
der Bedienungsanleitung.
Anleitung vor Benutzung des Gerätes lesen.
Blicken Sie niemals in den Laserstrahl, auch
nicht mit optischen Instrumenten. Es besteht
die Gefahr von Augenschäden.
Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Die Laserebene soll sich über der Augenhöhe
von Personen befinden.
Niemals das Gehäuse öffnen. Reparaturen nur
vom autorisierten Fachhändler durchführen
lassen.
Keine Warn- oder Sicherheitshinweise entfer-
nen.
Lasergerät nicht in Kinderhände gelangen
lassen.
Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung betreiben.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please follow up instructions given in opera-
tors’ manual.
Do not stare into beam. Laser beam can lead
to eye injury. A direct look into the beam
(even from greater distance) can cause da-
mage to your eyes.
Do not aim laser beam at persons or animals.
The laser plane should be set up above eye
level of persons.
Use instrument for measuring jobs only.
Do not open instrument housing. Repairs should
be carried out by authorized workshops only.
Please contact your local dealer.
Do not remove warning labels or safety in-
structions.
Keep instrument away from children.
Do not use instrument in explosive environ-
ment.

HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten,
sich exakt an die Anweisungen der Bedienungs-
anleitung zu halten. Alle Geräte sind vor der
Auslieferung genauestens überprüft worden.
Der Anwender sollte sich trotzdem vor jeder
Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes
überzeugen.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwen-
dung sowie daraus eventuell resultierende Fol-
geschäden und entgangenen Gewinn.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Folgeschäden und entgangenen Gewinn
durch Naturkatastrophen wie z.B. Erdbeben,
Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe
durch Dritte oder einer Verwendung außerhalb
der üblichen Einsatzbereiche.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
geänderte oder verlorene Daten, Unterbrechung
des Geschäftsbetriebes usw., die durch das
Produkt oder die nicht mögliche Verwendung
des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn resultie-
rend aus einer nicht anleitungsgemäßen Bedie-
nung.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße Verwen-
dung oder in Verbindung mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.
EXCEPTIONS FROM RESPONSIBILITY
The user of this product is expected to follow
the instructions given in operators’ manual.
Although all instruments left our warehouse
in perfect condition and adjustment the user is
expected to carry out periodic checks of the
product’s accuracy and general performance.
The manufacturer, or its representatives,
assumes no responsibility of results of a faul-
ty or intentional usage or misuse including any
direct, indirect, consequential damage, and loss
of profits.
The manufacturer, or its representatives,
assumes no responsibility for consequential
damage, and loss of profits by any disaster
(earthquake, storm, flood etc.), fire, accident,
or an act of a third party and/or a usage in
other than usual conditions.
The manufacturer, or its representatives,
assumes no responsibility for any damage, and
loss of profits due to a change of data, loss of
data and interruption of business etc., caused
by using the product or an unusable product.
The manufacturer, or its representatives,
assumes no responsibility for any damage, and
loss of profits caused by usage other than ex-
plained in the users‘ manual.
The manufacturer, or its representatives,
assumes no responsibility for damage caused
by wrong movement or action due to connec-
ting with other products.
geo-FENNEL GmbH
Kupferstraße 6
D-34225 Baunatal
Tel. +49 561 49 21 45
Fax +49 561 49 72 34
www.geo-fennel.de 02/2009
Technische Änderungen vorbehalten.
All instruments subject to technical changes.
Table of contents
Other Geo Measuring Instrument manuals

Geo
Geo trio User manual

Geo
Geo GeoDist 60-GREEN User manual

Geo
Geo KL-80 User manual

Geo
Geo Multi-Digit Pro + User manual

Geo
Geo trio User manual

Geo
Geo FKL-80 User manual

Geo
Geo Chorus PV display User manual

Geo
Geo Solo II CT User manual

Geo
Geo Solo II Operating and maintenance instructions

Geo
Geo Trio II User manual