GEZE GCVR 800 Touch Instruction manual

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 1
GCVR 800 Touch / 800 Touch T
DE Montage- und Installationsanleitung
EN Assembly and Installation Instructions

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 2
Inhaltsverzeichnis
1Symbole und Darstellungsmittel 3
1Symbols and Means of representation 3
2Produkthaftung 3
2Product Liability 3
3Sicherheitshinweise 4
3Safety Instructions 4
4Lieferumfang 4
4Scope of delivery 4
5Produktbeschreibung 4
5Product description 4
6Montage und Anschluss 5
6Mounting and Installation 5
7Inbetriebnahme 13
7Installation 13
7.1 Beschreibung der LED Funktionen 14
7.1 Description of the LED functions 14
8Technische Daten 15
8Technical data 15
9Generelle Informationen 15
9General information 15
10 Pflegehinweise 17
10 Care instructions 17

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 3
1 SymboleundDarstellungsmittel
1 Symbolsand Meansof representation
Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationenund technische Hinweise
besonders herausgestellt.
In order to clarify the correct operation, important information and technicalinformation are particu-
larly emphasized.
Symbol
Bedeutung
Meaning
bedeutet „Wichtiger Hinweis“;
Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zumVerständnis oder zum Optimie-
ren der Arbeitsabläufe
means "Important Notice";
Information on avoiding damage to property, understanding or optimizing work
processes
bedeutet „Zusätzliche Information“
means "Additional information"
Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun.
HaltenSie bei mehrerenHandlungsschritten die Reihenfolge ein.
Symbol for an action: You have to do something here.
Follow the order of several steps.
2 Produkthaftung
2 ProductLiability
Gemäßder im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die
in dieser Anleitung enthaltenenInformationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Ver-
wendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu
beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Herstellervon seiner Haftungspflicht. Bei Kombination
mit Fremdgerätenübernimmt GEZE keine Gewährleistung.
In accordance with the manufacturer'sliability for its products as defined in the Product Liability Act,
the information contained in this manual (product information and intendeduse, misuse, product per-
formance, product maintenance, information and instruction requirements)must be observed. Failure
to observe releases the manufacturer from his liability. When combined with third-party devices, GEZE
assumes no guarantee.
Hinweis:
Note:
Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriffauf das
Produkt bei etwaigenReparaturenund/oder Wartungenmit verhältnismäßig geringem
Aufwand gewährleistet ist und etwaigeAusbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem
Wert des Produktes stehen.
The product should be installed or installed in such a way that easy access tothe product is
guaranteed for any repairs and / or maintenance work with relativelylittle effort and any
expansion costs are not disproportionate to the value of the product.

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 4
3 Sicherheitshinweise
3 SafetyInstructions
▪Montage, Installationund Inbetriebnahme dürfen nur durch Elektrofachpersonal vorgenommen
werden!
▪PrimärseitigeSchutzmaßnahmen erfolgenbauseits.
▪Bei der Leitungsverlegung müssen die Normen VDE 0100 und VDE 0815 beachtet werden.
▪Assembly, installation and commissioning may only be carried out by qualified electricians!
▪Protective measureson the primary side are carriedout on site.
▪The standards VDE 0100 and VDE 0815 must be observed whenlaying the cables.
4 Lieferumfang
4 Scopeof delivery
▪GEZE GVR 800 Touch (ID 187111, 191365, 187125, 191366) oder GEZE GCVR 800 Touch T (ID
191364, 191368, 187123, 191367) je nach bestellter Ausführung, siehe Typenschild
▪GEZE GVR800 Touch / 800 Touch T Montage-und Installationsanleitung
▪GEZE GVR 800 (ID 187111, 191365, 187125, 191366) or GEZE GCVR 800 T (ID 191364, 191368,
187123, 191367) depending on the version ordered, see type label
▪GEZE GVR800 Touch / 800 Touch T assembly and installation instructions
5 Produktbeschreibung
5 Productdescription
Der GEZE GVR 800 Touch / 800 Touch T ist ein RFID Leser (13,56 MHz Bereich, ISO14443A)zur Anbin-
dung an einen GEZE DC800-DR Door Controller. Der GEZE GCVR 800 Touch T bietet darüber hinaus mit
der integriertenTastatur die Option einer PIN-Eingabe beispielsweise für eine 2-fache Authentifika-
tion.
The GEZE GVR 800 Touch / 800 Touch T is an RFID reader (13.56 MHz range, ISO14443A) for connection
to a GEZE DC 800-DR door controller. With the integrated keyboard, the GEZE GCVR 800 Touch T also
offers the option of enteringa PIN, for example for double authentication.

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 5
6 Montage undAnschluss
6 Mountingand Installation
Die Verdrahtung des GCVR 800 Touch / 800 Touch T RFID Lesers muss im spannungs-
losen Zustand erfolgen, d.h. die Betriebsspannung darf erst nachvollständiger Mon-
tageeingeschaltet werden.
The wiring of the GCVR 800 Touch / 800 Touch T RFID reader module have to be
carried out in a de-energised state, i.e. the supply voltage may be switched on only
after the complete assembly.
Die Zeichnungenwurden mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt und entsprechen dem
Entwicklungs-, Planungs- und Kenntnisstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzte
Änderungseintragung. Die Nutzung erfolgt auf eigeneGefahr, da insbesondere durch
die Bearbeitung beziehungsweise das Hinzufügen oder Weglassen weiterer relevan-
ter Auftragsinformationen sich eine völlig andereGrundlage und damit verbunden
eine anderes Ergebnis ergebenkann. GEZE übernimmt auch keine Gewähr für ihre
fortwährende Aktualität, Richtigkeit undVollständigkeit beziehungsweise bezüglich
der Eignung in der konkreten Situation. Wenn dies gesetzlichzulässig ist, ist die Haf-
tung von GEZE auf leichte Fahrlässigkeit beschränkt.
Die Weiterbearbeitung/Weiterverwertung der Zeichnungsdatenunterliegt der Fach-
kunde des Elektroplaners oder sonstigen elektrotechnischen Fachkraft. Die urheber-
rechtlichen Bestimmungensind zu beachten.
The drawings were created with the greatest possible care and correspond to the
state of development, planning and knowledge of the drawing date or the last change
made. Use at your own risk, since processing, adding or leaving out other relevant or-
der information in particular can result in a completelydifferent basis and a different
result. GEZE also assumes no liability for their ongoing topicality, correctnessand
completenessor with regard to their suitability in the specific situation. If this is le-
gally permissible, GEZE'sliability is limited to slight negligence.The further processing
/ further use of the drawing data is subject to the specialist knowledge of the electri-
cal planner or other electricalengineering specialist. The copyright regulations must
be observed.
Montagevorbereitung
Mounting preparations
▪Anschlusskabel für Spannungszuführung und RS485 Schnittstelle entsprechend verlegen und zum
Anschließen vorbereiten
▪Steckbare 8pol. Schraub-/Steckklemme vom Lesemodul abziehenund entsprechend der Tabelle
verdrahten.
▪Install the connection cables for power supply and RS485 interface and prepare it to connect them.
▪Disconnect the pluggable 8-pole connecting terminal (green connecting terminal in following pic-
ture) and connect it according to the table.
PIN
RS485
1
A
2
B
3
Nicht belegen/ Don't prove
4
Nicht belegen/ Don't prove
5
Nicht belegen/ Don't prove
6
Nicht belegen/ Don't prove
7
GND
8
+8-30V

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 6
Unterputzvariante
Flush-mounted variant
Wandhalterung mittelsden mitgeliefertenSchrauben auf eine DINGeätedose mit Geräteschrauben-
abstand 60mm schrauben.
Fix the wall mount on a standard flush-mounted box with screw distance 60 mm by the help of the
provided screws.

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 7
Aufputzvariante
Surface mount variant
Zuführung des Anschlusskabels entweder oben, unten oder direkt aus der Wand. Rückwand mittels
geeignetenSchrauben an die Wand schrauben.
Entryof the connectingcable either on top, below or directlyfrom the wall. Fix the surface frame on
the wall by the help of appropriate screws.

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 8
WichtigeMontagehinweise für die Wandhalterung
Important Mounting information for the wall mount
Grundvoraussetzung für eine optimale Befestigung der Wandhalterung auf Standard Unterputzdose/
Hohlraumdose.
Essential prerequisite for an optimal fixing of the wall mount on a standard flush-mounted box or
cavity-wall socket.
Standard UP Dose Standard Hohlraumdose
Standard flush-mounted box Standard cavitywall socket
Sowohl bei Unterputzdose als auch Hohlraumdose darf der Dosenrand keinesfalls aus der
Wand herausstehen, damit die Wandhalterung plan auf der Wand- bzw. Montagefläche
aufliegen kann.
Generell sollte die Wand- bzw. die Montagefläche, auf der die Wandhalterung befestigt
werden soll, plan und eben sein damit der Wandhalter immer flächig aufliegt.
The border of the flush-mounted box as well as the cavity-wall socket must not protrude from
the wall. The wall mount must always lay totally flat on the wall or the individual mounting
surface.
In general, the wall or the individual mounting surface must be flat and level so that the wall
mount always lays flat on it.
Montage derWandhalterung auf StandardUnterputzdose /Hohlraumdose oder direkt aufder Wand
Installing of the wall mount on a standard flush-mounted box / cavity-wall socket or directly on the
wall
Je nach Einbaulage (senkrecht oder waagerecht)der Dose die Wandhalterung mit 2 Schrauben auf
die Befestigungslöcher der Dose schrauben.
Dependingon the installation position (horizontal or vertical)of the flush-mounted box or cavity-wall
socket the wall mount should be fixed with 2 screws in the fixing holes of the flush-mounted box or
cavity-wall socket (marked in right figure with dashed line).
Erlaubte Schraubentypen
Allowed screwtypes
Bittenur mitgelieferte Schrauben verwenden!
Keine Senkkopfschrauben verwenden!
Please use only the screws provided in the
scope of delivery! Do not use countersunk
bolts!
Dosenrand
Border of the flush-mounted
box or cavity-wall socket

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 9
Lesemodulkonfigurierenund einbauen
Installation and configuration of the reader module
Konfiguration DIP-Schalter: Entsprechend der Tabelle durchführen.
DIP switches configuration: Carry out according to the table.
DIP
Default
1
Adresse / Address 20
on
2
Adresse / Address 21
off
3
Adresse / Address 2²
off
4
Adresse / Address 2³
off
5
Baudrate / Baud rate OFF: 9600, ON: 19200
on
6
Busabschlusswiderstand / Bus terminating
resistor OFF: ohne / without, ON: 120 Ohm
off
Bitte auf korrekte Adressierung achten.
Please pay attention to correct addressing.
Adressierung
Adressing
DIP
1
2
3
4
Adresse
on
off
off
off
1
off
on
off
off
2
on
on
off
off
3
off
off
on
off
4
on
off
on
off
5
off
on
on
off
6
on
on
on
off
7
off
off
off
on
8

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 10
Lesemodulanschließenund einbauen
Installation of the reader module
1. Verdrahtete Anschlussklemme am Lesemodul
einstecken.
2. Lesemodul plan auf die Wandhalterung oder
auf das Aufputzgehäuse aufsetzen, dabei das
Anschlusskabel mit dem Lesemodul in die UP-
Dose oder in das AP-Gehäuse zurückschie-
ben.
3. Das aufgesetze Lesemodul nach unten schie-
ben bis das Lesemodul auf der Wandhalte-
rung oder dem AP-Gehäuse einrastet.
4. Nach dem erfolgreichenEinrasten Verriege-
lungsleiste in das Lesemodul einschieben bis
sie ebenfalls verrastet .
1. Plug the wired connection terminal to the
reader module.
2. Push the connected reader module carefully
into the flash-mounted box or into the
surface-mounted housing so that the reader
module is put on flatly on the wall.
3. Push the reader module downwards until it
snaps into the wall mount or the surface-
mounted housing.
4. After the successful snapping in please push
the locking bar on the reader module until it
snaps in also.
Bei erfolgreichen Einrastvorgängen ist jeweils ein deutliches “Klicken“ zu hören.
You hear a clear “click“ at each successful snapping in process

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 11
Anschluss an DC800-DR
2
1
RS 485-B
RS 485-A
4
3
int. belegt
int. belegt
6
5
int. belegt
int. belegt
8
7
8-30 V DC
GND
Leser 1
A3-Bus
A3-Netz
Leser 2
2
1
RS 485-B
RS 485-A
4
3
int. belegt
int. belegt
6
5
int. belegt
int. belegt
8
7
8-30 V DC
GND
GCVR 800 Touch / 800 Touch T
GCVR 800 Touch / 800 Touch T
ON
1 2 3 4 B RS 485
ON
1 2 3 4 B RS 485
ON
1 2 3 4 B RS 485
Leser 1
A3-Bus
A3-Netz
2
1
RS 485-B
RS 485-A
4
3
int. belegt
int. belegt
6
5
int. belegt
int. belegt
8
7
8-30 V DC
GND
GCVR 800 Touch / 800 Touch T
oder

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 12
ON
1 2 3 4
RS485-1
RS485-2
RS485-3
DC 800-DR1
RS485-Bus
GEZE Cockpit
DC 800-DR
V+
Input 1
IN
A
RS485-2
B
A
RS485-1
B
A
RS485-3
B
RS485-1
GND
B
A
ISO
-
Vout
12-24 V DC
+
-
Vout
12-24 V DC
+
-
Vout
12-24 V DC
+
-
Vout
12-24 V DC
+
-
Vin
12-24 V DC
+
V+
Input 2
IN
V+
Input 3
IN
V+
Input 4
IN
REL 1
NC
COM
NO
REL 2
NC
COM
NO
L
CAN
H
B
B
B
B
C
C
A2-Bus
A2-Netz
A3-Bus
A3-Netz
Netz

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 13
Lesemoduldemontieren
Disassembling of the reader module
1. Verriegelungsleiste entriegeln:DazuSchraubendreher mit Klinge max. 4mm breit in die Entrie-
gelungsöffnungen einführen und drücken bis die Verriegelung entrastet.
Entriegelte Verriegelungsleisteherausziehenund vom Lesemodul entfernen.
2. Lesemodul nach oben schieben (entrasten) und nachvorne abheben.
1. Unlock the locking bar: Put a max. 4 mm screw driver into the unlock openings and press until
the locking bar is released. Pull the unlocked locking bar out forwards and remove it from the
reader module.
2. Push the reader module upwards (snap out). Pull the reader module out forwards from the wall
mount or the surface frame.
7 Inbetriebnahme
7 Installation
Die erfolgreiche Bereitschaftdes Systems wird nach Anschluss der Spannungsversorgung
am GCVR 800 Touch / 800 Touch T RFID Leser durch das dauerhafte gelbe Leuchten der
mittlerenLED signalisiert.
The successful readiness of the system is signaled after the power supply has beenconnec-
ted to the GCVR 800 Touch / 800 Touch T RFID reader by the permanent yellow light of the
middle LED.
Das System erkennt RFID-Ausweismedien im 13,56 MHz Bereich, ISO14443A
The system recognizes RFID badge media in the 13.56 MHz range, ISO14443A

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 14
7.1 Beschreibung der LED Funktionen
7.1 Description of the LED functions
LED
Zustand
Status
Beschreibung
Description
grün
green
gelb
yellow
rot
red
-
-
-
AUS
OFF
System ohne Strom
System without electricity
-
blinkt
schnell
flashes
fast
-
INT
Systeminitialisierung unter angelegter
Spannung
System initialization under voltage
-
-
BetriebGrundzustand
Operation basic state
System betriebsbereit
Wartenauf Aktion
System ready
Waiting for action
-
Freigabe
Release
Freigabeüber Relaiserfolgt
Release via relay
-
leuch-
tet
lang
shi-
nes
long
Keine Freigabe
No release
UnberechtigtesIdentmedium/
PIN falsch
Unauthorized identification medium /
PIN wrong
= LED an | „-“ = LED aus
= LED on | „-“ = LED off

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 15
8 TechnischeDaten
8 Technicaldata
Ident.-Nr.:
ID no.:
187111, 191365, 187125, 191366, 191364,
191368, 187123, 191367
Gerätebezeichnung:
Device description:
GEZE GCVR 800 Touch / 800 Touch T
Funktion:
Function:
Lesen von RFID-MedienISO 14443 A
Reading from RFID media ISO 14443 A
Frequenz:
Frequency:
13,56 MHz
Montageart:
Type of installation:
Unterputz: 187111, 191365, 191364, 191368
Aufputz: 187125, 191366, 187123, 191367
Flush-mounted: 187111, 191365, 191364,
191368
Surface-mounted: 187125, 191366, 187123,
191367
Anschlussart:
Termination:
Steckbare 8 pol. Schraub-/Steckklemme
Pluggable 8-pole connecting terminal
Abmessungen (B x H x T):
Dimensions (W x H x D):
UP 88 x 101 x 21 mm
AP 88 x 101 x 41 mm
Flush-mounted 88 x 101 x 21 mm
Surface-mounted 88 x 101 x 41 mm
Betriebsspannung
Operating voltage
8 - 30 V DC (interner Verpolungsschutz)
8 - 30 V DC (internal reverse polarity protection)
Leistungsaufnahme maximal:
Maximum power consumption:
3,5VA
Schnittstellen:
Interfaces:
1 x RS485
Betriebstemperatur[°C]:
Operating temperatur [°C]:
-25°C bis +60°C
-25°C to +60°C
Schutzart:
IP Protection class:
Frontseitig (in montiertemZustand) IP 54
Die Abdichtung gegendie Montagewandbe-
stimmt die maximal erreichbare Schutzart IP54.
Front panel (in assembled condition) IP 54
The sealing against the mounting wall deter-
mines the maximum attainable protection class
IP 54.
9 GenerelleInformationen
9 Generalinformation
Lesedistanz
Reading distance
Die normale Lesedistanz ist abhängig vom jeweiligen Lesesystem, von der Einbauumgebung und von
der Datenträgerausführung. Angabenzu den jeweiligen Lesedistanzenin optimaler Einbauumgebung
(metallfreieUmgebung) entnehmen Sie bittedem jeweiligen Datenblatt des Lesers. Bei direkter Mon-
tagedes Lesers auf Metall kann sich die Lesedistanz geringfügig reduzieren.
The normal reading distance depends on the respective reading system, the installation environment
and the data carrier version. For information on the respective readingdistances in an optimal

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 16
installation environment (metal-free environment), please refer to the respective data sheet of the rea-
der. If the reader is mounted directly on metal, the reading distance can be reduced slightly.
Beeinflussung (Verminderung)derLesedistanz
Influencing (reducing) the reading distance
Eine Beeinflussung der Lesedistanz kann verschiedenste Ursachen haben. Zum einen wird dies durch
das Medium (also den Datenträger)und zum anderen durch die Umgebungsbedingungen der Antenne
und der Datenträger beeinflusst.
Influencing the reading distance can have various causes. On the one hand, this is influenced by the
medium (i.e. the data carrier)and on the other hand by the environmental conditions of the antenna
and the data carrier.
Nachfolgend eine Auflistung von Punkten welche die Lesedistanz vermindern:
Below is a list of points that reduce the reading distance:
•Abschatten" bzw. Abschirmen des DatenträgersdurchMetall, wie z.B. EC-Karteim Geldbeutel,
Schlüsselanhänger amSchlüsselbund keine optimale Kopplung. d.h. die Antennenfläche des Daten-
trägerssteht senkrecht (90") zur Antennenfläche des Lesers
Shading "or shielding the data carrier by metal, such as an EC card in a wallet, key ring on the key-
chain does not provide an optimal coupling, i.e. the antenna surface of the data carrier is perpendi-
cular (90") to the antenna surface of the reader
•Datenträger selbst
Disk itself
oSchlüsselanhänger (kleine aktive Antennenfläche)
Key fob (small active antenna area)
oschlechte Resonanz des Datenträgers(Ausweiskarte Schlüsselanhänger)
bad response of the data carrier (key card key fob)
oKombiausweiskarte (z. B. LEGIC®/ Induktiv, MIFARE® / Induktiv usw.).
Combination ID card (z. B. LEGIC® / Inductive, MIFARE® /Inductive etc.).
•Metall in der „aktiven“Wirkfläche des HF-Feldes. Die Sendeenergie wird bedampft Dieser Punkt ist
vor allem bei der Installation der Leserkomponenten in Metallfrontplatten(auch Metallsäulen
usw.) relevant.
Metalin the "active" effective areaof the HF field. The transmission energy is steamed. This point is
particularly relevant when installing the reader components in metal front panels (including metal
columns, etc.).
Störbeeinflussung
Interference
Die Leser können sich gegenseitig stören bzw. von anderen Systemen und Störquellen negativbeein-
flusst werden. Die Leser können sich im Abstand von ca. zwei-bis dreifacher Lesedistanz noch gegen-
seitig stören. Energiereiche Störquellen im Bereichder Modulations- und Trägerfrequenzenkönnen
die Übertragung ebenfalls stören. DieSpannungsversorgung der Leser mit Schaltnetzteilenist nicht zu
empfehlen, da überlagerteFrequenzen auf der Versorgungsspannung das jeweilige Lesesystem eben-
falls negativbeeinflussen können. Dies ist individuell zu prüfen. Zu beachtenist hier, dass sich das Stör-
spektrum von Schaltnetzteilendurch Parameter wie Temperatur, Eingangsspannung, zuliefernder
Strom etc. verändern kann.
Readers can interfere with each other or be negatively influenced by other systems and sources of in-
terference. The readerscan still interfere witheach other at a distance of approximately two to three
times the reading distance. Energy-rich sources of interference in the area of modulation and carrier
frequenciescan also interfere with the transmission. The voltage supply of the readers withswitching
power supplies is not toorecommend, since superimposed frequencies on the supply voltage can also
negatively influence the respective readingsystem. This must be checked individually. It should be

GCVR800Touch_Montageanleitung_20210318 17
noted here that the interference spectrum ofswitching power supplies can change due to parameters
such as temperature, input voltage, current to be supplied etc.
Installation von Datenleitungen,Versorgungsleitungen
Installation of data lines, supply lines
Bei der Versorgung der Leser (insbesondere über größere Distanzen)ist auf ausreichenden Kabelquer-
schnitt zu achten. Da die Stromaufnahme der einzelnen System teilweise pulsförmig erfolgt können
mit einem herkömmlichen Multimeter (digital oder analog)kurzzeitige Spannungseinbrüche nicht de-
tektiert werden. Diese Spannungseinbrüche können jedoch einen "POWER-ON-RESET" ander Leser-
komponente verursachen was ggf. zuKommunikationsstörungen führen kann
Bei der Dimensionierung der Spannungsversorgung und der Leitungsquerschnitte der Verkabelung ist
also mit der maximalen Stromaufnahme zu rechnen. Es muss unbedingt daraufgeachtet werden, dass
die Eingangsspannung (gemessen am Leser) den technischen Angaben des Lesers entspricht.
When supplying the readers(especially over long distances), ensure that the cable cross-section is suffi-
cient. Since the current consumption of the individual systems is partly pulsed, short-term voltage drops
cannot be detectedwith a conventional multimeter (digital or analog). However, these voltage drops
can cause a "POWER-ON-RESET" on the reader component, which can lead to communication prob-
lemsWhen dimensioning the voltage supply and the cable cross-sections of the cabling, the maximum
current consumption must be expected. It isessential to ensure that the input voltage (measuredon
the reader)corresponds to the technical specifications of the reader.
10 Pflegehinweise
10 Care instructions
Gerät bittenicht mit scharfkantigen Gegenständen(Ringen, Fingernägelnusw.) bedienen!
Zum Reinigenkeine ätzendenoder Kunststoff zersetzendenFlüssigkeiten wie Benzin, Terpentin, Nitro
usw. verwenden. Scharfe Reinigungsmittelkönnen die Oberfläche beschädigen oder verfärben. Keine
Reinigungsmittelverwenden, die auf mechanischer Basis wirken (z. B. Scheuermilch Scheuer-
schwamm). Reinigung mit weichem, feuchtem Tuch. Nur klares Wasser verwenden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other GEZE Control Unit manuals

GEZE
GEZE RSZ 7 User manual

GEZE
GEZE SecuLogic TZ320 Installation and operation manual

GEZE
GEZE IQ box KNX HS User manual

GEZE
GEZE SecuLogic RWS TZ 300 Installation and operation manual

GEZE
GEZE TS 5000 E-ISM User manual

GEZE
GEZE SecuLogic TZ320 Installation and operation manual

GEZE
GEZE MBZ300 User manual

GEZE
GEZE IO 420 User manual

GEZE
GEZE IQ box KNX Quick start guide

GEZE
GEZE RSZ6 User manual