Gima 27346 User manual

Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
PLICOMETRO DIGITALE
DIGITAL SKINFOLD CALIPER
PLICOMÈTRE NUMÉRIQUE
Manuale utente - User manual - Notice d’utilisation
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre
ce manuel avant d’utiliser le produit.
M-27346-M-Rev.6.05.19
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Metrica S.p.A.,
Via Grandi n.18, 20097
San Donato (MI) - Italy
0476
27346

2
PREMESSA
Lo scopo di questo manuale è quello di fornire al cliente tutte le indicazioni
possibili sul plicometro; nonchè le istruzioni d’uso e di manutenzione
che permettono di mantenere nel tempo sia le prestazioni che l’efcienza
del plicometro.
Il manuale d’uso deve essere conservato in buono stato e riposto in luogo
accessibile per una rapida consultazione.
Il plicometro è soggetto a possibili aggiornamenti e per questo possono
essere montati particolari diversi da quelli rafgurati; questa eventualità
non pregiudica in alcun modo le spiegazioni contenute nel manuale d’uso
e la sicurezza del plicometro.
DESTINAZIONE D’USO
Il plicometro è destinato all’uso di personale medico e come tale
è certicato CE 0476 quale dispositivo medico di classe I con funzione
di misura in ottemperanza alle direttive CEE 93/42.
SCOPO DELL’APPARECCHIO
Il plicometro è uno strumento che ha la funzione di misurare in mm o pollici
con una pressione di 10gr/mm2 (±0%) lo spessore di una plica cutanea
con il suo substrato di grasso nel corpo.
ISTRUZIONI D’USO
- Accendere il plicometro digitale premendo il tasto mm/in.
- Una volta acceso, selezionare l’unita di misura in cui effetturare
le misurazione: “mm” per i millimetri, “in” per i pollici utilizzando il tasto
“mm/in”
- Prima di effettuare le misurazioni è consigliabile resettare il valore zero
dello strumento: Premete il tasto “ZERO” senza effettuare sforzo sulle
braccia della pinza accertandovi che le due piastrine in PVC, poste
all’estremità delle braccia, siano a contatto.
- Effettuare le misurazioni secondo le indicazioni del capitolo successivo.
- Se il plicometro non viene utilizzato per 5 minuti circa, il display si spegnerà
automaticamente.
- Se il display lampeggia o i dati non sono leggibili, procedere alla
sostituzione della batteria: Ruotate la ghiera in plastica, una volta trovato
il vano batteria procedete alla sostituzione della batteria facendo attenzione
a rispettare le polarità.
- Se i valori sul display sono bloccati o i pulsanti non funzionano, provate
a resettare lo strumento rimuovendo la batteria (vedi sopra) e reinserendola
dopo 1 minuto circa.
ITALIANO

3
COME SI VALUTANO LE PLICHE CUTANEE
Il plicometro va applicato alla plica cutanea dopo aver avvicinato i due lembi
della pliche con i substrati di grasso da misurare.
g. 1
1 Per valutare le pliche cutanee afferrare saldamente fra i polpastrelli
del pollice ed indice della mano non dominante una plica cutanea
e sollevarla. In questo modo la cute ed il grasso sottocutaneo saranno
sollevati e separati dai sottostanti piani muscolari.
2 Le braccia del plicometro impugnato con la mano controlaterale, dopo
essere state allargate agendo sull’apposita impugnatura, verranno rilasciate
trasversalmente sulla plica stessa, immediatamente al di sotto (circa
1 centimetro) delle dita che l’hanno sollevata, in modo da poterne misurare
lo spessore.
La lettura dei valori, nella scala selezionata, và effettuata direttamente
sul display dello strumento ed immediatamente dopo che il plicometro
è stato rilasciato in maniera da non provocare un progressivo ed eccessivo
schiacciamento delle parti molli.
3 Il valore da riportare sarà una media aritmetica di due misurazioni
successive qualora lo scarto fra queste non sia superiore al 5%, se lo
scarto fosse di entità superiore è necessario effettuare una terza rilevazione
accurata ed effettuare la media fra quest’ultima e la più vicina tra le
precedenti, in caso di dubbio è consentito un numero maggiore
di controprove.
Può vericarsi inoltre, soprattutto nel sesso femminile, una certa difcoltà
nel sollevamento delle pliche a causa delle pliche a causa del fatto
che il tessuto sottocutaneo è spesso solidale con la fascia muscolare
sottostante, vi adertisce cioè con una certa tenacia. In questo caso
è bene far precedere la rilevazione plicometrica da alcune manovre
di pinzettamento e rilasciamento in successione della plica medesima.
PLICHE DA RILEVARE
- Tricipitale e scapolare nel sesso maschile (g. 2)
- Tricipitale ed anteriore della coscia nel sesso femminile (g. 3-4)
ITALIANO

4
ITALIANO
Tricipitale:
Plica verticale misurata lungo la linea
mediotricipitale a metà strada tra l’olecrano
(gomito) e l’aposi coracoide (spalla).
Sottoscapolare:
Plica obliqua a 45°, in direzione
da superomediale a infero-laterale, misurata
appena al di sotto della punta della scapola
(spalla). (g. 2)
Tricipitale:
Plica verticale misurata lungo la linea
mediotricipitale a metà strada tra l’olecrano
(gomito) e l’aposi coracoide (spalla). (g. 3)
Anteriore della coscia:
Plica verticale sulla linea mediana anteriore
della coscia, alla metà della distanza dalla
rotula al margine superiore della cresta
iliaca. (g. 4)
TABELLE PER LA STIMA DELLE PERCENTUALI DI GRASSO
NEI MASCHI
1 Sommare gli spessori delle pliche TRICIPITALE e SOTTOSCAPOLARE
dopo averli rilevati con il plicometro
2 Utilizzare l’apposita tabella di conversione (vedi pagina successiva)
per rilevare i valori corrispondenti nella scala analogica.
3 Inserire il dato ottenuto nella colonna relativa all’età dell’esaminato
arrestandosi al livello numerico coincidente.
4 Scorrere orizzontalmente verso destra no alle colonne GRASSO
e DIAGNOSI per determinare i valori.
g. 3
g. 4
g. 2

5ITALIANO
ETÀ ETÀ ETÀ GRASSO DIAGNOSI
<35 anni 35-50 anni >50 anni % DI ADIPOSITÀ
8-12 7-11 6-10 4 molto magro
13-18 12-17 11-16 8 magro
19-25 18-23 17-22 12 nella norma
26-32 24-30 23-29 16 adiposità ai limiti
33-40 31-37 30-35 20 adiposità eccessiva
41-49 38-46 36-43 24 obesità
50-58 47-54 44-50 28 grande obesità
TABELLE PER LA STIMA DELLE PERCENTUALI DI GRASSO
NELLE FEMMINE
1 Sommare gli spessori delle pliche TRICIPITALE e ANTERIORE DELLA
COSCIA dopo averli rilevati con il plicometro
2 Utilizzare l’apposita tabella di conversione (vedi pagina successiva)
per rilevare i valori corrispondenti
nella scala analogica.
3 Inserire il dato ottenuto nella colonna relativa all’età dell’esaminato
arrestandosi al livello numerico coincidente.
4 Scorrere orizzontalmente verso destra no alle colonne GRASSO
e DIAGNOSI per determinare i valori.
ETÀ ETÀ ETÀ GRASSO DIAGNOSI
<35 anni 35-50 anni >50 anni % DI ADIPOSITÀ
17-24 16-22 15-20 13 molto magro
25-33 23-31 21-29 17 magro
34-43 32-40 30-38 21 nella norma
44-52 41-49 39-47 25 adiposità ai limiti
53-61 50-58 48-55 29 adiposità eccessiva
62-71 59-67 56-64 33 obesità
72-84 68-79 65-74 37 grande obesità

6
ITALIANO
SCALA DI CONVERSIONE DA SCALA ANALOGICA A DIGITALE
Scala MM INCH Scala MM INCH
analogica digitale digitale analogica digitale digitale
0 0 0 21 2,73 .105
1 .12 .005 22 2,85 .110
2 .25 .010 23 2,99 .115
3 .38 .015 24 3,12 .120
4 .50 .020 25 3,24 .125
5 .64 .025 26 3,38 .130
6 .76 .030 27 3,49 .135
7 .89 .035 28 3,62 .140
8 1,02 .040 29 3,76 .145
9 1,16 .045 30 3,90 .150
10 1,29 .050 31 4,03 .155
11 1,41 .055 32 4,16 .160
12 1,54 .060 33 4,29 .165
13 1,66 .065 34 4,42 .170
14 1,80 .070 35 4,55 .175
15 1,93 .075 36 4,68 .180
16 2,06 .080 37 4,81 .185
17 2,18 .085 38 4,94 .190
18 2,32 .090 39 5,07 .195
19 2,44 .095 40 5,20 .200
20 2,58 .100
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO DEL SOFTWARE
(OPTIONAL)
ASPETTO COMPONENTI
A USB per connesione al PC
B Strumento rilavazione dati
C Adattatore
1 Connettore allo strumento di misura
2 Indicatore di stato
3 Pulsante DATI (premere per acquisire dati)
4 Connettore USB (per connettere il personal computer)

7ITALIANO
5 Interruttore a pedale jack
6 Coperchio vano batterie
7 Selettore Muto
8 Selettore della modalità di acquisizione dati
9 Selettore della risoluzione dati dello strumento
10 Connettore standard per trasferimento dati
UTILIZZO
1 Inserire il connettore (4) alla porta USB del PC, il sistema PC identicherà
il dispositivo di trasmissione come “USB Composite Device”
automaticamente in 10 secondi
2 Inserire il connettore (1) nello strumento di misura, utilizzando
se necessario l’adattatore (10) per rilevare i dati di misurazione.
3 Spostare il selettore (9) per impostare la risoluzione desiderata: 0.01mm /
0.001mm; 0.0005in / 0.00005in
4 Spostare il selettore (8) per scegliere la modalità di acquisizione dei dati
(ved. punto 8).
5 Open Software: qualsiasi software di scrittura in cui possono essere
immessi dati con la tastiera: (come Excel, Word, TXT, ecc.) può essere
utilizzato dall’utente nale.
6 Per attivare lo strumento di misura, premere il pulsante (3) una volta,
i dati di misura vengono rilevati dal software di cui sopra, là dove si trova
il cursore, nel frattempo il cursore si comporterà come segue:
A. Enter: se, una volta acquisiti i dati, viene premuto ENTER, il cursore
salterà alla riga successiva automaticamente, equivalente al tasto invio
del PC;
B. Tab: se, una volta acquisiti i dati, viene premuto TAB, il cursore salterà
automaticamente verso sinistra o verso il basso, per il successivo modulo
di testo, equivalente al tasto tab del PC
C. Cursore: una volta acquisiti i dati, il cursore rimane sul dato in attesa
che l’operatore sposti manualmente il cursore nella posizione successiva
in cui si desidera introdurre il dato; se non viene spostato, i dati saranno
inseriti sempre nella stessa cella.
7 Toni: Selezione della modalità Muto, con il coperchio batterie, aperto (6),
spostare la leva (7) per selezionare al modalità del tono:
Modalità A - Sonoro: l’indicatore di stato (2) è acceso.
Quando si preme il pulsante DATA per acquisire i dati, il dispositivo
emette un tono “beep”;
Modalità B - Muto: dopo il collegamento con il PC, l’indicatore di stato (2)
è spento.
Quando si preme il pulsante DATA per acquisire i dati, l’indicatore LED
emette un ash una volta.

8
8 Se necessario, utilizzare l’adattatore (10), per la compatibilità tra
lo strumento di misura e la relativa interfaccia.
SPECIFICHE TECNICHE
Ambiente di lavoro e stoccaggio 0-40°C
10-50°C, <95%
Sistema Operativo Windows 98 SE
Windows XP
Windows Vista
Windows 7
Connettore strumento al PC Cavo USB 2m
Connettore strumento di misura Jack standard da 2.5 mm
4 canali (D / C / V / G) corrispondenti a
Data / Clock / Vdd / Get
Lunghezza cavo 1,8 m
Peso netto / Peso lordo 100g/400g.
1
G
V
C
D
2
3
4
A
8
9
5
C
10
6
7
BSonoro
Muto
Parte A:
USB per connesione al computer Parte B:
Strumento per rilavazione dati
ITALIANO

Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri
rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle
apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato
per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per ulteriori informazioni sui luoghi di raccolta, contattare il proprio comune
di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso
il quale è stato acquistato il prodotto. In caso di smaltimento errato
potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto.
Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella
fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura
GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione
e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben
accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti
e imballaggi. Sono esclusi dalla garanzia tutti i componenti soggetti ad usura.
La sostituzione o riparazione effettuata durante il periodo di garanzia non hanno
l’effetto di prolungare la durata della garanzia. La garanzia non è valida in caso di:
riparazione effettuata da personale non autorizzato o con pezzi di ricambio non
originali, avarie o vizi causati da negligenza, urti o uso improprio. GIMA non risponde
di malfunzionamenti su apparecchiature elettroniche o software derivati da agenti
esterni quali: sbalzi di tensione, campi elettromagnetici, interferenze radio, ecc.
La garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra e se il numero di matricola
(se presente) risulti asportato, cancellato o alterato. I prodotti ritenuti difettosi devono
essere resi solo e soltanto al rivenditore presso il quale è avvenuto l’acquisto.
Spedizioni inviate direttamente a GIMA verranno respinte.
9ITALIANO

10
PREMISE
The purpose of the present manual is to offer the customer all possible
information on the skinfold caliper as well as use and maintenance
instructions allowing to preserve the skinfold caliper efciency and
performance over the time.
The user guide must be preserved in good conditions within reach for quick
consultation.
The skinfold calliper is subject to updates and for this reason, components
different from the ones showed in the pictures shall be installed; this
possibility does not alter the explanations reported in the user guide and the
skinfold caliper safety.
INTENDED USE
The skinfold caliper is addressed to medical staff’s use and as such it has got
the EC 0476 certication as medical device of class I with measuring function
according to the EEC 93/42 directives.
OBJECTIVE OF THE DEVICE
A skinfold caliper is an instrument whose goal is to measure the thickness
of a skin fold with its sublayer of fat in the body in mm or inches with
a pressure of 10 gr/mm2 (±0%).
USER INSTRUCTIONS
- Turn the skinfold caliper on by pressing the mm/in button.
- Once it has been turned on, select the unit of measurement desired:
“mm” for millimetres, “in” for inches using the button “mm/in”
- Before measuring, we recommend that you reset the zero value of the
instrument: Press the button “ZERO” without applying any pressure to
the arm of the clamp, making sure that the two PVC plates, located at the
end of the arm, are in contact.
- Take the measurements according to indications provided in the following
chapter.
- If the skinfold caliper is not used for approximately 5 minutes, the display
will automatically turn off.
- If the display ashes or data is illegible, replace the battery: Rotating the
plastic ferrule, once the battery area has been found replace the battery
making sure that the polarities are observed.
- If the values on the display are blocked or the buttons do not work, try to
reset the instrument by removing the battery (see above) and reinserting it
after approximately 1 minutes.
ENGLISH

11
HOW SKIN FOLDS ARE ASSESSED
The skinfold caliper is applied to the skin fold after having moved the two
sides of the folds with the sublayers of fat to be measured.
g. 1
1 In order to assess the skin folds, rmly grasp a skin fold in between your
ngertips of the thumb and index nger of the non dominating hand,
and lift. In this way the skin and the underlying fat will be lifted and
separated from the underlying muscular layers.
2 The arms of the skinfold caliper, after having extended them by using
the relative grip, held using the contralateral hand, will be released
transversally on the fold itself, immediately underneath (approximately
1 centimetre) the ngers that have lifted in, so as to measure the thickness.
Reading of the values, in the selected scale, is performed directly
on the instrument display and immediately after the skinfold caliper has
been released so as not to provoke progressive and excessive squashing
of the soft parts.
3 The value that shall be reported is equal to the arithmetical mean of two
subsequent measurements in case the deviation between the two is not
superior to 5%. In case the deviation is higher it is necessary to carry out
a third measurement and calculate the average value between this last
one and the previous measurements. In case of doubt, it is allowed to
perform a higher number of counterchecks.
Especially with women, some difculties in lifting the skin folds can
occur due to the fact that the subcutaneous tissue is often integral to
the underlying muscular fascia, tightly adhering to it. In this case it is
advisable to make the skinfold measurement be preceded by some
pinching and releasing of the fold in sequence.
SKIN FOLDS TO BE MEASURED:
- Tricipital and scapular in males (g. 2)
- Tricipital and forethigh in females (g. 3-4)
ENGLISH

12
Tricipital:
Vertical fold measured along the medial
tricipital line midway between olecranon
(elbow) and corocoid apophysis (shoulder).
Underscapular:
Oblique fold (45°), extending from supero-
medial to inferolateral, measured just under
the scapula tip (shoulder). (g. 2)
Tricipital:
Vertical fold measured along the medial
tricipital line midway between olecranon
(elbow) and corocoid apophysis (shoulder).
(g. 3)
Forethigh:
Vertical fold on the thigh front medial line,
midway between the kneecap and the
upper edge of the iliac crest. (g. 4)
TABLES FOR THE ASSESSMENT OF FAT PERCENTAGES IN MALES
1 Add up the thickness of TRICIPITAL and UNDERSCAPULAR folds after
measuring them by means of the skinfold caliper.
2 Use the relative conversion table (see following page) in order to identify
the corresponding values in the analogical scale.
3 Insert the gure indicated in the column related to age of the patient exami-
ned, stopping at the coinciding numerical level.
4 Scroll horizontally towards the right until the columns FAT and DIAGNOSIS
in order to establish the values.
g. 3
g. 4
g. 2
ENGLISH

13
AGE AGE AGE FAT DIAGNOSIS
<35 years 35-50 years >50 years % OF ADIPOSITY
8-12 7-11 6-10 4 very slim
13-18 12-17 11-16 8 slim
19-25 18-23 17-22 12 normal range
26-32 24-30 23-29 16 borderline adiposity
33-40 31-37 30-35 20 excessive adiposity
41-49 38-46 36-43 24 obesity
50-58 47-54 44-50 28 big obesity
TABLES FOR THE ASSESSMENT OF FAT PERCENTAGES IN FEMALES
1 Add up the thickness of TRICIPITAL and FORETHIGH folds after measuring
them by means of the skinfold caliper
2 Use the relative conversion table (see following page) in order to identify
the corresponding values in the analogical scale.
3 Insert the gure indicated in the column related to age of the patient
examined, stopping at the coinciding numerical level.
4 Scroll horizontally towards the right until the columns FAT and DIAGNOSIS
in order to establish the values.
AGE AGE AGE FAT DIAGNOSIS
<35 years 35-50 years >50 years % OF ADIPOSITY
17-24 16-22 15-20 13 very slim
25-33 23-31 21-29 17 slim
34-43 32-40 30-38 21 normal range
44-52 41-49 39-47 25 borderline adiposity
53-61 50-58 48-55 29 excessive adiposity
62-71 59-67 56-64 33 obesity
72-84 68-79 65-74 37 big obesity
ENGLISH

14
SCALE OF CONVERSION FROM ANALOGICAL TO DIGITAL
Analogical MM INCH Analogical MM INCH
scale digital digital scale digital digital
0 0 0 21 2,73 .105
1 .12 .005 22 2,85 .110
2 .25 .010 23 2,99 .115
3 .38 .015 24 3,12 .120
4 .50 .020 25 3,24 .125
5 .64 .025 26 3,38 .130
6 .76 .030 27 3,49 .135
7 .89 .035 28 3,62 .140
8 1,02 .040 29 3,76 .145
9 1,16 .045 30 3,90 .150
10 1,29 .050 31 4,03 .155
11 1,41 .055 32 4,16 .160
12 1,54 .060 33 4,29 .165
13 1,66 .065 34 4,42 .170
14 1,80 .070 35 4,55 .175
15 1,93 .075 36 4,68 .180
16 2,06 .080 37 4,81 .185
17 2,18 .085 38 4,94 .190
18 2,32 .090 39 5,07 .195
19 2,44 .095 40 5,20 .200
20 2,58 .100
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE OF THE
SOFTWARE (OPTIONAL)
THE APPEARANCE AND EACH PART
A USB connector for PC
B Data imput
C Adapter
1 Connector for measuring tools
2 Status indicator
3 Data button (press to acquire data)
4 USB connector (For connection to personal computer)
ENGLISH

15
5 Foot switch jack
6 Battery cover
7 Mute selector switch
8 Data acquisition mode selector switch
9 Measuring tool resolution selector switch
10 Standard transfer connector
USE
1 lnsert (4) to PC USB port, the PC system will identify the transmission
device as “USB Composite Device” automatically in 10 seconds.
2 To acquire the data, insert connector (1) to measuring tools connector
using the adapter (10) if necessary.
3 Move switch (9) to the select the desired resolution: 0.01mm / 0.001mm -
0.0005in / 0.00005in
4 Move switch (8) to select the data acquisition mode (see point 8)
5 Open end user software: any literal software which can be inputted
on keyboard (such as Excel, Word, TXT and etc.) can work.
6 To operate the measuring tool, press button (3) one time, the measured
data will be acquired to the above software where the cursor is. The cursor
will do as follows:
A. Enter: once acquired the data, if ENTER is pressed the cursor skip to
next line automatically, be equivalent to the computer Enter key;
B. Tab: once acquired the data, if TAB is pressed the cursor jump
automatically to the left or down to the next text input form, be equivalent
to the computer Tab key;
C. Cursor: once acquired the data, the cursor remains on that place,
waiting for the operator manually move the cursor to the location where
next measuring data have to be input. If the cursor is not moved new data
will be entered always inthe same cell.
7 Tone / Mute mode selection, As the draft, open (6), move (7) to tone mode
or mute mode:
A. Tone mode: the status indicator (2) is on, when press DATA button and
acquire the data successfully, the device has “beep” tone;
B. Mute mode: after connect with the PC, the status indicator (2) is off,
when press DATA button and acquire the data successfully, the LED
indicator ash once.
ENGLISH

16
8 Use the adapter (10) to let the Measuring tool compatible with the
corresponding interface.
TECHNICAL PARAMETER
Work/storage environment 0-40°C <75%
-10-50°C, <95%
Computer system Window 98 SE
Window XP
Window Vista
Window 7
Compter connection Standard USB port, wire long 2m
Measuring tool connector 4 cores plug (D / C / V / G)
corresponding to:
Data / Clock / Vcld / Get
Wire long 1.8 m
Net Weight / Gross Weight 100g/400g.
1
G
V
C
D
2
3
4
A
8
9
5
C
10
6
7
BTone
Mute
Part A:
USB connector for PC Part B:
Data Input
ENGLISH

Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic
waste. The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific
recycling point for electric and electronic equipment. For further information
on recycling points contact the local authorities, the local recycling center
or the shop where the product was purchased. If the equipment is not
disposed of correctly, fines or penalties may be applied in accordance
with the national legislation and regulations.
GIMA WARRANTY CONDITIONS
Congratulations for purchasing a GIMA product. This product meets high qualitative
standards both as regards the material and the production. The warranty is valid
for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the
warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due
to production reasons. Labor costs and personnel traveling expenses and packaging
not included. All components subject to wear are not included in the warranty.
The repair or replacement performed during the warranty period shall not extend
the warranty. The warranty is void in the following cases: repairs performed
by unauthorized personnel or with non-original spare parts, defects caused
by negligence or incorrect use. GIMA cannot be held responsible for malfunctioning
on electronic devices or software due to outside agents such as: voltage changes,
electro-magnetic elds, radio interferences, etc. The warranty is void if the above
regulations are not observed and if the serial code (if available) has been removed,
cancelled or changed.
The defected products must be returned only to the dealer the product was
purchased from. Products sent to GIMA will be rejected.
17 ENGLISH

18
INTRODUCTION
Le but de ce manuel est de fournir au client toutes les indications possibles
sur le plicomètre, les instructions d’utilisation et d’entretien qui permettent
de maintenir dans la durée les prestations et l’efcacité du plicomètre.
Le mode d’emploi doit être gardé en bon état et reposé dans un lieu
accessible pour une consultation rapide.
Le plicomètre est sujet à de possibles actualisations et pour ces raisons
d’autres pièces que celles représentées ici peuvent être installées.
Cette éventualité ne gêne en rien les explications contenues dans ce manuel
et la sûreté du plicomètre.
USAGE
Le plicomètre est destiné au personnel médical et en tant que tel il est certié
CE 0476 comme dispositif médical de classe I avec une fonction de mesure
conformément aux directives CEE 93/42.
BUT DE L’APPAREIL
Le plicomètre mesure en mm ou en pouces avec une pression de 10gr/mm2
(±0%) l’épaisseur d’un plicutané et la graisse sous-cutanée et corporelle.
UTILISATION
- Allumer le plicomètre numérique en appuyant sur la touche mm/in.
- Une fois l’appareil allumé, sélectionner l’unité de mesure souhaitée avec
la touche “mm/in”: “mm” pour les millimètres, “in” pour les pouces.
- Avant d’effectuer la mesure, il est conseillé de remettre la valeur à zéro:
appuyer sur la touche “ZERO” sans forcer les bras de la pince et en
vériant que les plaques en pvc situle aux extrémités des deux bras sont
en contact.
- Mesurer en suivant les indications du chapitre suivant.
- Après 5 minutes d’inutilisation de le plicomètre, l’écran s’éteindra
automatiquement.
- Si l’afchage clignote ou si les informations sont illisibles, remplacer la pile:
dévisser la douille en plastique, et remplacer la pile en respectant
la polarité.
- Si les valeurs sur l’écran sont bloquées ou si les touches ne fonctionnent
pas, reprogrammer l’instrument en enlevant la pile (voir ci-dessus) et at-
tendre 1 minute environ avant de la remettre.
FRANÇAISE

19
COMMENT EFFECTUER LA MESURE DES PLIS CUTANÉS
Appliquer le plicomètre sur le pli cutané après avoir rapproché les deux bords
du pli avec les substrats de graisse à mesurer. g. 1
g.1
1 Pour mesurer les plis cutanés, saisir fermement un pli avec le pouce et
l’index de la main non dominante et soulever le pli. De cette façon, la peau
et la graisse sous-cutanée se soulèveront et seront séparés des muscles.
2 Appuyer les bras de le plicomètre tenu avec la main controlatérale, après
avoir été écartés à l’aide la poignée sur le pli, tout de suite en-dessous
(environ 1 cm) du doigt l’ayant soulevé, de façon à pouvoir en mesurer
l’épaisseur. Lire les valeurs à l’échelle sélectionnée directement sur l’écran
de l’instrument et tout de suite après avoir relâché le plicomètre de façon
à ne pas écraser excessivement les parties molles.
3 La valeur notée sera une moyenne arithmétique de deux mesures
successives tant que l’écart entre les deux n’est pas supérieur à 5 %.
Si l’écart est supérieur, il est nécessaire d’effectuer une troisième mesure
soigneuse et de prendre la moyenne entre cette dernière et la plus proche
parmi les précédentes.
En cas de doute il est permis de réaliser un plus grand nombre de valeurs
de vérication.
Il est possible, surtout chez la femme, de vérier une certaine difculté à
soulever les plis, du fait que le tissu cutané est souvent solidaire avec la
bande musculaire sous-jacente et adhère donc avec une certaine ténacité.
Dans ce cas il est bien de faire précéder la mesure plicométrique par
quelques manoeuvres de pincements et relâchements.
PLIS À NOTER:
- Triceps et scapulaire chez l’homme (g. 2)
- Triceps et face antérieure de la cuisse chez la femme (g. 3-4)
FRANÇAISE

20
Triceps:
Pli vertical mesuré le long de la ligne
médiotricipale, à mi chemin entre l’olecrane
(coude) et l’apophyse coracoide (épaule).
Sous scapulaire:
Pli oblique à 45° mesuré juste au dessous
de l’insertion du scapulaire (épaule). (g. 2)
Tricipitale:
Pli vertical mesuré le long de la ligne
médiotricipale, à mi chemin entre l’olecrane
(coude) et l’apophyse coracoide
(épaule).
Face antérieur de la cuisse:
Pli vertical sur la ligne médiane antérieure
de la cuisse, à mi chemin entre la rotule et
le bord supérieur de la crête iliaque. (g. 4)
TABLEAU POUR L’ESTIMATION DES PROPORTIONS DE MASSE
GRASSE CHEZ L’HOMME
1 Additionner les épaisseurs des plis TRICIPITALE et SOUS-SCAPULAIRE
après les avoir soulevés avec le plicomètre.
2 Utiliser le tableau de conversion (voir page suivante) pour relever
les valeurs correspondantes dans l’échelle analogique.
3 Saisir le chiffre obtenu dans la colonne correspondant à l’âge de la
personne examinée, au niveau numérique correspondant.
4 Se déplacer vers la droite jusqu’à la colonne GRAISSE et DIAGNOSTIC
pour déterminer les valeurs.
g. 3
g. 4
g. 2
FRANÇAISE
Other manuals for 27346
1
Table of contents
Languages:
Other Gima Measuring Instrument manuals