GOK ODR User instructions

Originalanleitung / Artikel-Nr. 13 504 54 f
Ausgabe 05.2016
Montage- und Bedienungsanleitung
Öldruckregler Typ ODR, ODR Bio, ODRE und ODRE-M
zur Druckregelung für nachgeschaltete Ölgeräte in Rohrleitungen
Typ ODR oder
Typ ODR Bio
Typ ODRE
Typ ODRE-M
1.ZU DIESER ANLEITUNG
•Diese Anleitung ist ein Teil des Produktes.
•Für den bestimmungsgemäßen Betrieb und zur Einhaltung der Gewährleistung
ist diese Anleitung zu beachten und dem Betreiber auszuhändigen.
•Während der gesamten Benutzung aufbewahren.
•Zusätzlich zu dieser Anleitung sind die nationalen Vorschriften, Gesetze und
Installationsrichtlinien zu beachten.
2.ALLGEMEINES
Der Öldruckregler dient zur Druckregelung und modellabhängig zur Absperrung der Ölzufuhr
zum nachgeschalteten Verbrauchsgerät. Der Öldruckregler hält den Ausgangsdruck konstant,
unabhängig von Schwankungen des Eingangsdruckes und Änderungen von Durchfluss und
Temperatur innerhalb festgelegter Grenzen.
3.SICHERHEITSBEZOGENE HINWEISE
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer ist uns sehr wichtig. Wir haben viele wichtige
Sicherheitshinweise in dieser Montage- und Bedienungsanleitung zur Verfügung gestellt.
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise sowie Hinweise.
Dies ist das Warnsymbol. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren, die den
Tod oder Verletzungen für Sie und andere zur Folge haben können. Alle
Sicherheitshinweise folgen dem Warnsymbol, auf dieses folgt entweder das Wort
„GEFAHR", „WARNUNG" oder „VORSICHT". Diese Worte bedeuten:
bezeichnet eine Personengefährdung mit einem hohen Risikograd.
Hat Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge.
bezeichnet eine Personengefährdung mit einem mittleren Risikograd.
Hat Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge.
bezeichnet eine Personengefährdung mit einem niedrigen Risikograd.
Hat eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge.
bezeichnet einen Sachschaden.
Hat eine Beeinflussung auf den laufenden Betrieb.
bezeichnet eine Information bezeichnet eine Handlungsaufforderung

2 / 6
Artikel-Nr. 13 504 54 f
Auslaufende, flüssige Brenn- und Kraftstoffe:
•sind gewässergefährdend
•sind entzündbare Flüssigkeiten der Kategorie 1, 2 oder 3
•können sich entzünden und Verbrennungen verursachen
•können zu Sturz-Verletzungen durch Ausrutschen führen
Brenn- und Kraftstoffe bei Wartungsarbeiten auffangen!
4. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Betriebsmedien
•Heizöl
Betriebsmedien für ODR Bio
•Heizöl
•Dieselkraftstoff
•FAME
•Heizöl Bio maximal 30 % (V/V) FAME
•Pflanzenöl
Andere Betriebsmedien auf Anfrage!
Eine Liste der Betriebsmedien mit Angabe der Bezeichnung,
der Norm und des Verwendungslandes erhalten Sie im Internet unter
www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation.
Nach TRÖl ist ein geeigneter Öldruckregler für den jeweiligen Ausgangsdruck zu
installieren, wenn der Betriebsdruck in der Ölleitung den höchstzulässigen
Eingangsdruck nachgeschalteter Armaturen bzw. Verbraucher übersteigt.
5.NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Jede Verwendung, die über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgeht:
•z. B. Betrieb mit anderen Betriebsmedien,
•abweichenden Eingangs- bzw. Ausgangsdrücken
•Einbau entgegen der Durchflussrichtung
6.AUFBAU
Typ ODR und Typ ODR Bio
Typ ODRE
Typ ODRE-M
Eingang
Ausgang
Reglerdeckel
Gewindestift
Skala Ölsäule 1 m - 17m
Knebelschraube
Kontermutter
Manometer

3 / 6
Artikel-Nr. 13 504 54 f
7.FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Modell
Eigenschaften
Typ ODR
Öldruckregler fest eingestellt
(Bezeichnung nach prEN 12514-1:2009 fest eingestellter Druckminderer)
Typ ODR Bio
siehe Typ ODR jedoch auch für biogene Betriebsmedien geeignet
Typ ODRE
Öldruckregler verstellbar:
(Bezeichnung nach prEN 12514-1:2009 veränderbarer Druckminderer),
•Einstellung des Ausgangsdruckes durch Handrad und Skala für
1 bis 17 m Ölsäule
Typ ODRE-M
Öldruckregler verstellbar:
(Bezeichnung nach prEN 12514-1:2009 veränderbarer Druckminderer)
•mit Anzeige des Ausgangsdruckes durch ein Manometer 0 bis 4 bar, mit
Knebelschraube einstellen
•der Ausgangsdruck des Druckregelgerätes ist so einstellbar, dass bei
Eingangsdrücken zwischen 0,5 bar bis 10 bar der Ausgangsdruck im
Bereich von 0 bar bis 2,5 bar liegt
•der Eingangsdruck ist 1,5 bar höher als der Ausgangsdruck
•bei Durchfluss 0 l/h erhöht sich der eingestellte Ausgangsdruck um
ca. 1 bar (Schließdruck)
•der Ausgangsdruck ist vom Durchfluss abhängig, bei Verminderung des
Durchflusses erhöht sich der Ausgangsdruck unabhängig vom
eingestellten Ausgangsdruck
Die Ausgangs-Druckeinstellung der einstellbaren Öldruckregler erfolgt entweder:
durch Lösen des Gewindestiftes , danach
Drehung des Reglerdeckels und ablesen
des Wertes auf der Skala Ölsäule :
niedrige Zahl = niedriger Ausgangsdruck
hohe Zahl = höherer Ausgangsdruck,
Gewindestiftes wieder festdrehen.
durch Lösen der Kontermutter , danach
Drehen der Knebelschraube und ablesen
des Wertes auf dem Manometer :
niedrige Zahl = niedriger Ausgangsdruck
hohe Zahl = höherer Ausgangsdruck,
Kontermutter , wieder festdrehen.

4 / 6
Artikel-Nr. 13 504 54 f
8. ANSCHLÜSSE - FÜR ÖLFEUERUNGSANLAGEN
Eingang und Ausgang
Typ ODR, Typ ODR Bio
Typ ODRE, Typ ODRE-M
Handelsname und Abmessung
nach Norm
Schneidringverschraubung RVS
•wahlweise RVS 6, RVS 8, RVS 10, RVS 12, RVS 15
•nach EN ISO 8434-1 und DIN 2353
Die Montageanleitung-Schneidringverschraubung erhalten Sie im
Internet unter www.gok-online.de/de/downloads/technische-
dokumentation.
alternativ Eingang
Typ ODRE-M
Handelsname und Abmessung nach Norm
Zylindrisches Innengewinde G 1/4 nach EN ISO 228-1,
O-Ring Abmessung 9x2 mm, im Lieferumfang
Einschraubverschraubungen der Form B nach
EN ISO 1179-4
Beispiel: Einschraubverschraubung mit
zylindrischem Außengewinde G 1/4 GOK Typ GERB
alternativ Ausgang
Typ ODRE-M
Handelsname und Abmessung nach Norm
Zylindrisches Innengewinde G 3/8 nach
EN ISO 228-1,
O-Ring Abmessung 14x2 mm, im Lieferumfang
Einschraubverschraubungen der Form B nach
EN ISO 1179-4 Beispiel: Einschraubverschraubung
mit
zylindrischem Außengewinde G 3/8 GOK Typ GERB
Das Datenblatt - Einschraubverschraubungen erhalten Sie im Internet
unter www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation.
Bei allen dünnwandigen Rohren und weichen Rohrwerkstoffen muss
eine Verstärkungshülse verwendet werden!
Verstärkungshülsen aus Messing dürfen nicht in
Aluminiumrohren verwendet werden! Korrosionsgefahr!
9. MONTAGE
Vor der Montage ist das Produkt auf Transportschäden und Vollständigkeit zu prüfen.
Die MONTAGE ist von einem Fachbetrieb vorzunehmen!
Alle nachfolgenden Hinweise dieser Montage- und Bedienungsanleitung müssen vom
Fachbetrieb, Betreiber und Bediener beachtet, eingehalten und verstanden werden.
Voraussetzung für ein einwandfreies Funktionieren der Anlage ist eine fachgerechte
Installation unter Beachtung der für Planung, Bau und Betrieb der Gesamtanlage gültigen
technischen Regeln.

5 / 6
Artikel-Nr. 13 504 54 f
Verletzungsgefahr durch herausgeblasene Metallspäne!
Metallspäne können Ihre Augen verletzen.
Schutzbrille tragen!
Funktionsstörungen durch Rückstände! Die ordnungsgemäße Funktion ist
nicht gewährleistet.
Sichtkontrolle auf eventuelle Metallspäne oder sonstige Rückstände in den Anschlüssen
vornehmen!
Metallspäne oder sonstige Rückstände durch vorsichtiges Ausblasen unbedingt entfernen!
Die Montage ist gegebenenfalls mit einem geeigneten Werkzeug vorzunehmen.
Bei Schraubverbindungen muss immer mit einem zweiten Schlüssel am Anschlussstutzen
gegengehalten werden.
Ungeeignete Werkzeuge, wie z. B. Zangen, dürfen nicht verwendet werden!
Beschädigung des Produktes durch falsche Einbaurichtung!
Die ordnungsgemäße Funktion ist nicht gewährleistet.
Einbaurichtung beachten (diese ist auf dem Produkt erkennbar mit einem Pfeil
gekennzeichnet)!
10.DICHTHEITSKONTROLLE
Anlage auf einwandfreien Zustand prüfen:
•vor der ersten Inbetriebnahme,
•nach wesentlichen Änderungen,
•nach Instandsetzungsarbeiten,
•nach einer Betriebsunterbrechung von mehr als einem Jahr.
11.INBETRIEBNAHME
Bei den verstellbaren Öldruckreglern muss der gewünschte Ausgangsdruck eingestellt
werden. Dabei den zulässigen Betriebsdruck nachgeschalteter Armaturen und
Verbrauchsgeräte beachten!
Typ
Einstellung Ausgangsdruck über
Arretierung mittels
ODRE
Reglerdeckel und Skala 1 – 17 m Ölsäule
Gewindestift
ODRE-M
Knebelschraube mit Anzeige am Manometer
Kontermutter
Nach erfolgter Montage und Inbetriebnahme Versiegelungslack anbringen!
12.BEDIENUNG
Im laufenden Betrieb ist keine Bedienung des Produktes erforderlich.
13.WARTUNG
Das Produkt ist nach ordnungsgemäßer MONTAGE und BEDIENUNG wartungsfrei.

Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG
Obernbreiter Straße 2-16 • 97340 Marktbreit / Germany
Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43
E-Mail: info@gok-online.de • Internet: www.gok-online.de
6 / 6
Artikel-Nr. 13 504 54 f
14.AUSTAUSCH
Bei Anzeichen jeglichen Verschleißes und jeglicher Zerstörung des Produktes oder eines
Teiles des Produktes, muss dieses ausgetauscht werden.
Nach Austausch des Produktes, Schritte MONTAGE, DICHTHEITSKONTROLLE und
INBETRIEBNAHME beachten!
Um unter normalen Betriebsbedingungen die einwandfreie Funktion der Installation zu
gewährleisten, wird empfohlen das Produkt vor Ablauf von 10 Jahren nach dem
Herstellungsdatum auszuwechseln.
15. ENTSORGEN
Um die Umwelt zu schützen, dürfen Produkte, die mit wassergefährdenden
Stoffen verschmutzt oder in Berührung gekommen sind, nicht mit dem
Hausmüll, in öffentliche Gewässer oder Kanäle entsorgt werden.
Das Produkt ist über örtliche Sammelstellen oder Wertstoffhöfe zu entsorgen.
16.TECHNISCHE DATEN
Typ ODR
Typ ODR Bio
Typ ODRE
Typ ODRE-M
Eingangsdruck p
0,5 bar bis 6 bar
0,5 bar bis 10 bar
0,5 bar bis 10 bar
Ausgangsdruck pd
100 mbar
0,08 bar bis 1,4 bar
0 bar bis 2,5 bar
Maximal zulässiger Druck
PS 10 bar
PS 10 bar
PS 10 bar
Nenndurchfluss Mg
0,1 bis 20 l/h
0,1 bis 20 l/h
2 bis 180 l/h
Umgebungstemperatur
0 °C bis +60 °C
0 °C bis +60 °C
0 °C bis +60 °C
17.TECHNISCHE ÄNDERUNGEN
Alle Angaben in dieser Montage- und Bedienungsanleitung sind die Ergebnisse der
Produktprüfung und entsprechen dem derzeitigen Kenntnisstand sowie dem Stand der
Gesetzgebung und der einschlägigen Normen zum Ausgabedatum. Änderungen der
technischen Daten, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Alle Abbildungen dienen
illustrativen Zwecken und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen.
18.GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewähren für das Produkt die ordnungsgemäße Funktion und Dichtheit
innerhalb des gesetzlich vorgeschriebenen Zeitraums. Der Umfang unserer
Gewährleistung richtet sich nach § 8 unserer Liefer- und Zahlungsbedingungen.

Translation of original / Item No. 13 504 50 fVersion 05.2016
Assembly and operating manual
Oil pressure regulator type ODR, ODR Bio, ODRE and ODRE-M
to regulate the pressure for downstream oil devices in piping systems
Type ODR or
Type ODR Bio
Type ODRE
Type ODRE-M
1. ABOUT THE MANUAL
•This manual is part of the product.
•This manual must be observed and handed over to the operator to ensure that
the component operates as intended and to comply with the warranty terms.
•Keep it in a safe place while you are using the product.
•In addition to this manual, please also observe national regulations, laws and
installation guidelines.
2. GENERAL
The oil pressure regulator is used to regulate the pressure and, depending on the model, also
to shut off the oil feed to downstream devices.
The oil pressure regulator keeps the specified outlet pressure constant within defined limits,
regardless of fluctuations in the inlet pressure and changes in flow and temperature.
3. SAFETY ADVICE
Your safety and the safety of others are very important to us. We have provided many
important safety messages in this assembly and operating manual.
Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word
“DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These words mean:
describes a personal hazard with a high degree of risk.
May result in death or serious injury.
describes a personal hazard with a medium degree of risk.
May result in death or serious injury.
describes a personal hazard with a low degree of risk.
May result in minor or moderate injury.
describes material damage.
Has an effect on ongoing operation.
describes a piece of information describes a call to action

2 / 6Item No. 13 504 50 f
Escaping, liquid fuels:
•are hazardous for water
•are inflammable category 1, 2 or 3 liquids
•can ignite and cause burning
•can cause injury through people falling or slipping
Capture fuels during maintenance work.
4. INTENDED USE
Operating media
•Fuel oil
Operating media for ODR Bio
•Fuel oil
•Diesel fuel
•FAME
•Bio fuel oil, 30% (V/V) FAME
•Vegetable oil
Other operating media upon request.
You will find a list of operating media with descriptions, the relevant
standards and the country in which they are used in the Internet at
www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation.
According to the German Technical Rules for Oil Installations (TRÖl), an oil pressure
regulator suitable for the respective outlet pressure must be installed if the operating
pressure in the oil line exceeds the maximum permitted inlet pressure of downstream
fittings or consuming devices.
5. INAPPROPRIATE USE
All uses that are not appropriate:
•e.g. operating with different media
•different inlet or outlet pressures
•installation against the flow direction
6. DESIGN
Type ODR and
Type ODR Bio
Type ODRE
Type ODRE-M
inlet
outlet
regulator cover
T-screw
scale oil column 1m - 17m
set screw
locknut
pressure gauge

Item No. 13 504 50 f3 / 6
7.FUNCTION DESCRIPTION
Model
Properties
Type ODR
Oil pressure regulator, with fixed adjustment
(description according to prEN 12514-1:2009 non-adjustable pressure
regulator)
Type ODR Bio
see Type ODR but also suitable for biogenic operating media
Type ODRE
Oil pressure regulator, adjustable:
(description according to prEN 12514-1:2009 adjustable pressure
regulator),
•Outlet pressure adjusted with handwheel and scale for 1m to 17m
oil column
Model
Properties
Type ODRE-M
Oil pressure regulator, adjustable:
(description according to prEN 12514-1:2009 adjustable pressure
regulator),
•with display of outlet pressure on a pressure gauge 0 to 4bar, adjustable
with T- screw
•the outlet pressure of the pressure regulator can be adjusted so that
when the inlet pressures are between 0.5bar and 10bar, the outlet
pressure is in a range between 0bar and 2.5bar
•the inlet pressure is 1.5bar higher than the outlet pressure
•when the flow rate is 0L/h, the set outlet pressure increases by
approx. 1bar (closing pressure)
•the outlet pressure is dependent on the flow rate; if the flow rate is
reduced, the outlet pressure increases regardless of the outlet pressure
that is set
The initial pressure of the adjustable oil pressure regulator is set as follows:
by loosening the set screw , then rotating
the regulator cap and reading off the
value on the oil column scale :
low number = low outlet pressure
high number = higher outlet pressure
Retighten the set screw .
by loosening the locknut , then rotating the
T-screw and reading off the value on the
pressure gauge, :
low number = low outlet pressure
high number = higher outlet pressure
Retighten the locknut .

4 / 6Item No. 13 504 50 f
8. CONNECTIONS - FOR OIL FIRING INSTALLATIONS
Inlet and outlet
Type ODR, Type ODR Bio
Type ODRE, Type ODRE-M
Trading name and dimensions
acc. to standard
Compression fitting
•optionally compr. fit 6, compr. fit 8, compr. fit 10, compr.
fit 12, compr. fit 15
•according to EN ISO 8434-1 and DIN 2353
You can find the compression fitting installation instructions at
www.gok-online.de/en/download/technical-documentation.
Alternative inlet
Type ODRE-M
Trading name and dimensions acc. to standard
Cylindrical female thread G 1/4 acc. to EN ISO 228-1,
O-ring dimensions 9x2mm, included with delivery
Screw-in connectors, type B acc. to EN ISO 1179-4
Example: Screw-in connector with cylindrical male
thread G 1/4 GOK Type GERB
Alternative outlet
Type ODRE-M
Trading name and dimensions acc. to standard
Cylindrical female thread G 3/8 acc. to EN ISO 228-1,
O-ring dimensions 14x2mm, included with delivery
Screw-in connectors, type B acc. to EN ISO 1179-4
Example: Screw-in connector with cylindrical male
thread G 3/8 GOK Type GERB
You can find the screw-in connector data sheet at www.gok-
online.de/en/download/technical-documentation.
A reinforcement ring must be used with all thin-walled pipes and with
soft pipe materials.
Brass reinforcement rings may not come into contact with aluminium
pipe. Risk of corrosion!
9. ASSEMBLY
Before assembly, check that the product is complete and has not suffered any damage during
transport. ASSEMBLY must be carried out by a specialised company.
See USER QUALIFICATION! The specialised company and the operator must observe,
comply with and understand all of the following instructions in this assembly and operating
manual. For the system to function as intended, it must be installed professionally in
compliance with the technical rules applicable to the planning, construction and operation of
the entire system.

Item No. 13 504 50 f5 / 6
Risk of injuries due to blown-out metal chips!
Metal chips may cause eye injuries.
Wear safety goggles!
Malfunctions caused by residues! Proper functioning is not guaranteed.
Visually check that there are no metal chips or other residues in the connections!
It is important that metal chips or other residues are blown out!
Install with suitable tools, if required.
Regarding screw connections, use a second spanner to brace against the connection nozzle.
Do not use unsuitable tools, such as pliers.
Product damaged through incorrect installation direction
Proper functioning is not guaranteed.
Observe the installation direction (marked on the housing with an arrow )
10.LEAK CHECK
Check the condition of the system:
•before initial start-up,
•after major changes,
•after repairs,
•after the system has been out of operation for more than one year.
11. START-UP
With the adjustable oil pressure regulators, the required outlet pressure has to be set.
Observe the permitted operating pressure of downstream fittings and consuming devices.
Type Adjust the outlet pressure by locking in place using
the
ODRE regulator cover and scale 1-17m oil column Set screw
ODRE-M T-screw with display on the pressure gauge Locknut
After installation and start-up, apply weather-sealing paint.
12. OPERATION
The product requires no operation while it is running.
13. MAINTENANCE
Upon proper ASSEMBLY and OPERATION, the product is maintenance-free.

6 / 6Item No. 13 504 50 f
14. REPLACEMENT
If there is any sign of wear or if the product or parts thereof are damaged, it must be replaced.
When the product has been replaced, observe the steps ASSEMBLY, LEAK TESTING and
START-UP.
To ensure that the installation functions faultlessly under normal operating conditions, it is
recommended that you replace the product within 10 years of the date of manufacture.
15. DISPOSAL
In order to protect the environment, products contaminated with water-
hazardous substances or that have come in contact with such substances must
not be disposed of in the domestic waste, to public waters or channels.
The product must be disposed of via local collection stations or a recycling station.
16. TECHNICAL DATA
Type ODR
Type ODR Bio
Type ODRE
Type ODRE-M
Inlet pressure p
0.5 to 6bar
0.5 to 10bar
0.5 to 10bar
Outlet pressure pd
100mbar
0.08 to 1.4bar
0 to 2.5bar
Maximum permissible
pressure
PS 10bar
PS 10bar
PS 10bar
Nominal flow rate Mg
0.1 to 20L/h
0.1 to 20L/h
2 to 180L/h
Ambient temperature
0°C to +60°C
0°C to +60°C
0°C to +60°C
17. TECHNICAL CHANGES
All the information contained in this assembly and operating manual is the result of product
testing and corresponds to the level of knowledge at the time of testing and the relevant
legislation and standards at the time of issue. We reserve the right to make technical changes
without prior notice. Errors and omissions excepted. All figures are for illustration purposes
only and may differ from actual designs.
18. WARRANTY
We guarantee that the product will function as intended and will not leak during
the legally specified period. The scope of our warranty is based on Section 8 of
our terms and conditions of delivery and payment.
Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG
Obernbreiter Straße 2-16 • 97340 Marktbreit / Germany
Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43
E-Mail: info@gok-online.de • Internet: www.gok-online.de

Traduction de l’original / Référence 13 504 50 f
Version 05.2016
Notice de montage et de service
Détendeur de pression du fuel, type ODR, ODR Bio, ODRE et
ODRE-M
pour la régulation de la pression d'appareils à fuel en aval dans des tuyauteries
Type ODR ou
Type ODR Bio
Type ODRE
Type ODRE-M
1. À PROPOS DE CETTE NOTICE
•La présente notice fait partie intégrante du produit.
•Cette notice doit être observée et remise à l’exploitant en vue d’une exploitation
conforme et pour respecter les conditions de garantie.
•À conserver pendant toute la durée d'utilisation.
•Outre cette notice, les prescriptions, lois et directives d'installation nationales
doivent être respectées.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous attachons une importance cruciale à votre sécurité et à celle d’autrui. Aussi
avons nous mis à votre disposition, dans cette notice de montage et service, un grand
nombre de consignes de sécurité des plus utiles.
Veuillez lire et observer toutes les consignes de sécurité ainsi que les avis.
Voici le symbole de mise en garde. Il vous avertit des dangers éventuels
susceptibles d’entraîner des blessures ou la mort – la vôtre ou celle d’autrui. Toutes
les consignes de sécurité sont précédées de ce symbole de mise en garde, lui-
même accompagné des mots « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou
« ATTENTION ». Voici la signification de ces termes :
signale un danger pour une personne comportant un niveau de risque élevé.
Peut entraîner la mort ou une blessure grave.
signale un danger pour une personne comportant un niveau de risque moyen.
Peut entraîner la mort ou une blessure grave.
signale un danger pour une personne comportant un niveau de risque faible.
Peut entraîner une blessure légère à moyenne.
signale un dommage matériel.
A une influence sur l’exploitation en cours.
signale une information signale une incitation à agir

2 / 6
Référence 13 504 50 f
Combustibles et carburants fluides tels que le fuel qui s'écoulent :
•sont dangereux pour les eaux
•sont des liquides inflammables de la catégorie 1, 2 ou 3
•sont inflammables et peuvent causer des brûlures
•peuvent causer des blessures par chute ou glissement
Récupérer les combustibles et carburants pendant les travaux de maintenance !
3. GÉNÉRALITÉS
Le détendeur de pression du fuel sert à la régulation de la pression et, selon le modèle, au
blocage de l'alimentation en fuel au consommateur en aval.
Le détendeur de pression du fuel maintient constante la pression de sortie indépendamment
des variations de la pression d'entrée et de changements du débit et de la température dans
les limites fixées.
4. UTILISATION CONFORME
Milieux
•Fuel
Milieux pour ODR Bio
•Fuel •EMAG (FAME)
•Diesel •Huiles végétales
•Fuel Bio au maximum 30 % (V/V) d'EMAG
Autres milieux disponibles sur demande !
Vous trouverez une liste des milieux avec indication de la désignation, de
la norme et du pays d'utilisation sur Internet à l'adresse www.gok-
online.de/de/downloads/technische-dokumentation.
TRÖl préconise d'installer un détendeur de pression du fuel adapté à la pression de
sortie respective lorsque la pression de service dépasse la pression d'entrée
maximale admise des raccords ou consommateurs en aval dans la conduite de fuel.
5. UTILISATION NON CONFORME
Toute utilisation dépassant le cadre de l’utilisation conforme à la destination du produit :
•p. ex. exploitation avec d’autres milieux,
•exploitation à des pressions d'entrée ou de sortie différentes
•montage dans le sens contraire au sens du débit
6. STRUCTURE
Type ODR et type ODR Bio
Type ODRE
Type ODRE-M
Entrée
Sortie
Tige filetée
Vis à poignée
Couvercle de détendeur
Échelle de colonne de fuel 1 m - 17 m
Contre-écrou
Manomètre

Référence 13 504 50 f
3 / 6
7. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Modèle
Propriétés
Type ODR
Détendeur de pression de fuel à réglage fixe
(désignation selon prEN 12514-1:2009 détendeur de pression à réglage fixe)
Type ODR Bio
voir type ODR mais aussi adapté pour milieux biogéniques
Type ODRE
Détendeur de pression de fuel réglable :
(désignation selon prEN 12514-1:2009 détendeur de pression réglable),
•Réglage de la pression de sortie par molette et échelle pour une colonne
de fuel de 1 à 17 m
Type
ODRE-M
Détendeur de pression du fuel réglable (désignation selon
prEN 12514-1:2009 détendeur de pression réglable) :
•avec affichage de la pression de sortie par un manomètre 0 à 4 bar, régler
avec une vis à poignée
•la pression de sortie du détenteur de pression est réglée de telle manière
que la pression de sortie se trouve dans la plage de 0 à 2,5
bar lorsque les
pressions d'entrée se situent entre 0,5 et 10 bar.
•la pression d'entrée est 1,5 bar de plus que la pression de sortie
•
avec un débit de 0 l/h, la pression de sortie réglée augmente de 1 bar env.
(pression de fermeture)
•la pression de sortie dépend du débit, lorsque le débit diminue la pression
de sortie augmente indépendamment de la pression de sortie réglée
Le réglage de la pression de sortie du détendeur de la pression du fuel réglable se fait soit :
en desserrant la tige filetée , puis en
tournant le couvercle du détendeur et en
relevant la valeur sur l'échelle de la colonne
de fuel :
nombre bas = pression de sortie basse
nombre élevé = pression de sortie plus
élevée,
resserrer la tige filetée .
en desserrant le contre-écrou , puis en
tournant la vis à poignée et en relevant la
valeur sur le manomètre :
nombre bas = pression de sortie basse
nombre élevé = pression de sortie plus
élevée,
resserrer la vis à poignée .

4 / 6
Référence 13 504 50 f
8. RACCORDS - POUR INSTALLATIONS DE CHAUFFAGE AU FUEL
Entrée et sortie
Type ODR, type ODR Bio
type ODRE, type ODRE-M
Nom commercial et dimensions
selon la norme
Raccord vissé à bague coupante RVS
•au choix RVS Ø 6, RVS Ø 8, RVS Ø 10, RVS Ø 12,
RVS Ø 15
•selon EN ISO 8434-1 et DIN 2353
Vous trouverez une notice de montage sur le raccord vissé à bague
coupante sur Internet à l'adresse
www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation.
Entrée alternative
Type ODRE-M
Nom commercial et dimensions selon la norme
Filetage femelle cylindrique G 1/4 selon EN ISO 228-1,
Joint torique dimensions 9x2 mm, fourni
Raccords de compression mâle à visser de forme B
selon EN ISO 1179-4, Par exemple : raccord de
compression mâle à visser avec filetage mâle
cylindrique G 1/4 GOK type GERB
Sortie alternative
Type ODRE-M
Nom commercial et dimensions selon la norme
Filetage femelle cylindrique G 3/8 selon EN ISO 228-1,
Joint torique, dimensions 14x2 mm, fourni
Raccords de compression mâle à visser de forme B
selon EN ISO 1179-4, Par exemple : raccord de
compression mâle à visser avec filetage mâle
cylindrique G 3/8 GOK type GERB
Vous trouverez la fiche technique sur le raccord de compression
mâle à visser sur Internet à l'adresse
www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation.
Un manchon de renforcement doit être utilisé pour tou les tubes à
paroi fine et matériaux de tubes souples.
Les manchons de renforcement en laiton ne doivent pas être
assemblés sur des tubes en aluminium ! Danger de corrosion !
9. MONTAGE
Avant le montage, vérifier si le produit fourni a été livré dans son intégralité et s'il présente
d'éventuelles avaries de transport. Le MONTAGE doit être exécuté par une entreprise
spécialisée. L'entreprise spécialisée et l'exploitant sont tenus d'observer, de respecter et de
comprendre l'ensemble des consignes figurant dans la présente notice de montage et de
service. La condition préalable à un fonctionnement impeccable de l'installation est une
installation correcte dans le respect des règles techniques applicables à la conception, à la
construction et à l'exploitation de l'installation complète.

Référence 13 504 50 f
5 /6
Risque de blessures par copeaux de métal étant sortis par soufflage !
Les copeaux de métal risquent de causer des blessures des yeux.
Porter des lunettes de protection !
Dysfonctionnements dus à la présence de résidus ! Le
fonctionnement correct n’est plus garanti.
Procéder à un examen visuel pour détecter d’éventuels copeaux de métal ou autres
résidus dans les raccords !
Retirer impérativement les copeaux de métal ou autres résidus en effectuant un
soufflage !
Si nécessaire, le montage doit être réalisé avec un outil approprié.
En présence de raccords vissés, toujours utiliser une deuxième clé pour contrecarrer sur le
manchon de raccordement.
Ne pas utiliser d’outils non appropriés tels que des pinces !
Monter le produit dans le mauvais sens risque de l’endommager !
Le fonctionnement correct n’est plus garanti.
Respecter le sens de montage (indiqué par une flèche sur le boîtier) !
10. CONTRÔLE D'ÉTANCHÉITÉ
Vérifier l'état impeccable de l'installation :
•avant la première mise en service,
•après avoir apporté des modifications majeures,
•après la réalisation de travaux de réparation,
•après un arrêt d'exploitation de plus d'un an.
11. MISE EN SERVICE
Concernant les détendeurs de pression du fuel réglables, la pression de sortie souhaitée doit
être réglée. Pour ce faire, respecter la pression de service admise des raccords et
consommateurs en aval !
Type
Réglage de la pression de sortie par
Blocage à l'aide
d'ODRE
Couvercle de détendeur et échelle 1 – 17 m
colonne de fuel
Vis sans tête
ODRE-M
Vis à poignée avec affichage sur le manomètre
Contre-écrou
Une fois le montage et la mise en service effectués, appliquer le vernis de scellement !
12. FONCTIONNEMENT
Le produit ne requiert aucune commande pendant son fonctionnement.
13. ENTRETIEN
Le produit ne nécessite aucun entretien en cas de MONTAGE et de COMMANDE corrects.

6 / 6
Référence 13 504 50 f
14. REMPLACEMENT
Dès les premiers signes d’usure et de détérioration du produit ou d’une pièce du produit,
celui-ci devra être remplacé.
Une fois le produit remplacé, suivre les étapes indiquées aux points MONTAGE, CONTRÔLE
D’ÉTANCHÉITÉ et MISE EN SERVICE !
Afin de garantir un parfait fonctionnement de l’installation dans des conditions de service
normales, nous recommandons de changer le produit au plus tard 10 ans après sa date de
fabrication.
15. ÉLIMINATION
Afin de protéger l'environnement, les produits ayant été pollués par ou ayant
été en contact avec des substances dangereuses pour l'eau, ne doivent pas être
éliminés dans les ordures ménagères, dans les eaux publics ou dans la
canalisation.
Le produit doit être remis à des centres de collecte ou des déchetteries avec tri
sélectif pour y être éliminé ou recyclé.
16. DONNÉES TECHNIQUES
Type ODR
Type ODR Bio
Type ODRE
Type ODRE-M
Pression d'entrée p
de 0,5 bar à 6 bar
de 0,5 bar à 10 bar
de 0,5 bar à 10 bar
Pression de sortie p
d
100 mbar
de 0,08 bar à 1,4
bar
de 0 bar à 2,5 bar
Pression maximale
admissible
PS 10 bar
PS 10 bar
PS 10 bar
Débit nominal Mg
de 0,1 à 20 l/h
de 0,1 à 20 l/h
de 2 à 180 l/h
Température ambiante
de 0 °C à +60 °C
de 0 °C à +60 °C
de 0 °C à +60 °C
17. MODIFICATIONS TECHNIQUES
Toutes les indications fournies dans cette notice de montage et de service résultent d’essais
réalisés sur les produits et correspondent à l’état actuel des connaissances ainsi qu’à l’état de
la législation et des normes en vigueur à la date d'édition. Sous réserve de modifications des
données techniques, de fautes d’impression et d’erreurs. Toutes les images sont
représentées à titre d’illustration et peuvent différer de la réalité.
18. GARANTIE
Nous garantissons le fonctionnement conforme et l’étanchéité du produit pour la
période légale prescrite. L’étendue de notre garantie est régie par l’article 8 de
nos conditions de livraison et de paiement.
Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG
Obernbreiter Straße 2-16 • 97340 Marktbreit / Germany
Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43
E-Mail: info@gok-online.de • Internet: www.gok-online.de

Traduzione degli originali / Numero articolo 13 504 50 f
Edizione 05.2016
Istruzioni di montaggio e d’utilizzo
Regolatore dipressione tipo ODR, ODR Bio, ODRE e ODRE-M
per la regolazione della pressione a combustibile di olio situati a valle nelle tubature
Tipo ODR o
Tipo ODR Bio
Tipo ODRE
Tipo ODRE-M
1. NOTA SULLE PRESENTI ISTRUZIONI
•Queste istruzioni sono parte integrante del prodotto.
•Per garantire un funzionamento conforme alla destinazione d’uso e per non
compromettere la validità della garanzia, è necessario attenersi alle presenti
istruzioni e consegnarle al gestore.
•Conservarle per tutto il periodo di utilizzo.
•Oltre alle presenti istruzioni, si devono osservare le disposizioni, le leggi e le
direttive di installazione valide nel Paese di utilizzo.
2. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Attribuiamo grande importanza alla sicurezza vostra e di chi vi circonda. Per questo, nelle
presenti istruzioni di montaggio e di utilizzo abbiamo raccolto tante importanti avvertenze per
la sicurezza.
Vi invitiamo a leggere e osservare tutte le avvertenze e le indicazioni fornite.
Questo è il simbolo di avvertenza. Esso richiama la vostra attenzione su potenziali
pericoli che possono provocare la morte o lesioni all'utilizzatore e ad altre persone.
Tutte le avvertenze per la sicurezza sono precedute dal simbolo di avvertenza, il
quale è a sua volta preceduto dal termine "PERICOLO", "AVVERTENZA" o
"ATTENZIONE". Detti termini hanno il seguente significato:
indica un pericolo per le persone con un grado di rischio elevato.
Può comportare conseguenze fatali o lesioni gravi.
indica un pericolo per le persone con un grado di rischio medio.
Può comportare conseguenze fatali o lesioni gravi.
indica un pericolo per le persone con un grado di rischio esiguo.
Può comportare una lesione di entità lieve o media.
indica un danno materiale.
Influisce sul funzionamento dell'impianto.
indica un’informazione. indica una richiesta di intervento.

2 / 6
Numero articolo 13 504 50 f
In caso di fuoriuscita, i combustibili e carburanti liquidi come l'olio
combustibile
•rappresentano un pericolo per i corsi d'acqua,
•possono infiammarsi,
•possono infiammarsi e causare ustioni,
•possono provocare lesioni da scivolamento.
Non disperdere combustibili e carburanti durante le operazioni di manutenzione!
3. INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE
Il regolatore di pressione dell’olio viene utilizzato per regolare la pressione e, in base al
modello, per bloccare l’alimentazione di olio all’apparecchio di consumo situato a valle.
Il regolatore di pressione dell’olio mantiene costante, all'interno dei limiti fissati, la pressione in
uscita, indipendentemente dalle oscillazioni della pressione in entrata e dalle variazioni di
flusso e di temperatura.
4. IMPIEGO CONFORME ALL’USO PREVISTO
Liquidi/mezzi d’esercizio
•Olio combustibile
Liquidi/mezzi d’esercizio per ODR Bio
•Olio combustibile
•Combustibile diesel
•FAME
•Olio vegetale
•Olio combustibile bio massimo 30% (V/V) FAME
Altri liquidi/mezzi di esercizio su richiesta!
L’elenco dei mezzi di esercizio utilizzati con indicazioni circa la deno-
minazione, la norma e il Paese di utilizzo è reperibile in rete all’indirizzo
www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation.
Secondo le regole tecniche per impianti a olio (TRÖl) occorre installare un regolatore
di pressione dell’olio per la pressione in uscita se la pressione d’esercizio nel tubo
dell’olio supera la pressione in entrata massima consentita dell’apparecchio di
consumo o dei rubinetti a valle.
5. USO NON CONFORME A QUELLO PREVISTO
Ogni uso diverso da quello previsto:
•ad es. utilizzo con altri mezzi di esercizio
•pressioni in entrata o in uscita diverse
•installazione in direzione contraria a quella di flusso
6. STRUTTURA
Tipo ODR e tipo ODR Bio
Tipo ODRE
Tipo ODRE-M
Ingresso
Uscita
Tappo di regolazione
Scala colonna di olio 1-17m
Perno filettato
Vite ad aletta
Controdado
Manometro
Other manuals for ODR
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other GOK Controllers manuals

GOK
GOK BHK 052 User instructions

GOK
GOK MIC Installation and operating instructions

GOK
GOK CN60/M User instructions

GOK
GOK NDR 0516 User instructions

GOK
GOK NDR 0515 User instructions

GOK
GOK FL 90-4 User instructions

GOK
GOK VSR 0126 User instructions

GOK
GOK Caramatic DriveTwo User instructions

GOK
GOK EN61-DS.2 User instructions

GOK
GOK Caramatic Drive One User instructions