GP PowerBank 4 User manual

DDK
Varning
1. Oplad udelukkende AA og AAA genopladelige batterier.
Oplad IKKE andre typer af batterier (f.eks.NiCd, Alkaline o.s.v.) da de
kan eksplodere og forårsage personskade.
2. For bedst mulige præstation, bør man ikke oplade nye og brugte batterier
samtidig, oplad ikke batterier af forskellig type og kapacitet samtidig.
3. Opladeren og batterierne må ikke skilles ad, udsættes for fugt eller ild.
4. Kortslut ikke batterierne.
5. Udelukkende til brug inden døre og i tørre miljøer. Opladeren må ikke
udsættes for regn, sne eller ekstreme vejrforhold.
1. Oplad udelukkende GP NiMH batterier GP PowerBank 4. AA og AAA
batterier kan ikke genoplades samtidig. (Fig 1.)
2. Placer GP NiMH genopladelige batterier i ladekanalen, i
overensstemmelse med batteriernes polaritet. Undgå omvendt opladning.
3. Tilslut GP PowerBank 4 i stik kontakten for at starte opladningen.
4. Den grønne LED-indikator lyser når opladning pågår.Indikatorerne er
kun slukket når opladeren ikke er tilsluttet eller hvis batterierne ikke er
opladeren.
5. For at sikre at batterierne bliver fuldt opladte, tjek venligst lade tiden i
tabellen. (Fig.2)
6. Batterierne kan altid blive siddende til opladning i GP PowerBank 4.
7. Det er fuldstændigt sikkert at kontinuerligt oplade GP NiMH batterier i
GP PowerBank 4 p.g.a.den lave ladestrøm.
Ladeinstruktioner
Obs
1. Der kræves 2-3 op og afladninger inden et nyt batteri eller et batteri
der har været ubrugt i længere tid for at det når fuld kapacitet.
2. Hvis batterierne har været opbevaret ubrugte i et stykke tid bør de
genoplades for at opnå fuld kapacitet.
3. Tag batterierne ud af den applikation de er monteret i, hvis den ikke
skal anvendes i længere tid.
4. Det er normalt at batterierne bliver varme under opladningen og de går
gradvis tilbage til rumtemperatur når de er fuldt opladte.
5. Opladningstemperatur: 0 till 45°C
Opbevaringstemperatur for batterierne -20 till 35°C
Ladeanweisung
1.Laden Sie nur GP NiMH Akkus paarweise in der GP PowerBank
4.AA (Mignon) und AAA (Micro) Akkus können nicht gleichzeitig
aufgeladen werden (s. Abb. 1)
2.Legen Sie die GP NiMH Akkus in die GP PowerBank 4
entsprechend der Polarisicrung. Vermeiden Sie eine
entgegengesetzie Ladung.
3.Verbinden Sie die GP PowerBank 4 mit der Steckdose um den
Ladevorgang zu beginnen.
4.Die grünen LE-Indikatoren bleiben während des Ladevorganges
an. Lediglich wenn das Ladegerät von der Steckdose entfernt
ist oder die Akkus entnommen wurden, schalten sich die LED-
indikatoren aus.
5.Um sicherzustellen, dass die Akkus vollständig aufgeladen
wurden, beachten Sie bitte die Ladezeittabelle (Abb. 2).
6.Nachdem die Akkus aufgeladen sind, entfernen Sie diese aus
der GP PowerBank 4 zum Gebrauch oder lessen Sie die Akkus
in der eingesteckten GP PowerBank 4, um jederzeit voll
aufgeladene Akkus zurVerfügung zu haben (Erhaltungsladung).
7.Es ist empfehlenswert ständig die GP NiMH Akkus mit der GP
PowerBank 4 aufzuladen.
Für beste Leistung und Sicherheit,laden Sie nur GP NiMH
Akkus mit der GP PowerBank 4
Achtung:
1.Bei der Verwendung neuer Akkus laden und entladen Sie diese
2-3mal um beste Leistung zu crzielen.
2.Falls Sie die Akkus für längere Zeit nicht verwenden wollen,
laden Sie diese bitte erneut vor Gebrauch auf.
3.Entfernen die Akkus aus dem Ladegerät, falls dieses für längere
Zeit nicht verwendet wird.
4.Es ist normal, dass sich die Akkus während des Ladevorgangs
erwärmen.
5.Temperatur beim Ladevorgang: 5 bis 45 Grad
Aufbewahrungstemperatur der Akkus: -20 bis 35 Grad
Vorsicht:
1.Laden Sie nur GP NiMH AAA order AAA Akkus.Laden Sie keine
anderen Arten von Akkus und keine Batterien, so wie Alkaline,
Zinkkohle, Lithium oder NiCd, da diese auslaufen oder explodieren
können, was körperliche Verletzungen verursachen kann.
2.Vermischen Sie nicht neue und gebrauchte Akkus oder Akkus
unterschiedlicher Herstellung oder Leistung zur gleichen Zeit.
3.Bringen Sie das Ladegerät nicht in Verbindung mit Feuchtigkeit
und versuchen Sie nicht das Ladegerät oder die Akkus zu öffnen.
4.Verursachen Sie keinen Kurzschluss.
5.Nur für den Gebrauch im Innenbereich gecignet, Setzen die
das Ladegerät nicht Regen, Schnee oder anderen extremen
Bedingungen aus.
For at opnå bedst mulige præstation og sikkerhed - bør
man udelukkende oplade GP NiMH batterier i GP Mini
PowerBank II.
Operating Instructions:
1. Charge only GP NiMH batteries in GP PowerBank 4 in pair(s).
Both AA and AAA size batteries cannot be charged at the same
time. (Fig.1)
2. Insert GP NiMH batteries into GP PowerBank 4 according to the
battery polarity. Avoid reverse charging.
3. Directly plug GP PowerBank 4 into its corresponding AC power
outlet for charging.
4. The green LED indicators will remain on during charging. Only
when the charger is unplugged or the batteries are removed, the
indicators will switch off.
5. To ensure the batteries are fully charged, please refer to the
charging time table.(Fig.2)
6. After the batteries are fully charged, take the batteries out for
use or leave them in the plugged-in GP PowerBank 4 to keep
them in full condition.
7. It is always safe to continuously charge GP NiMH batteries with
GP PowerBank 4 because of low charging rate.
GB
Caution:
1. Charge only NiMH AA or AAA rechargeable batteries.Charging
other types of batteries (e.g. NiCd, Alkaline etc.) may lead to a
burst, causing personal injury.
2. Do not mix new and used batteries, or use batteries of different
brands or capacities at the same time.
3. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and the
batteries.
4. Do not short circuit the batteries.
5. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger
to rain, snow or extreme conditions.
Attention:
1. For new or long stored batteries, 2 to 3 times of charging and
discharging are required to optimize the battery performance.
2. If the batteries are not used for a period of time, please recharge
them before use.
3. Remove batteries from the electrical device if the device is not
going to be used for a long time.
4. It is normal for batteries to become warm during charging.
5. Charging temperature: 0°C to 45°C
Battery storage temperature: -20°C to 35°C
For best performance and safety, charge only GP NiMH
batteries with GP PowerBank 4.
Instruction Manual
04040I04076
Plug Input OutputVoltage
Charging Current (mA)
Type Voltage AA AAA AA AAA
GS
BS AC 100-240V DC 2.8V x 2 180mA 64mA
UL
Specifications
A
A
AA
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Fig.1
Návod k pouz˘ití:
1.V GP PowerBank 4 nabíjejte pouze GP NiMH baterie v párech.
Velikosti AA a AAA nemohou by´t nabíjeny soucˇasneˇ(obr. 1).
2.Vlozˇte GP NiMH baterie do GP PowerBank 4 podle vyznacˇené
polarity.Vyvarujte se nabíjení s opacˇnou polaritou.
3.GP Powerbank 4 zasunˇte prˇímo do odpovídající zásuvky
strˇídavého proudu pro zapocˇetí nabíjení.
4.Zelené LED indikátory se rozsvítí k oznacˇení procesu nabíjení.
Jestlizˇe nabíjecˇku vytáhnete ze zásuvky nebo vyjmete baterie,
indikátory zhasnou.
5.Dobu potrˇebnou pro plné nabití baterií zjistíte v tabulce Doba
nabíjení (obr. 2).
6.Po plném nabití baterie vyjmeˇte k pouzˇití nebo je nechejte v
zapnuté nabíjecˇce k zajisˇteˇní mozˇnosti okamzˇitého pouzˇití prˇi
plné kapaciteˇ.
7.S ohledem na nízkou hodnotu nabíjecího proudu je zcela
bezpecˇné nechat baterie pru˚beˇzˇneˇv zapnuté nabíjecˇce po delsˇí
dobu.
Pro dosazˇení nejlepsˇího vy´konu a max. bezpecˇnosti
nabíjejte v GP Powerbank 4 pouze baterie GP NiMH
Upozorneˇní
1.U zcela novy´ch baterií nebo baterií, které byly skladovány po
dlouhou dobu je potrˇeba 2-3 cyklu˚(nabití, vybití) k optimalizaci
vy´konu baterie.
2.Pokud jsou baterie skladovány více nezˇ1 ty´den, vzˇdy je dobijte
prˇed vlastním pouzˇitím.
3.Vyjmeˇte baterie z elektrického prˇístroje, nebudete-li ho pouzˇívat
po delsˇí dobu.
4.Zahrˇátí baterií prˇi nabíjení je normálním jevem.
5.Teplota pro provoz nabíjecˇky: 0 azˇ45°C
Teplota pro skladování baterií: -20 azˇ35°C
Bezpecˇnostní pokyny
1.Nabíjejte pouze dobíjecí baterie NiMH vel.AA nebo AAA. Nabíjení
jiny´ch druhu˚baterií (naprˇ. NiCd, alkalicky´ch, atd.) by mohlo vést
k vy´buchu a poraneˇní osob.
2.Nenabíjejte soucˇasneˇnové a starsˇí baterie nebo baterie ru˚zny´ch
znacˇek a kapacit.
3.Baterie ani nabíjecˇku nenamácˇejte, nevhazujte do ohneˇani
nerozebírejte.
4.Baterie nezkratujte.
5.Nabíjecˇky jsou pouze pro vnitrˇní pouzˇití v suchém prostrˇedí.
Nabíjecˇku nevystavujte desˇti, sneˇhu ani jiny´m extrémním
podmínkám.
CZ
ChargingTime
Size Capacity ChargingTime
(hours)
2500 series ~ 19
2300 series ~ 17
2100 series ~ 16
AA 2000 series ~ 15
1800 mAh ~ 14
1600 mAh ~ 12
1300 mAh ~ 10
850 mAh ~ 17
800 mAh ~ 16
AAA 750 mAh ~ 15
700 mAh ~ 14
GP NiMH
Batteries
Fig.2

FIN
Atencion
1.Para optimizar el funcionamiento de las pilas nuevas o pilas almacenadas
durante un largo periodo de tiempo son necesarios 2 o 3 procesos de
carga y descarga.
2.Si las pilas no han sido utilizadas durante un periodo de tiempo, cárguelas
siempre antes de usar.
3. Sacar las pilas del cargador si no va a ser utilizado durante un largo
periodo de tiempo.
4. Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de carga.
5.Temperatura de almacenaje.-20 a 35˚C
Temperatura de carga: 0 a 45˚C
Precaucion
1. Cargar sólo pilas recargables NiMH tamaño AA o AAA. Cargar otros
tipos de pilas (e.g.NiCd, Alcalinas, etc) pueden explotar o tener alguna
fuga, causando daños personales.
2.No cargar a la vez pilas nuevas y usadas , ni pilas de diferentes marcas
o capacidades.
3.No mojar, incinerar o manipular ni el cargador ni las pilas.
4. No cortocircuitar las pilas.
5. Utilizar el cargador sólo en recintos interiores y secos. No lo exponga
a la lluvia, nieve o condiciones extremas.
1. Cargar solamente pilas GP NiMH en el cargador GP PowerBank 4 a
pares.No cargar a la vez pilas tamaño AA con AAA (Fig.1).
2. Insertar las pilas GP NiMH dentro del cargador GP PowerBank 4
respetando las indicaciones de polaridad. Evitar invertir la carga.
3. Enchufar directamente el cargador GP PowerBank 4 a su correspondiente
toma de corriente AC para cargar.
4. Los pilotos verdes LED se mantendrán encendidos durante el proceso
de carga. Sólo se apagaran si desenchufamos el cargador o sacamos
las pilas.
5. Ver la tabla de tiempos de carga (Fig.2) para asegurarse de que las
pilas estan completamente cargadas.
6. Una vez completada la carga, sacar las pilas del cargador para su uso,
o dejarlas en cargador GP PowerBank 4 para mantenerlas en optimas
condiciones.
7. Debido al bajo nivel de carga, es totalmente seguro dejar que las pilas
GP NiMH permanezcan cargándose en el cargador GP PowerBank 4.
Instrucciones de carga
Huomio
1. Parhaan suorituskyvyn saamiseksi tulee uudet akut ladata ja purkaa
2-3 kertaa. Jos akut ovat olleet pitkään käyttämättä lataa ne ennen
käyttöä.
2. Poista akut laturista mikäli niitä ei käytetä pitkään aikaan.
3. On normaalia että akut lämpenevät latauksen aikana. Ne jäähtyvät
asteittain huoneenlämpötilaan kun lataus on valmis.
4. Latauslämpötila:0 - 45°C
Akkujen säilytyslämpötila: -20 - 35°C
Varoitus
1.Lataa laturissa ainoastaan AA- ja AAA-kokoisia ladattavia NiMH-akkuja.
Muuntyyppiset tuotteet (esim. NiCd, alkali, jne.) saattavat räjähtää
aiheuttaen henkilövahinkoja.
2. Älä lataa uusia ja käytettyjä akkuja samanaikaisesti.
3. Älä lataa erimerkkisiä ja/tai eri kapasiteetin omaavia akkuja
samanaikaisesti.
4. Älä pura, polta tai hajota laturia ja akkuja.
5. Älä oikosulje akkuja.
6.Käytä laturia ainoastaan kuivissa sisätiloissa.Älä altista laturia kosteudelle,
sateelle, lumelle tai äärimmäisille sääolosuhteille.
Para un mejor funcionamiento, y por seguridad, cargue s
ó
lo
pilas GP NiMH en el cargador GP PowerBank 4.
Parhaan tuloksen saamiseksi ja turvallisuuden vuoksi lataa
ainoastaan GP NiMH-akkuja GP PowerBank 4 laturissa.
1. Lataa ainoastaan GP NiMH-akkuja pareittain GP PowerBank 4-laturissa.
Älä koskaan lataa AA- ja AAA-akkuja samanaikaisesti (kuva 1).
2. Aseta GP ladattavat NiMH-akut laturiin. Tarkista napaisuus (+/-)
välttääksesi päinvastaisen latautumisen.
3. Kytke GP PowerBank 4 pistorasiaan.
4. Vihreä LED-valo palaa latauksen ajan.Valo sammuu ainoastaan silloin
kun laturi otetaan irti seinästä tai kun akut otetaan pois laturista.
5. Varmista latausaikataulukosta, että akut on ladattu täyteen.(kuva 2)
6. Akut voivat olla jatkuvasti latauksessa GP PowerBank 4-laturissa.
7. Pienen latausvirran ansiosta voit pitää turvallisesti GP PowerBank 4-
laturin akkuineen seinässä jatkuvasti latauksessa.
K
ä
ytt
ö
ohjeet
Instructions d'utilisation :
1.Chargez seulement des accumulateurs GP NiMH par paire(s)
dans le GP PowerBank 4. Les formats AA et AAA ne peuvent
pas être chargés en même temps (Fig. 1)
2.Insérez les accumulateurs GP NiMH dans le GP PowerBank
4 en faisant attention à leur positionnement afin d'éviter une
inversion de polarité.
3.Branchez le GP PowerBank 4 dans une prise de courant.
4.Les voyants verts resteront allumés tout au long de la charge.
Les voyants s'éteindront seulement lorsque les accumulateurs
seront enlevés ou le chargeur débranché.
5.Afin de vous assurer que les accumulateurs sont complètement
chargés, référez-vous au tableau des temps de charge. (Fig.
2)
6.Une fois la charge terminée, enlevez les accumulateurs afin de
les utiliser ou laissez les dans le GP PowerBank 4 afin de les
conserver pleinement chargés.
7.Vous pouvez laisser en toute sécurité les accumulateurs GP
NiMH en charge permanente dans le PowerBank 4 GP branché
sur le courant grâce à son faible courant de charge.
Pour de meilleures performances et par sécurité, chargez
seulement des accumulateurs GP NiMH dans le chargeur
GP PowerBank 4.
Attention :
1.Pour des accumulateurs neufs ou inutilisés depuis longtemps,
2 ou 3 cycles seront nécessaires avant d'obtenir des
performances optimales.
2.Si les accumulateurs n'ont pas été utilisés depuis longtemps,
rechargez les avant utilisation.
3.Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-
ci est susceptible de ne pas être utilisé pendant une période
prolongée.
4.Il est normal que les accumulateurs chauffent lorsqu'ils sont en
charge.
5.Température de charge : 0 à 45°C
Température de stockage :-20 à 35°C
Précautions :
1.Ne charger que des accumulateurs NiMH formats AA/R6 ou
AAA/R03.Charger d'autres types (NiCd, alcaline) pourrait causer
des dommages corporels.
2.Ne pas mélanger des accumulateurs neufs ou anciens, de
marques ou de capacités différentes en même temps.
3.Ne pas mouiller, incinérer, démonter le chargeur ou les
accumulateurs.
4.Ne pas court-circuiter les accumulateurs.
5.Pour une utilisation à l'intérieur et au sec seulement. Ne pas
exposer le chargeur à la pluie, à la neige ou à des conditions
extrêmes.
FA tölto˝használata
1.A GP PowerBank4 tölto˝GP NiMH akkumulátorok kettesével
való töltésére alkalmas. AA (ceruza) és AAA (mikroceruza)
méretu˝akkumulátorok egyideju˝leg nem töltheto˝k. (1. ábra)
2.Helyezze a tölto˝be a GP NiMH akkumulátorokat a helyes polaritás
figyelembevételével.
3.Csatlakoztassa a GP PowerBank4 tölto˝t közvetlenül az
elektromos hálózathoz.
4.Amíg a töltés folyamatban van, a LED-ek zölden világítanak.
Amennyiben a tölto˝t kihúzza a konnektorból, vagy kiveszi belo˝le
az akkumulátorokat, a LED-ek kialszanak.
5.Az akkumulátorok teljes töltöttségi szintjének eléréséhez vegye
figyelembe a töltési ido˝táblázat adatait. (2. ábra)
6.Miután az akkumulátorok elérték a teljes töltöttségi szintet,
készen állnak a használatra, vagy a tölto˝ben tarthatók, így
biztosítva a teljes töltöttségi szint fenntartását.
7.Az alacsony tölto˝áramnak köszönheto˝en az akkumulátorok
folyamatosan a tölto˝ben tarthatók anélkül, hogy ez károsodást
okozna.
A maximális teljesítmény és biztonság érdekében a GP
PowerBank4 tölto˝t kizárólag GP NiMH akkumulátorok
töltésére használja!
Figyelem!
1.Új vagy régóta nem használt akkumulátorok esetén ajánlatos
2-3 teljes töltés-merítés ciklust végezni, az akkumulátor csak
ezután éri el teljes kapacitását.
2.Ha az akkumulátort hosszabb ido˝n keresztül nem használja,
használat elo˝tt mindig töltse fel.
3.Távolítsa el az akkumulátorokat a fogyasztóból, amennyiben
azt hosszabb ideig nem használja.
4.Az akkumulátorok felmelegedése a töltés folyamán normális
jelenség.
5.A tölto˝mu˝ködéséhez megfelelo˝ho˝mérséklet:0 - 45°C
Az akkumulátorok tárolási ho˝mérséklete: -20 - 35°C
Figyelmeztetés
1.Kizárólag AA vagy AAA méretu˝NiMH (nikkel-metálhidrid)
akkumulátorokat töltsön. Más típusú akkumulátorok (pl. NiCd)
vagy elemek (pl.alkáli, újratöltheto˝alkáli) töltése tüzet és személyi
sérülést okozhat.
2.Ne töltsön egyideju˝leg új és használt, illetve különbözo˝márkájú,
kapacitású vagy töltöttségi szintu˝akkumulátorokat.
3.A tölto˝t és az akkumulátorokat ne szedje szét, ne kerüljenek
vízbe vagy tu˝zbe.
4.Az akkumulátorokat ne zárja rövidre.
5.Kizárólag száraz, villamossági szempontból biztonságos
környezetben használja.Ne tegye ki eso˝nek, hónak vagy egyéb
káros környezeti hatásnak.
H
E

N NLI
Attenzione
1. Le migliori prestazioni delle pile ricaricabili, nuove o rimaste inutilizzate
per lunghi periodi, si ottengono dopo 3 o 4 cicli di carica e scarica.
2. Pile ricaricabili cariche e non utilizzate per lunghi periodi devono essere
ricaricate prima dell’uso.
3. Togliere le pile ricaricabili dalle apparecchiature quando le stesse non
sono utilizzate per lunghi periodi di tempo.
4. E’ assolutamente normale un riscaldamento delle batterie durante la
carica.
5. Temperatura di carica:da 0 a 45°C
Temperatura di stoccaggio delle batterie: da -20 a 35°C
Precauzioni
1. Caricare solamente pile ricaricabili Ni-MH AA, AAA. La carica di altri
tipi di batterie (Es. NiCd, pile alkaline etc.) deve essere assolutamente
evitata in quanto puo’provocare danni personali.
2. Non usare contemporaneamente pile ricaricabili nuove e usate o di
capacita’e/o marche differenti.
3. Non bagnare, gettare nel fuoco o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
4. Non mettere le pile ricaricabili in corto circuito.
5. Utilizzare solamente in ambiente interno.Non esporre il caricatore alla
pioggia, neve o a condizioni estreme.
Obs
1. Det kreves 2-3 opp- og utladninger innen et nytt batteri eller et batteri
som ikke har vært brukt på en tid når sin høyeste kapasitet.
2. Hvis du ikke bruker batteriene over tid, bør de lades opp på nytt før bruk.
3. Ta batteriene ut av det elektriske apparatet om de ikke skal brukes på
en stund.
4. Det er normalt at batteriene blir varme under ladingen og de går gradvis
tilbake til romtemperatur når de er fulladede.
5. Ladetemeratur: 0til 45°C
Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20 til 35°C
Advarsel
1. Lad bare AA og AAA oppladbare batterier.
Lad ikke andre typer av batterier (f.eks. NiCd, Alkaline etc.) da de kan
eksplodere Og forårsake personlige skader.
2. For best ytelse, lad ikke nye og brukte batterier sammen eller batterier
av andre merker og/eller kapasiteter.
3.Laderen får ikke tas fra hverandre eller utsettes for åpen ild eller fuktighet.
4. Kortslutt ikke batteriene.
5. Bare til innendørs bruk og i tørre miljøer. Laderen må ikke utsettes for
regn, snø eller andre ekstreme værforhold.
Opgelet
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen
te worden voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken.
2. Batterijen die voor een lange werden opgeslagen, dienen voor gebruik
eerst te worden opgeladen.
3. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een
lange tijd niet zal worden gebruikt.
4. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat
ze geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur eens ze helemaal opgeladen
zijn.
5. Laadtemperatuur: 0 tot 45°C
Bewaartemperatuur voor batterij: -20 tot 35°C
Waarschuwing
1. Laad enkel GP AA of AAA NiMH-batterijen in de GP PowerBank 4.
Gebruik buiten de vermelde batterijen geen andere soorten batterijen
zoals bv. alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen. Het laden
van andere soorten batterijen kan immers leiden tot explosie met
lichamelijk letsel tot gevolg.
2. Batterijen niet kortsluiten.
3. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
4. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving.
Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
1. Nel PowerBank 4 caricare solamente pile ricaricabili GP Ni-MH. I formati
AA e AAA non possono essere caricati contemporaneamente.(Fig.1)
2. Inserire le pile ricaricabili GP NiMH nel caricatore GP PowerBank 4
rispettando le polarità. Evitare una inversione di carica.
3. Inserire il GP PowerBank 4 nella presa di corrente AC per la ricarica.
4. I LED verdi rimarranno accesi durante la carica.Gli stessi saranno spenti
quando saranno rimosse le pile ricaricabili, o il caricatore sarà sconnesso
dalla presa di rete.
5. Per assicurare la completa ricarica fare riferimento alla tabella “Charging
Time”. (Fig. 2)
6. Terminata la carica togliere le pile ricaricabili per utilizzarle o lasciarle
nel GP PowerBank 4 inserito nella presa di rete per mantenerle in
condizioni di piena carica.
7. E’possibile lasciare sempre in carica le pile ricaricabili nel GP PowerBank
4 in assoluta sicurezza per la bassa intensita di carica.
Istruzioni d’uso
1. Lad bare GP NiMH batterier parvis i GP PowerBank 4.AA og AAA kan
ikke lades samtidig.
2. Plasser GP NiMH oppladbare batterier i ladekanalene, i samsvar med
batterienes polaritet.
Unngå feil lading.
3. Sett GP PowerBank 4 i vegguttaket for å starte ladingen.
4. Den grønne LED-indikatoren lyser når lading pågår.Indikatorene er kun
av når laderen ikke sitter i vegguttaket, eller om batteriene er gamle.
5. For å være sikker på at batteriene har blitt ladet helt opp, lad batteriene
etter ladetiden i tabellen. (Fig.2)
6. Batteriene kan alltid stå på vedlikeholdslading i GP PowerBank 4.
7. Det er alltid sikkert å la GP NiMH batterier stå på vedlikeholdslading i
GP PowerBank 4 pga dens lave ladestrøm.
Ladeinstruksjoner
Per la migliore sicurezza e le migliori prestazioni del GP
PowerBank 4 caricare solamente batterie GP NiMH
For best ytelse og sikkerhet - lad bare GP NiMH batterier i
GP PowerBank 4.
Voor het beste resultaat en uw veiligheid, laad enkel
GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank 4.
1. Laad alleen GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank 4 en enkel per
paar.AA en AAA-batterijen kunnen niet tegelijk worden geladen (fig.1).
2. Plaats de GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank 4 volgens de juiste
polariteit (+/-).
3. Steek de GP PowerBank 4 in het stopcontact.
4. De groene LED-indicator zal oplichten gedurende het laadproces. Hij
zal uitgaan zodra de batterijen uit de GP PowerBank 4 worden gehaald
of de GP PowerBank 4 uit het stopcontact wordt gehaald.
5. Om er zeker van te zijn dat de batterijen volledig zijn geladen, zie
laadtabel (fig. 2).
6. Haal de batterijen voor gebruik uit de GP PowerBank 4 nadat de batterijen
volledig zijn geladen of laat ze in de GP PowerBank 4 en in het stopcontact
zitten om ervoor te zorgen dat ze volledig geladen blijven.
7. Het is veilig om de GP NiMH-batterijen continu te blijven laden in de
GP PowerBank 4 vanwege de lage laadstroom.
Laadinstructies
A-Intruções de carregamento:
1.Carregar apenas pilhas GP NiMH em GP PowerBank 4. As
pilhas AA e AAA não podem ser carregadas ao mesmo tempo.
2.Introduzir as pilhas GP NiMH dentro do GP PowerBank 4 de
acordo com as indicações de polaridade. Nunca carregue as
mesmas ao contrário.
3.Conectar directamente PowerBank 4 na corrente AC
correspondente ao local de origem.
4.As luz (es) LED se acendem na côr verde indicando que está
em processo de carregamento.Sómente quando o carregador
ou as pilhas não estão a carregar, o indicador dos Leds se
desliga.
5.Para garantir que as pilhas estão devidamente carregadas,
verificar se o quadro dos Leds está devidamente sinalizado.
6.Depois das pilhas estarem devidamente carregadas, remova
as pilhas para utilização imediata ou mantenha-as no seu GP
PowerBank 4, que as manterá nas condições ideais de utilização.
7.É sempre seguro manter as pilhas GP NiMH com GP PowerBank
4, porque mantêm a baixa corrente necessária para um bom
aprovisionamento das respectivas baterias.
B-Para um melhor funcionamento e por segurança,
carregue apenas pilhas GP NiMH no carregador GP
PowerBank 4.
C-Atenção:
1.São necessários 2 ou 3 processos de carregamento para
melhorar o funcionamento das pilhas novas.
2.Se as pilhas estiveram armazenadas durante mais de uma
semana, carregue-as sempre antes de usar.
3.Tirar as pilhas do dispositivo eléctrico se este não vai ser
utilizado durante um largo periodo de tempo.
4.É normal que as pilhas aqueçam durante o processo de
carregamento e uma vez carregadas completamente,
gradualmente arrefeçam até á temperatura ambiente.
5.Temperatura de carregamento:0 a 45°C
6.Temperatura de armazenagem: -20 a 35°C
D-Precaução:
1.Carregar apenas pilhas NiMH AA eAAA recarregaveis. Não
carregar outro tipo de pilhas (NiCd, Alcalinas, etc.) já que podem
causar prejuizos materiais e pessoais.
2.Não misturar pilhas novas com antigas, ou diferentes tipos de
marcas ou capacidades, ao mesmo tempo.
3.Não molhar o carregador, nem as pilhas.
4.Não curtocircuitar as pilhas recarregáveis.
PInstrukcja uz˙ytkowania:
1.W adowarce GP PowerBank 4 nalez˙y adowac´jedynie
akumulatory NiMH (niklowo-wodorkowe) produkcji GP.
Akumulatory musza˛byc´adowane parami. Akumulatory AA i
AAA nie moga˛byc´adowane jednoczes´nie. (Fig. 1)
2.Akumulatory GP NiMH nalez˙y umies´cic´w gniazdach adowarki,
zwracaja˛c uwage˛na polaryzacje˛.
3. adowarke˛GP PowerBank 4 w a˛czyc´bezpos´rednio do gniazda
zasilaja˛cego.
4.Zielone diody LED pozostaja˛zapalone w trakcie pracy adowarki.
Jedynie od a˛czenie adowarki od sieci lub wyje˛cie akumulatoro´w
z adowarki powoduje ich zgas´nie˛cie.
5.Pe ne na adowanie akumulatoro´w uzyskuje sie˛po czasie
okres´lonym w tabeli. (Fig. 2)
6.W pe ni na adowane akumulatory moga˛zostac´od razu uz˙yte,
moga˛ro´wniez˙pozostac´we w a˛czonej adowarce GP PowerBank
4, tak, aby zosta y utrzymane w stanie pe nego na adowania.
7.Ze wzgle˛du na niski pra˛d adowania, pozostawienie akumulatoro´w
GP we w a˛czonej cia˛gle adowarce GP PowerBank 4 jest
ca kowicie bezpieczne.
Dla osia˛gnie˛cia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
bezpieczen´stwa, w adowarce GP PowerBank 4 nalez˙y
adowac´wy a˛cznie akumulatory NiMH produkcji GP.
Uwaga:
1.W przypadku nowych akumulatoro´w konieczne jest 2 - 3 krotne
adowanie i roz adowanie w celu osia˛gnie˛cia pe nej pojemnos´ci.
2.Ro´wniez˙w przypadku d ugo nieuz˙ywanych akumulatoro´w
wskazane jest na adowanie przed uz˙yciem.
3.Jes´li urza˛dzenie zasilane akumulatorami nie be˛dzie uz˙ywane
przez d uz˙szy czas, wskazane jest wyje˛cie z niego akumulatoro´w.
4.Nagrzewanie sie˛akumulatoro´w w czasie adowania jest
zjawiskiem normalnym.
5.Temperatura pracy adowarki: 0 - 45°C.
Temperatura przechowywania akumulatoro´w: od -20 do 35°C.
S´rodki ostroz˙nos´ci:
1.W z˙adnym wypadku nie wolno adowac´baterii i akumulatoro´w
innych niz˙niklowo-wodorkowe akumulatory AA, AAA, bowiem
moz˙e to prowadzic´do niebezpiecznych dla zdrowia wycieko´w,
eksplozji a nawet poz˙aru.
2.Nie nalez˙y uz˙ywac´jednoczes´nie akumulatoro´w nowych i
uz˙ywanych, akumulatoro´w o ro´z˙nych pojemnos´ciach ani
akumulatoro´w ro´z˙nych producento´w.
3. adowarki ani akumulatoro´w nie wolno wk adac´do wody, do
ognia ani rozbierac´we w asnym zakresie.
4.Nie wolno zwierac´kon´co´wek akumulatoro´w.
5. adowarka jest przeznaczona wy a˛cznie do uz˙ytku wewna˛trz
pomieszczen´. Nie moz˙na jej wystawiac´na dzia anie deszczu
lub s´niegu.
PL

S HB
Varning
1. Ladda enbart AA och AAA laddningsbara batterier batterier.
Ladda ej andra typer av batterier ( tex.NiCd, ALkaline etc.) då de kan
explodera och orsaka personliga skador.
2. För bästa prestanda, ladda ej nya och använda batterier tillsammans
eller batterier av olika märken och/eller kapaciteter.
3. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller eld.
4. Kortslut ej batterierna.
5. Enbart för bruk inomhus och i torra miljöer. Laddaren får inte utsättas
för regn, snö eller extrema väderförhållanden.
Obs
1. Det krävs 2-3 upp- och uppladdningar innan ett nytt batteri eller ett
batteri som förvarats en tid, nått sin högsta kapacitet.
2. Om batterierna förvarats oanvända en längre tid bör de återuppladdas
före användning för full kapacitet.
3. Avlägsna batterierna ur den elektriska applikationen om de ej skall
användas under en längre tid.
4. Det är normalt att batterierna blir varma under uppladdningen och de
återgår gradvis till rumstemperatur då de är fulladdade.
5. Laddningstemperatur: 0 till 45°C
Förvaringstemperatur för batterierna: -20 till 35°C
1. Ladda endast GP NiMH batterier parvis i GP PowerBank 4.AA och AAA
kan inte laddas samtidigt. (Fig. 1)
2. Placera GP NiMH laddningsbara batterier i laddfacken, i enlighet med
batteriernas polaritet.Undvik omvänd laddning.
3. Anslut GP PowerBank 4 i vägguttaget för att starta laddningen.
4. Den gröna LED-indikatorn lyser när laddning pågår. Indikatorerna är
endast avstängda då laddaren ej är ansluten eller då batterierna är
avlägsnade.
5. För att säkerställa att batterierna laddas upp fullt, vänligen ladda enligt
angiven laddtid i tabellen.(Fig.2)
6. Batterierna kan alltid sitta kvar på laddning i GP PowerBank 4.
7. Det är alltid säkert att kontinuerligt ladda GP NiMH batterier i GP
PowerBank 4 pga. dess låga laddström.
Laddinstruktioner
För bästa prestanda och säkerhet - ladda endast GP NiMH
batterier i GP PowerBank 4.
Hmqrpsjvh& on }jqoks`r`vhh:
1.G`p&dmne sqrpniqrbn GP PowerBank 4 opedm`gm`wemn dk&
g`p&d` rnk|jn mhjek|-ler`kkchdphdm{u (NiMH) `jjslsk&rnpnb
o`p`lh. @jjslsk&rnp{ p`glepnb @@ h @@@ me lncsr a{r|
g`p&fem{ ndmnbpelemmn (Fig. 1).
2.Bqr`b|re `jjslsk&rnp{ GP NiMH b GP PowerBank 4 qnak~d`&
onk&pmnqr|. Hgaec`ire meop`bhk|mni sqr`mnbjh `jjslsk&rnpnb.
3.Sqr`mnbhre g`p&dmne sqrpniqrbn GP PowerBank 4 bpngerjs
qerh.
4.Qber&yhiq& gekem{i qberndhndm{i hmdhj`rnp qbhderek|qrbser
n opnhqund&yel opnveqqe g`p&d`. Hmdhj`rnp nrjk~w`erq&
rnk|jn eqkh g`p&dmne sqrpniqrbn nrjk~whr| nr qerh hkh
b{msr| `jjslsk&rnp{.
5.Dkhrek|mnqr| onkmncn c`p`mrhpnb`mmncn g`p&d` `jjslsk&rnpnb
nopedek&erq& b qnnrberqrbhh q r`akhvei (Fig. 2).
6.Onqke rncn `jjslsk&rnp{ asdsr onkmnqr|~ g`p&fem{, hgbkejhre
hu hg g`p&kmncn sqrpniqrb` dk& d`k|meixecn hqonk|gnb`mh&
hkh nqr`b|re b bjk~wemmnl g`p&dmnl sqrpniqrbe GP PowerBank
4 dk& qnup`memh& b qnqrn&mhh onqrn&mmni cnrnbmnqrh.
7.Dkhrek|m{i g`p&d `jjslsk&rnpnb GP NiMH b g`p&dmnl
sqrpniqrbe GP PowerBank 4 &bk&erq& aegno`qm{l b qb&gh q
mhgjni qjnpnqr|~ g`p&d`.
Hqonk|gsire NiMH `jjslsk&rnp{ GP h g`p&dmne
sqrpniqrbn GP PowerBank 4 qnbleqrmn dk& onkswemh&
l`jqhl`k|mncn pegsk|r`r` h aegno`qmnqrh
Bmhl`mhe:
1.Dk& mnb{u hkh dnkcn mehqonk|gsel{u `jjslsk&rnpnb
oepbnm`w`k|mn qdek`ire 2-3 vhjk` g`p&d` h p`gp&d` dk&
dnqrhfemh& norhl`k|mni l`jqhl`k|mni eljnqrh.
2.Eqkh `jjslsk&rnp{ me hqonk|gnb`khq| dkhrek|m{i oephnd
bpelemh, onf`ksiqr` g`p&dhre hu g`mnbn oeped hqonk|gnb`mhel.
3.Hgbkejhre `jjslsk&rnp{ hg sqrpniqrb`, b jnrnpnl nmh
hqonk|gs~rq&, eqkh opedonk`c`erq& wrn nmn me asder
ophlem&r|q& dkhrek|mne bpel&.
4.Mnpl`k|mn, wrn `jjslsk&rnp{ lncsr m`cper|q& b opnveqqe
g`p&d`.
5.Reloep`rsp` njpsf`~yei qped{ oph g`p&de nr 0 dn 45°C
Reloep`rsp` up`memh& `jjslsk&rnpnb nr -20 dn 35°C
Nqrnpnfmn:
1.G`p&dmne sqrpniqrbn opedm`gm`wemn rnk|jn dk& g`p&d`
mhjek|-ler`kkchdphdm{u (NiMH) `jjslsk&rnpnb p`glepnb @@
h @@@. g`p&d b }rnl sqrpniqrbe dpschu rhonb a`r`pei
(m`ophlep, NiCd, yeknwm{u a`r`peej h r.o.) lnfer ophbeqrh
j bgp{bs, ` r`jfe opedqr`bk&r| no`qmnqr| dk& onk|gnb`rek&.
2.Me dnosqj`ire ndmnbpelemm{i g`p&d mnb{u h a{bxhu b
sonrpeakemhh `jjslsk&rnpnb, ` r`jfe `jjslsk&rnpnb p`gmni
eljnqrh h p`gm{u opnhgbndhrekei.
3.Me dnosqj`r| ono`d`mh& `jjslsk&rnpnb h g`p&dmncn sqrpniqrb`
b ncnm| h bnds. Me p`gahp`r|.
4.Hqjk~w`ire jnpnrjncn g`l{j`mh& `jjslsk&rnpnb.
5.Opedm`gm`wemn dk& hqonk|gnb`mh& bmsrph onleyemhi h b
qsunl onleyemhh. Me knosqj`ire ono`d`mh& g`p&dmncn
sqrpniqrb` ond dnfd| hkh qmec, ` r`jfe b dpsche
meak`cnoph&rm{e sqknbh&.
RUS Návod k pouzˇitie
1.GP Powerbank 4 nabíjajte iba GP NiMH batérie iba v pároch.
Batérie vel’.AA a AAA nemôzˇu byt’nabíjané súcˇasne. (obr. 1)
2.Vlozˇte GP NiMH dobíjaciu batériu do GP PowerBank 4 podl’a
vyznacˇenej polarity.Vyvarujte sa nabijaniu s opacˇnou polaritou.
3.GP Powerbank 4 zasunˇte priamo do zodpovedajúcej zásuvky
striedavého prúdu pre zacˇatie nabíjania.
4.Zelené LED indikátory sa rozsvieti k oznacˇeniu procesu nabíjania.
Akonáhle vytáhnite nabíjacˇku zo zásuvky alebo vyberete batérie,
indikátory zhasnú.
5.Dobu potrebnú pre plné nabitie batérií zistíte v tabul’ke Doba
nabíjania (obr. 2).
6.Akonáhle sú batérie plne nabity, vyberte ich k pouzˇitiu alebo
ich nechajte v zapnutej nabíjacˇke k zajistení môzˇnosti okamzˇitého
pouzˇitia pri plnej kapacíte.
7.Vzhl´adom k nízkej hodnote nabíjacieho prúdu je zcela bezpecˇné
ponechat’ batérie priebezˇneˇv zapnutej nabíjacˇke po dl’hsˇiu
dobu.
Pre dosiahnutie najlepsˇieho vy´konu a max. bezpecˇnosti
nabíjajte v GP Powerbank 4 iba batérie GP NiMH
Upozornenie
1.U úplne novy´ch batérií alebo batérií, ktoré boly skladovány po
dlhou dobu sú potrebné 2-3 cykly (nabitie, vybitie) k optimalizáci
vy´konu batérie.
2.Pokial’sú batérie skladované viac nezˇ1 ty´zˇdenˇ, vzˇdy ich dobite
pred vlastny´m pouzˇitím.
3.Vyberte batérie z elektrického prístroja, ak ho nebudete pouzˇívat’
dlhsˇiu dobu.
4.Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom.
5.Teplota pre prevádzku nabíjacˇky: 0 azˇ45°C
Teplota pre skladovanie batérií:-20 azˇ35°C
Bezpecˇnostné pokyny
1.Nabíjajte iba dobíjacie batérie NiMH vel’.AA alebo AAA.Nabíjanie
iny´ch druhov batérií (napr. NiCd, alkalicky´ch, atd’.) by mohlo
viest’k vy´buchu a poraneniu osôb.
2.Nenabíjajte súcˇasneˇnové a starsˇie batérie alebo batérie rôznych
znacˇiek a kapacít.
3.Batérie ani nabíjacˇku nemácˇajte, nehádzˇte do ohnˇa ani
nerozoberajte.
4.Batérie neskratujte.
5.Nabíjacˇky sú iba pre vnútorné pouzˇitie v suchom prostredí.
Nabíjacˇku nevystavujte dazˇd’u, snehu ani iny´m extrémnym
podmienkam.
SK Çalıs¸maTalimatları
1.Sadece GP NiMH pillerini çifter çifter s¸arj ediniz. Aynı anda AA
ve AAA modellerini s¸arj edemezsiniz. (Fig.1).
2.GP NiMH pillerini, polaritelerine (+/- kutuplarına) dikkat ederek
cihaza yerles¸tiriniz. Ters polariteden kaçınınız.
3.GP Powerbank cihazını direkt olarak elektrik prizine takınız.
4.S¸arj süresince LED gösterge yes¸il olarak yanacaktır. Cihaz
elektrik prizinden çekildig˘i zaman veya piller cihazdan çıkarıldıg˘ı
zaman LED gösterge sönecektir.
5.Pillerin tam olarak dolması için, s¸arj zaman sürelerini gösteren
Charging Time tablosundaki süreler kadar, pillerin s¸arj edilmesi
gerekmektedir. (Fig.2)
6.Piller tam olarak doldug˘u zaman, pilleri cihazdan çıkararak
kullanabilirsiniz veya her an kullanıma hazır halde tutmak için,
cihazın üzerinde s¸arj halinde bırakabilirsiniz.
7.GP NiMH pillerini Powerbank 4 cihazında (düs¸ük s¸arj akım
seviyesi sebebi ile) devamlı olarak güvenle s¸arj edebilirsiniz
(cihaz devamlı elektrik prizinde takılı kalabilir).
En iyi performans ve güvenlig˘iniz için GP PowerBank 4
cihazında sadece GP NiMH pillerini s¸arj etmenizi öneririz.
Dikkat :
1.I˙lk kullanımlarda pilinizi mümkünse 2-3 defa tam s¸arj ve des¸arj
yapmanız, pilin kullanım kapasite ve ömrünü en üst düzeyde
tutacaktır.
2.Pilinizi bir haftadan daha uzun süre kullanmadan beklettiyseniz,
cihazınıza takmadan önce lütfen tekrar s¸arj ediniz.
3.Eg˘er çok uzun bir süre pil s¸arj etme ihtiyacınız yoksa, cihazı
elektrik prizinden çıkarınız.
4.Pillerin s¸arj esnasında ısınması normaldir. S¸arj is¸lemi birince,
hızla oda sıcaklıg˘ına düs¸eceklerdir.
5.Cihaz çalıs¸ma sıcaklıg˘ı: 0 ~ 45°C
Pilleri saklama sıcaklıg˘ı : -20 ~35°C
UYARI
1.Sadece NiMH AA ve AAA pilleri s¸arj ediniz. Dig˘er tip pillerin
s¸arj edilmesi (NiCd, Alkalin ve benzerleri) pilin akması, çatlaması
gibi zarar ve hasarlara neden olabilir.
2.Yeni ve eski kullanılmıs¸pilleri aynı anda s¸arj etmeyiniz. Farklı
marka ve farklı kapasitedeki pilleri aynı anda s¸arj etmeyiniz.
3.Pilleri ve cihazı kesinlike ıslatmayınız, yakmayınız veya açmaya
çalıs¸mayınız.
4.Pilleri kısa devre yaptırmayınız.
5.Sadece kapalı mekan kullanımları içindir. Kesinlikle yag˘mur, kar
v.b. as¸ırı hava muhalefetinin oldug˘u s¸artlarda kullanmayınız.
TR
Other GP Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Schumacher Electric
Schumacher Electric SP-400 owner's manual

PulseTech
PulseTech RediPulse Pro-12 PRO-12-RP operating instructions

alfen
alfen Eve Single Pro-Line installation manual

KRESS
KRESS KAC15 manual

Schumacher Electric
Schumacher Electric SpeedCharge SEM-1562A owner's manual

Schumacher
Schumacher 00-99-000940-0110 owner's manual