manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. GP
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. GP PowerBank series User manual

GP PowerBank series User manual

Jamstvo na proizvod je 1 godina. Jamstvo se priznaje uz predočenje originalnog računa. Čuvajte svoj
račun do isteka jamstva. U slučaju kvara, javite se na mjesto kupnje ili kod uvoznika.
Jamstvo
Uvjeti okoline
Temperatura
čuvanja baterija
UL utikač
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Utikač
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Utikač
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Korištenje punjǎca
HR/BiH
Važno
1. GP PowerBank punjačnamjenjen je uporabi u zatvorenom prostoru. Ne izlašite
ga vlazi, kiši ili snijegu.
2. Koristite samo NiMH punjive baterije. Ostali tipovi baterija mogu prsnuti te tako
izazvati ozljede ili napraviti štetu.
3. U električnim uredajima ne miješajte različite vrste baterija (NiCd, NiMH, Alkalne,
i dr.).
4. Izvadite baterije iz uredaja ako ga nečete koristiti duže vrijeme.
5. Ne spaljujte baterije, ne rāstavljajte ih ili kratko spajajte.
6. Ako se kvaliteta rada baterija vidno smanji, zamjenite baterije novima.
7. Ovaj direktni «Plug in» urežaj treba biti u okomitom ili vodoravnom položaju za
vrijeme punjenja.
1. Priključite GP PowerBank punjačdirektno u utičnicu. Nikada ne koristite produžni
kabel.
2. U paru/parovima punite smo GP NiMH baterije u GP PowerBank punjaču.
Istovremeno se mogu puniti AA i AAA baterije.
3. Umetnite GP NiMH punjive baterije u GP PowerBank punjačsukladno polaritetu
naznačenom na baterijama (+,–). Ne punite obrnuto postavljene barerije.
4. Ne punite istovremeno baterije iste veličine a različitog kapaciteta.
5. Za vrijeme punjenja, zeleni LED pokazivačje upaljen. Pokazivačće se ugasiti
samo kada je punjačizvućen iz utičnice ili su baterije izvađene.
Töltési hőmérséklet
Telep tárolási
hőmérséklet
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási
szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív hulladékgyűjtési
rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal.
Feltöltés
H
Fontos
1. A GP PowerBank zárt helységben való használatra alkalmas, ügyeljen, hogy ne
érje víz.
2. Ne használja a GP PowerBankot NI-CD vagy lúgos telepek töltésére.
3. Az elektromos készülékben ne használjon egyszerre különbözo típusú telepeket
/pl. NI-MH, NI-CD, elem stb. /
4. Vegye ki a telepeket az elektromos készülékbol, ha huzamosabb ideig nem
használja.
5. Ne dobja tuzbe, ne szedje szét és ne zárja rövidre a telepeket!
6. Ha a telepek teljesítménye jelentosen csökken, akkor ki kell cserélni oket.
1. Csatlakoztassa a GP PowerBankot közvetlenül az áramforráshoz./220 V/ Soha
ne használjon hosszabbító zsinórt.
2. A GP Ni-MH akkumulátorokat mindig párban töltse fel a GP PowerBankban. Az
AA és AAA méretu telepek tölthetok egy idoben.
3. Helyezze be a GP Ni-MH telepeket a GP PowerBank-ba polaritásuknak
megfelelően.
4. Azonos méretű, de különbözőkapacitású akkumulátorok nem tölthetők
egyszerre!
5. A zöld LEDek a töltés ideje alatt folyamatosan világítanak. Csak akkor alszanak
el, ha a töltőt kihúzza a dugaszoló aljzatból, vagy az akkumulátorokat eltávolítja
töltőből.
Doldurma təlimatı
AZ
Vacibdir
1. GP PowerBank doldurma qurğusu yalnız daxili istifadəüçündür. Onu yağışa,
qara vəya kritik şəraitəməruz qoymayın.
2. Ancaq GP nikel metal-hidrid (NiMN) batareyalarınıdoldurun. Başqa batareyalar
partlayışa səbəb ola bilər vəsizəxəsarət yetirəbilər.
3. Müxtəlif tipli batareyaları(məs. NiMH, NiCd, alkalayn vəs.) elektrik alətindəbir
yerdədoldurmayın.
4. Uzun müddət istifadəolunmursa, batareyanıelektrik alətindən çıxarın.
5. Qurğunu vəbatareyalarıyandırmayın, sökməyin vəqısa qapamayın.
6. Əgər batareyanın işləməmüddəti əsaslıdərəcədəazalıbsa, onu dəyişmək
vaxtıdır.
7. Bu, birbaşa taxılan güc mənbəyi vertikal vəya döşəməüzərindəvəziyyətində
quraşdırılmalıdır.
8. Doldurma temperaturu : 0~45ºC; Batareya saxlama temperaturu : -20~35ºC
9. Bu alət fiziki vəəqli cəhətdən zəif şəxslərin vəya uşaqların, biliyi vəya təcrübəsi
çatmayan insanların istifadəsi üçün nəzərdətutulmayıb.Uşaqların alətlə
oynamadığından əmin olmaq üçün onlara nəzarət edin.
1. GP PowerBank doldurma qurğusunu birbaşa elektrik şəbəkəsinəqoşun. Heç
vaxt uzadıcıdan istifadəetməyin.
2. Ancaq NiMH batareyalarınıGP PowerBank doldurma qurğusunda cüt-cüt
dodurun. AA vəAAA ölçülü batareyalar eyni zamanda doldurula bilər.
3. GP NiMH batareyalarınıGP PowerBank doldurma qurğusunda qütblərəuyğun
yerləşdirin.
4. Eyni ölçülü, lakin müxtəlif tutumlu batareyalarıeyni zamanda doldurmayın.
5. Yaşıl indikator doldurma əməliyyatızamanıyanacaq. O, yalnız qurğu
söndürüldükdən vəya batareyalar çıxarıldıqdan sonra sönəcək.
GB
Charging instructions
1. Connect GP PowerBank directly to a power source. Never use extension cords.
2. Charge only GP NiMH batteries in GP PowerBank in pair(s). Both AA and AAA size batteries
can be charged at the same time.
3. Insert GP NiMH batteries into GP PowerBank according to the battery polarity. Avoid reverse
charging.
4. Do not charge same size batteries of different capacities at the same time.
5. The green LED indicators will remain on during charging. Only when the charger is unplugged
or the batteries are removed, the indicators will switch off.
Important
1. GP PowerBank is designed for indoor use only. Do not expose it to rain or snow.
2. Charge only NiMH type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing
personal injury and damage.
3. Do not mix different types of batteries (eg. NiMH, NiCd, alkaline, etc) in the electrical device.
4. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long
time.
5. Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries.
6. If the performance of the batteries decrease substantially, it is time to replace the batteries.
7. This direct plug-in power unit shall be correctly orientated in a vertical or floor mount position.
8. Charging temperature : 0~45°C; Battery storage temperature : -20~35°C
9. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have
been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the
appliance safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undersired operation.
Instruction Manual
GP
NiMH
Charging Time
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
11 ~ 14
7 ~ 9.5
7 ~ 11.5
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (hours)
AA
AAA
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Specifications
Input voltage
Output voltage
Charging current
GS Plug SAA Plug
UL Plug BS Plug
220mA (AA) / 100mA(AAA)
2.8V
120V AC 230V AC 230V AC 240V AC
* For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to
optimize the batteries' performance.
* If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.
03090I08362 (E-KB01)
Eastern Europe
Pil muhafaza
sicakl
ı
ğ
ı
Trickle Şarj
ı
s
ı
s
ı
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Pillerinizi ve elektriksel cihazlarınızıdiğer evsel atıklarınızla birlikte aynıçöp kutusuna atmayınız,
farklıtoplama kutularınıkullanınız. Mevcut ayrıatık toplama sistemleri hakkındayerel yönetimlerden
bilgi alınız. Bu tür atıkların diğer evsel atıklarla aynıçöp kutularında toplanması,içerdikleri zehirli
kimyasalların yer altısularınakarışmasısonucu insan sağlığınıtehditetmektedir.
Sarj Talimatı
TR
Uyarı
1. GP PowerBank II cihazısadece kapalımekan kullanımlarıiçin dizayn edilmiştir.
2. Sadece Ni-Mh pilleri şarj ediniz. Diğer tip pillerin şarj edilmesi pilin akması,
çatlamasıgibi zarar ve hasarlara neden olabilir.
3. Ni-Mh, Ni-Cd, Alkalin tiplerini aynıanda şarj etmeyiniz.
4. Eğer çok uzun bir süre pil şarj etme ihtiyacınız yoksa, cihazıelektrik prizinden
çıkarınız.
5. Pilleri kesinlikle açmayınız, ezmeyiniz ve kısa devre yaptırmayınız.
6. Belirli bir süre sonunda pillerin performansıdüşerse, pilerinizi değiştiriniz.
1. GP PowerBank cihazınıdirekt olarak elektrik prizine takınız. Kesinlikle ara kablo
kullanmayınız.
2. Sadece GP NiMH pillerini aşağıda gösterildiği gibi yerleştirerek şarj ediniz.
3. GP Ni-MH pillerini cihaza, polaritelerini (+ ve - kutuplarını) dikkate alarak
yerleştiriniz. Kesinlikle kutuplarıters yerleştirmeyiniz.
4. Değişik kapasiteye sahip aynıölçüdeki pilleri aynıanda şarj etmeyiniz.
5. Yeşil renkli LED göstergeler şarj müddeti boyunca yanacaktır. Cihazıprizden
çekerseniz veya pilleri çikarirsanız göstergeler sönecektir.
Uporaba
SLO
Pomembno
1. Polnilec GP PowerBank je izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih
prostorih.
2. Polnite samo NiMh baterije. Ne polnite drugih nepolnilnih baterij, ker lahko
poškodujete polnilec ali sebe.
3. V napravah ne uporabljajte istočasno različnih tipov baterij (NiMH, NiCd, alkalne,
itd.).
4. Odstranite baterije iz polnilca, če se le ta ne bo dalj časa uporabljal.
5. Baterij nikoli ne spajajte kratkostično.
6. Če močbaterij znatno pade, jih zamenjajte z novimi.
7. Baterije hranite pri temperaturi –20~35°C, polnilec pa hranite pri temperaturi
0~45°C.
1. Polnilec vstavite direktno v vtičnico. Ne uporabljajte nobenih podaljškov !.
2. Zmeraj polnite samo baterije dimenzij AA (mignon) ali AAA (minimignon) in to
zmeraj v paru
3. Vstavite GP NiMH baterije v polnilno ležišče ter pazite na polariteto ( +/-)
4. Nikoli istočasno ne polnite baterij iste velikosti, a različnih kapacitet
5. Zeleni LED indikator bo med procesom polnjenja stalno svetil. Ugasnil se bo le
v primeru odklopa polnilca iz napetosti oziroma ob odstranitvi baterij.
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Waga netto ładowarki ~168g
Instrukcja ładowania
PL
1. GP PowerBank powinien byćwłączony bezpośrednio do źródła zasilania. Nie
należy używaćprzedłużaczy.
2. Akumulatorki NiMH należy w GP PowerBank zawsze ładowaćparami. Jednocześnie
można ładowaćzarówno akumulatorki w rozmiarze AA jak i AAA.
3. Akumulatorki musząbyćumieszczone w GP PowerBank zgodnie z polaryzacją.
4. Nie ładowaćjednocześnie akumulatorków tej samej wielkości lecz o różnych
pojemnościach.
5. Zielone diody LED pozostajązapalone podczas ładowania. Jedynie w przypadku
odłączenia ładowarki od sieci lub wyjęcia akumulatorów, diody gasną.
Uwagi
1. GP PowerBank jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Niedopuszczalne jest wystawianie urządzenia na działanie deszczu bądźśniegu
2. W GP PowerBank nie wolno ładowaćakumulatorków NiCd ani baterii alkalicznych.
3. W zasilanym urządzeniu elektrycznym nie wolno używaćjednocześnie rożnych
typów baterii i akumulatorków (NiMH, NiCD alkalicznych, itp.)
4. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego
akumulatorki.
5. Akumlatorków nie wolno wrzucaćdo ognia, rozbieraćani zwerać.
6. Jeśli akumulatorki wykazująobjawy wyczerpania, należy je wymienićna świeżo
naładowane.
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucaćze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach
utylizacji, należy skontaktowaćsięz władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób
niniejsze urządzenie, ogranicząPaństwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na
środowisko i ludzi, które mogłoby zaistniećw przypadku nieprawidłowej utylizacji.
Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v za do namenjene zbiralnike odpadkov. Za vse
nadaljnje informacije lahko kontaktirajte lokalne oblasti. Odpadkov te vrste ne odlagajte kjer
koli! Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje in
preide v prehrambeno verigo ter lahko ogrozi zdravje in dobro počutje.
 

Akkujen
säilytyslämpötila
Latauslämpötila
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Latausohjeet
FIN
Tärkeää
1. GP PowerBank on suunniteltu ainoastaan sisäkäyttöön, älä altista sitä vedelle
tai lumelle.
2. Huom! Lataa ainoastaan NiMH-akkuja GP PowerBank Minissä.
3. Älä sekoita erityyppisiä akkuja tai paristoja (esim NiMH, NiCd, alkali ym.)
käyttämässäsi laitteessa.
4. Poista akut laitteesta, jos et käytä sitä pitkään aikaan.
5. Älä riko tai oikosulje akkuja. Älä altista akkuja avotulelle.
6. Jos akkujen suorituskyky laskee olennaisesti, on aika vaihtaa ne uusiin.
1. Kytke GP PowerBank suoraan sähköpistokkeeseen, älä käytä jatkojohtoja.
2. Lataa GP NiMH-akut aina pareittain. Seka AA että AAA-akkuja voidaan ladata
yhtäaikaisesti.
3. Asenna GP NiMH-akut oikein päin.
4. Älä lataa samankokoisia mutta erikapasiteettisia akkuja samanaikaisesti.
5. Vihreät LED-valot palavat latauksen aikana. Kun laturi irroitetaan seinästä tai
kennot poistetaan, LED-valot eivät pala.
Laturi on kierrätettävä asianmukaisesti. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoa
asianmukaisesta tuotteen kierrätyksestä. Jos sähkölaitteita laitetaan talousjätteen joukkoon voi
vaarallisia aineita vuotaa pohjavesistöön ja ne voivat saastuttaa ravintoketjua ja vaaralliset aineet
voivat vaarantaa terveyttäsi tulevaisuudessa.
Température de stockage
des accus
Température pendant la
charge
Prise UL
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Prise BS
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Prise GS
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Conseils pour la charge
F
Important
1. GP PowerBank est conçu seulement pour une utilisation à l’intérieur. Ne
I’exposez pas à I’humidité, à la pluie ou à la neige.
2. N’utilisez pas GP PowerBank pour charger des accus au Nickel Cadmium(NiCd).
3. Ne mélangez pas différents types d’accus dans les appareils.
4. Ne jetez pas au feu, ne court circuitez pas et ne démontez pas ces accus.
5. Enlevez les accus de l’appareil si celui-ci n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
6. Si la performance des accus décroit de façon significative, il est temps de les
remplacer.
1. Branchez directement GP PowerBank sur la prise de courant, n’utilisez pas de
rallonge électrique.
2. Chargez seulement des accus NiMH. Charger d’autres types d’accus ou de piles
pourraient causer des blessures corporelles ou des dommages.
3. Ne mélangez pas différents types d’accus ou de piles dans les appareils.
4. Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-ci est susceptible
de ne pas être utilisé pendant une période prolongée.
5. Ne pas incinérer, démonter ou court-circuiter les accumulateurs.
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les
équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des
informations concernant le système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la
nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe
phréatique et impacter la chaîne alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre
santé ou le bien être de tous.
Temperatura de
almacenamiento de las pilas
Temperatura durante
la carga
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Instrucciones De Uso
E
Importante
1. GP PowerBank está diseñado para su uso dentro de casa. No exponerlo al
agua.
2. No utilizar GP PowerBank para cargar pilas de Cadmio o pilas Alcalinas.
3. No mezclar diferentes tipos de pilas en el proceso de carga (ej. Niquel Metal-
Hidruro, Cadmio, Alcalinas...) en el aparato eléctrico.
4. Extraer las pilas del aparato eléctrico si éste no va a ser usado durante un largo
período de tiempo.
5. No exponer al fuego.
6. Si los resultados de la pila decrecen sustancialmente, indicará que es el
momento de reemplazar la pila por una nueva.
1. Conectar GP PowerBank directamente a una salida de energía. Nunca utilizar
extensiones.
2. Utilizar siempre pilas GP Niquel Metal-Hidruro en pares cuando se utilice el
cargador GP PowerBank. Las diferentes pilas recargables (medida AA y la
medida AAA ) pueden ser cargadas al mismo tiempo.
3. Insertar las pilas GP Niquel Metal Hidruro dentro del PowerBank GP teniendo
en cuenta la polaridad. Evitar cargarlas en sentido contrario al indicado.
4. No cargar baterias de diferentes capacidades al mismo tiempo aunque sean de
igual medida.
5. El LED verde permanecerá siempre encendido durante la carga. El LED se
apagará sólo cuando no esté conectado a la corriente o se saquen las baterías.
No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección de este tipo de desechos.
Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si
los equipos electrónicos se desechan en vertederos sustancias peligrosas se pueden filtrar
hasta el agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia dañando su salud y bienestar.
Opladningsvejledning
DK
Vigtigt
1. GP PowerBank er kun beregnet til indendørs brug. Udsæt den ikke for regn eller
kulde.
2. Brug ikke GP PowerBank til at oplade NiCd eller Alkaline batterier.
3. Brug ikke forskellige batterier (f.eks. NiCd eller Alkaline) i samme elektriske
apparat.
4. Tag batterierne ud af apparatet, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
5. Batterierne må ikke udsættes for ild eller skilles ad. Kortslut ikke batterierne.
6. Hvis kapaciteten på batterierne falder drastisk, er det tid til at udskifte dem.
1. Tilslut din GP PowerBank direkte til en stikkontakt.
2. Oplad altid GP NiMH batterier parvis i GP PowerBank. AA og AAA størrelse
batterier kan godt oplades samtidigt. Oplad kun NiMH batterier.
3. Placer batterierne i din GP PowerBank som vist med markeringer for (+) og (-).
Undgå at vende batterierne omvendt, dvs (-) polen mod (+).
4. Oplad ikke batterier med samme størrelse, med forskellig kapacitet samtidigt.
5. Den grønne LED vil forblive tændt under opladning. Kun hvis laderen afbrydes
eller batterier fjernes vil den slukke.
Smid ikke elektriske apparater i den almindelige affald, men anvend separat indsamlingssted.
Kontakt din lokale myndighed for mere information. Hvis elektriske apparater smides i naturen
eller blandes med almindeligt affald kan farlige stoffer sive ned og forurene grundvandet og
dermed forsage følgeskader på dit helbred.
Opbevaringstemperatur
Ladetemperatur
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Laden
D
1. Das GP Ladegerät in eine Wandsteckdose hineinstecken. Benutzen Sie kein
Verlängerungskabel.
2. Sowohl 1.2V AA als auch AAA Akkus können gleichzeitig geladen werden. Es dürfen
nur die GP NiMH Akkus in diesem Gerät geladen werden. Bitte beachten Sie, dass die
angegebenen Akkus nur in Paaren geladen werden können.
3. Legen Sie dazu die Akkus entsprechend der Polung in das GP Ladegerät hinein.
Achten Sie darauf, dass Sie die Akkus nicht umgekehrt in das Ladegerät hineinlegen.
4. Akkus des gleichen Typs jedoch mit einer unterschiedlichen Kapazität dürfen niemal s
zurselben Zeit in dem Gerät geladen werden.
5. Die grüne LED Anzeigelampe wird während dem Aufladen aufleuchten. Nur wenn Sie
das Ladegerät aus der Steckdose ziehen oder die Akkus entfernen wird die
Anzeigelampe erlöschen.
Wichtig
1. Das GP Ladegerät ist nur für den Innengebrauch vorgesehen. Keinem Regen oder
Schnee aussetzen.
2. Nur wiederaufladbare NiMH Akkus verwenden. Andere Akkusorten können auslaufen
oder explodieren und Verletzungen und Schäden verursachen.
3. Niemals gleichzeitig unterschiedliche Akkusorten (NiCd, NiMH, Alkalibatterie, usw.) in
einem Gerät verwenden.
4. Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn das Gerät für einen langen Zeitraum
nicht benutzt wird.
5. Akkus nicht verbrennen, öffnen oder kurzschließen.
6. Bei Leistungsabfall der Akkus bitte diese ersetzen.
7. Dieses Steckteil-Ladegerät sollte ordnungsgemäß in seiner senkrechten oder dem
Fussboden ausgerichteten Lage angebracht werden.
8. Ladetemperatur: 0°C-45°C, Lagerungstemperatur: -20°C - 35°C
9. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern und gebrechliche Personen, oder
Personen mit ungenügenden Kenntnissen bestimmt. Es sei denn sie werden
beaufsichtigt oder es werden ihnen genügend Anweisungen mitgeteilt. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Bedeutung der durchgestrichenen Mülltonne: Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im
Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung
nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt
werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in
die Nahrungskette gelangen oder Flora oder Fauna auf Jahre vergiftet werden.
Podmínky nabíjení
CZ
Skladovací teplota
Nabíjecí teplota
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Důležitá upozornění
1. GP PowerBank je uřcen pouze pro vnitřní použití. Nevystavujte ho sněhu a dešti.
2. GP PowerBank používejte pouze k nabíjení NiMH baterií. U jin´ych typůbaterií
by mohlo dojít k jejich vytečení nebo výbuchu a následenému poranění osob
nebo škodě.
3. V el. přístrojích nepoužívejte současněrůzné typy baterií (např. NiMH, NiCd,
alkalické, atd)
4. Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, vyjměte baterie.
5. Nevhazujte baterie do ohně, nerozebírejte je a nezkratujte.
6. Pokud se výkon baterií podstatněsnižuje, je čas baterie vyměnit.
7. Tato nabíječka má být správněumístěna ve vertikální poloze.
1. Připojte GP PowerBank přímo do zásuvky. Nikdy nepoužívejte prodlužovací
šňùru.
2. Vždy nabíjejte GP NiMH baterie v GP PowerBank v párech. Oběvelikosti AA a
AAA mohou být nabíjeny současně.
3. Vložte GP NiMH baterie do GP PowerBank podle vyznačené polarity. Vyvarujte
se nabíjení při obrácené polaritě.
4. Nenabíjejte současněčlánky s rozdílnými kapacitami, i když stejného rozměru.
5. Zelené LED indikátory svítí po celou dobu nabíjení. Pouze v případěodpojení
nabíječky ze sítěindikátory zhasnou.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa
tříděnéhoodpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebičeuložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.
GB
Charging instructions
1. Connect GP PowerBank directly to a power source. Never use extension cords.
2. Charge only GP NiMH batteries in GP PowerBank in pair(s). Both AA and AAA size batteries
can be charged at the same time.
3. Insert GP NiMH batteries into GP PowerBank according to the battery polarity. Avoid reverse
charging.
4. Do not charge same size batteries of different capacities at the same time.
5. The green LED indicators will remain on during charging. Only when the charger is unplugged
or the batteries are removed, the indicators will switch off.
Important
1. GP PowerBank is designed for indoor use only. Do not expose it to rain or snow.
2. Charge only NiMH type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing
personal injury and damage.
3. Do not mix different types of batteries (eg. NiMH, NiCd, alkaline, etc) in the electrical device.
4. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long
time.
5. Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries.
6. If the performance of the batteries decrease substantially, it is time to replace the batteries.
7. This direct plug-in power unit shall be correctly orientated in a vertical or floor mount position.
8. Charging temperature : 0~45°C; Battery storage temperature : -20~35°C
9. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have
been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the
appliance safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undersired operation.
Instruction Manual
GP
NiMH
Charging Time
2100 ~ 2700
1300 ~ 1800
600 ~ 1000
11 ~ 14
7 ~ 9.5
7 ~ 11.5
Size Capacity (mAh / series) Charging Time (hours)
AA
AAA
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Specifications
Input voltage
Output voltage
Charging current
GS Plug SAA Plug
UL Plug BS Plug
220mA (AA) / 100mA(AAA)
2.8V
120V AC 230V AC 230V AC 240V AC
* For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to
optimize the batteries' performance.
* If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.
03090I08362 (W-KB01)
Western Europe
HB
Podmienky nabíjania
SK
Dôležite upozornenie
1. GP PowerBank je určený len na vnútorné použitie. Nevystavujte ho snehu a
daždi.
2. GP PowerBank nabíjajte iba batérie typu NiMH. U iných typov batérií može dôjst
k vytečeniu batérií, výbuchu, poraneniu osôb či materiálným škodám.
3. V el. prístrojoch nepoužívajte súčasne rôzne typy batérií (napr. NiMH, NiCd,
alkalické, atd’.)
4. Pokial’ prístroj nepoužívate dlhšiu dobu, vyberte batérie.
5. Nezahadzujte batérie do ohňa, nerozoberajte ich a neskratujte.
6. Pokial’ sa výkon batérie podstatne znižuje, je čas batériu vymenit’.
7. Tato nabíjačka má byt’ správne umiestena vo vertikálnej polohe.
1. Pripojte GP PowerBank priamo do zásuvky. Nikdy nepoužívajte predlžtovaciu
šnúru.
2. Vždy nabíjajte GP NiMH batérie v GP PowerBank v pároch. Obe velikosti AA &
AAA môžu byt’ nabíjané súčasne.
3. Vložte GP NiMH batérie do GP PowerBank podl’a vyznačenej polarity. Vyvarujte
sa nabíjania pri obrátenej polarite.
4. Nenabíjajte naraz články z rozdielnymi kapacitámi, i ked’ sú stejného rozmeru.
5. Zelené LED indikátory svietia po celú dobu nabíjania. Len v prípade odpojenia
nabíjačky zo siete indikátory zhasnú.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta
triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady.
Pokiaľsú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu
presakovaťdo podzemnej vody a dostaťsa do potravinového reťazca a poškodzovaťvaše
zdravie a pohodu.
Skladovacia teplota
Nabíjacia teplota
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Laddningsinstruktioner
S
Viktigt
1. GP PowerBank är gjord endast för inomhusbruk. Utsätt den därför ej för regn
eller kyla.
2. Använd inte GP PowerBank för att ladda NiCd eller alkaline batterier.
3. Blanda inte olika typer av batterier (t.ex. NiMH, NiCd, alkaline, etc) i den
elektriska apparaturen.
4. Ta ur batterierna ur apparaturen om den inte skall användas under en längre tid.
5. Utsätt inte batterierna för eld. Ta inte isär eller kortslut batterierna.
6. Om batterikapaciteten avsevärt minskar, då är det tid att byta ut batterierna mot
nya.
1. Anslut GP PowerBank direkt till ett vägguttag.
2. Ladda alltid GP NiMH batterierna parvis i GP PowerBank. Både AA- och
AAA-storlek kan laddas på samma gång. Ladda endast NiMH batterier.
3. Sätt i GP NiMH batterierna i GP PowerBank vända enligt markeringarna för (+)
och (-). Undvik omvänd laddning, dvs (-) polen mot (+).
4. Ladda inte batterier av samma storlek med olika kapacitet på samma gång.
5. De gröna LED indikatorerna kommer att lysa under laddning. Indikatorerna
kommer endast att sås av då laddaren inte sitter i uttaget eller då det inte sitter
några batterier i laddaren.
Släng inte elektriska apparater som vanligt osorterat avfall, utan använd separata uppsamlingskärl.
Kontakt din lokala myndighet för mer information om var dessa kärl finns. Om elektriska
apparater slängs och blandas med vanliga sopor på soptippen kan farliga ämnen läcka ut i
grundvatten och förorena näringskedjan, som senare kan skada din hälsan.
Batterilagringstemperatur
Laddningstemperatur
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Temperatura de
armazenagem das pilhas
Temperatura durante
a carga
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Instruções De Uso
P
Importante
1. O GP PowerBank foi projectado para ser usado dentro de casa. Não expor à água.
2. Não utilizar o GP PowerBank para carregar pilhas de Cádmio ou pilhas Alcalinas.
3. Não misturar diferentes tipos de pilhas no aparelho eléctrico no processo de carrega
(ex.: Níquel Metal Hidreto, Cádmio, Alcalinas...).
4. Retirar as pilhas do aparelho eléctrico se o mesmo não for utilizado durante um
longo período de tempo.
5. Não expor ao fogo.
6. Se os resultados oferecidos pela pilha decrescerem substancialmente, isso indicará
que deve ser substituída por uma nova.
1. Ligar o GP PowerBank diretamente a uma toma de energia. Nunca utilizar
extensões.
2. Utilizar sempre pilhas GP Niquel Metal Hidreto, em pares, para o carregador GP
PowerBank. Podem ser carregadas ao mesmo tempo pilhas recarregáveis de
medidas diferentes (medida AA e medida AAA).
3. Introduzir as pilhas GP Niquel Metal Hidreto no PowerBank GP, observando a
polaridade. Evitar carregar as pilhas no sentido contrário ao indicado.
4. Não carregar baterias de diferentes capacidades ao mesmo tempo, ainda que
tenham a mesma medida.
5. Durante o processo de carrega, o piloto verde mantém-se aceso, apagando-se só
quando se retirem as pilhas ou se deligue o carregador.
Não atire ao lixo equipes elétricas, use métodos de recolha deste tipo de refugos. Contate com
sua Camâra para informar-se sobre os tipos de recolha disponíveis. Se as equipes eletrônicas
se eliminam em lixeiras substâncias perigosas se podem filtrar até o água subterrânea e entrar
na corrente alimentícia danando sua saúde e bem-estar.
Laadinstructies
NL
Belangrijk
1. De GP PowerBank is ontwikkeld voor gebruik binnenshuis. Lader niet
blootstellen aan regen of sneeuw.
2. Gebruik de GP PowerBank enkel voor het herladen van NiMH-batterijen. Het
gebruik van andere soorten batterijen kan immers leiden tot explosie met
lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Gebruik nooit verschillende batterijsystemen door elkaar in hetzelfde toestel (bv.
NiMH, NiCd, alkaline enz.).
4. Haal de batterijen uit het toestel indien dit voor langere tijd niet zal worden
gebruikt.
5. Batterijen nooit in vuur werpen, demonteren of kortsluiten.
6. Indien de prestaties van de batterijen aanzienlijk teruglopen, is het tijd deze te
vervangen.
7. Gebruik dit stekkermodel enkel in verticale positie (rechtstaand).
1. Stop de GP PowerBank in het stopcontact. Gebruik nooit een verlengsnoer.
2. Laad de GP NiMH-batterijen altijd per twee of per vier. Batterijen van het formaat
AA en AAA kunt u tegelijkertijd laden.
3. Plaats de GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank volgens de juiste polariteit
(+/–).
4. Laad batterijen met verschillende capaciteiten niet tegelijkertijd op.
5. De groene LED's lichten op ter controle dat de batterijen juist zijn ingelegd en
het laadproces is gestart. De LED's gaan pas uit als de lader uit het stopcontact
wordt gehaald of als de batterijen uit de lader worden genomen.
Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de
daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen kunt u
contact opnemen met uw gemeente.
Bewaartemperatuur
van de batterij
Laadtemperatuur
UL-stekker
0ºC tot 45ºC
-20ºC tot 35ºC
BS-stekker
0ºC tot 45ºC
-20ºC tot 35ºC
GS-stekker
0ºC tot 45ºC
-20ºC tot 35ºC
1. GP PowerBank er kun beregnet for innendørs bruk, utsett ikke GP PowerBank
for regn eller kulde.
2. Ikke bruk GP PowerBank til å lade NiCD eller Alkaliske batterier.
3. Bland ikke ulike typer batterier (t. eks NiMH, NiCd, alkaliske) i samme elektriske
apparat.
4. Ta ut batteriene av apparater som ligger i lengre perioder uten å være i bruk.
5. Utsett ikke batteriene for åpen ild. Demonter ikke batteriene. Kortslutt ikke
batteriene.
6. Dersom batteriets kapasitet minker betydelig, da er dette et tegn på at batteriets
levetid nærmer seg slutten. Batteriet må da byttes ut med et nytt.
Lading
N
1. GP PowerBank settes direkte i en veggkontakt. Ikke bruk skjøteledning.
2. GP NiMH batterier skal alltid lades parvis i GP PowerBank. Batterier av forskjellig
størrelse kan lades samtiding (AA og AAA).
3. Sørg for korrekt polaritet batteriets +pol monteres mot +.
4. Ikke lad batterier med forskjelling kapasitet sammen, selv om batteristørrelsen er
den samme.
5. Den grønne lysdioden vil lyse kontinuerlig under lading. Lysdioden vil kun slukke
dersom strømtilførselen brytes eller batteriene fjernes fra laderen.
Viktig
Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici.
Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se gli apparecchi elettrici
vengono dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose possono essere rilasciate nella falda
acquifera e entrare nella catena alimentare, provocando danni alla salute.
Temperatur
under lagring
Ladetemperatur
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Istruzioni per la carica
I
Importante
Il Vostro GP PowerBank deve essere utilizzato in ambiente protetto, non esporlo alla
pioggia o neve.
ATTENZIONE! NON CARICARE Batterie Nichel-Cadmio od Alcaline
1. Non usare diversi tipi di Batterie nello stesso GP PowerBank.
2. Togliere le Batterie dall’apparato quando non devono essere utilizzate per lungo
tempo.
3. Non cortocircuitare, non esporre al fuoco, non aprire le Batterie.
4. Quando le Batterie perdono la loro capacità è necessario cambiarle.
Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici.
Contattare gli appositi uffici comunali per avere maggiori informazioni. Se gli apparecchi elettrici
vengono dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose pzossono essere rilasciate nella falda
acquifera e entrare nella catena alimentare, provocando danni alla salute.
1. Connettere il GP PowerBank alla presa di tensione. Non utilizzare cordoni di
prolunga.
2. Caricare sempre le Batterie GP al NiMH in coppia. Potete ricaricare
contemporaneamente sia le Batterie AA (Stilo) che AAA (Ministilo).
3. Inserire le Batterie rispettando la polarità, evitare I’inversione.
4. Non ricaricare insieme Batterie di diversa capacità o provenienza.
5. I LED verdi rimangono accesi durante la carica, si spengono solo se il caricatore
o le pile vengono disinserite.
Temperatura di
funzionamento:
Temperatura di carica:
UL Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
BS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
GS Plug
0ºC to 45ºC
-20ºC to 35ºC
Western Europe

Other GP Batteries Charger manuals

GP M451 User manual

GP

GP M451 User manual

GP ReCyko E811 User manual

GP

GP ReCyko E811 User manual

GP QP1A User manual

GP

GP QP1A User manual

GP PowerBank MINI User manual

GP

GP PowerBank MINI User manual

GP P461 User manual

GP

GP P461 User manual

GP E411 User manual

GP

GP E411 User manual

GP NiMH User manual

GP

GP NiMH User manual

GP PowerBank Quick 2 User manual

GP

GP PowerBank Quick 2 User manual

GP V600D User manual

GP

GP V600D User manual

GP ReCyko B631-2B1 User manual

GP

GP ReCyko B631-2B1 User manual

GP E211 User manual

GP

GP E211 User manual

GP B221 User manual

GP

GP B221 User manual

GP ReCyko E811 User manual

GP

GP ReCyko E811 User manual

GP PowerBank FN02M User manual

GP

GP PowerBank FN02M User manual

GP PowerBank M540 User manual

GP

GP PowerBank M540 User manual

GP ReCyko Pro D461 User manual

GP

GP ReCyko Pro D461 User manual

GP M520 User manual

GP

GP M520 User manual

GP D451 User manual

GP

GP D451 User manual

GP L211 User manual

GP

GP L211 User manual

GP P461 User manual

GP

GP P461 User manual

GP D461 User manual

GP

GP D461 User manual

GP U411 User manual

GP

GP U411 User manual

GP ReCyko+ GPAR05 User manual

GP

GP ReCyko+ GPAR05 User manual

GP H650C User manual

GP

GP H650C User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

Westinghouse LBA40120 user manual

Westinghouse

Westinghouse LBA40120 user manual

IKEA LADDA manual

IKEA

IKEA LADDA manual

Entel CSAHX operating instructions

Entel

Entel CSAHX operating instructions

Perel CL2500HUF manual

Perel

Perel CL2500HUF manual

Worx WA3604 manual

Worx

Worx WA3604 manual

Sterling AB1290 instructions

Sterling

Sterling AB1290 instructions

Webasto TurboCord DUAL VOLTAGE quick start guide

Webasto

Webasto TurboCord DUAL VOLTAGE quick start guide

KONNER & SOHNEN KS-B2A owner's manual

KONNER & SOHNEN

KONNER & SOHNEN KS-B2A owner's manual

Victron energy Orion-Tr Smart Series manual

Victron energy

Victron energy Orion-Tr Smart Series manual

Murphy BCEG-12-10 Installation and operation manual

Murphy

Murphy BCEG-12-10 Installation and operation manual

ALZA 40914 user manual

ALZA

ALZA 40914 user manual

Launch EST100 owner's manual

Launch

Launch EST100 owner's manual

Tronic TLA 18 A1 operating instructions

Tronic

Tronic TLA 18 A1 operating instructions

AEG Powertools BL 1218 Original instructions

AEG Powertools

AEG Powertools BL 1218 Original instructions

Gacell CT-15000 user guide

Gacell

Gacell CT-15000 user guide

Cantec Systems CHFC-5-7-9 Installation and user manual

Cantec Systems

Cantec Systems CHFC-5-7-9 Installation and user manual

Powermania Turbo M212V2 Operation manual

Powermania

Powermania Turbo M212V2 Operation manual

Midtronics MSP-070C user guide

Midtronics

Midtronics MSP-070C user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.