GRE 48-06762 User manual

HICIPR.22
Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Návod k použití - Návod na
použitie - Manual Instrucţiuni - Instruktionshandbok - Инструкция по
эксплуатации - Használati utasítás - Εγχειρίδιο οδηγιών
WINTER COVERS
CUBIERTA DE INVIERNO
COUVERTURE D’HIVERNAGE
WINTERABDECKUNGEN
COPERTURA INVERNALE
WINTERAFDEKKING
COBERTURA DE INVERNAÇAO
WSKAZÔWKI MONTAZU
ZIMI KRYT
ZIMNÁ PLACHTA
PRELATĂ DE IARNĂ PENTU PISCINE
MONTERINGSHANDBOK VINTERTÄCKE
УКРЕПЛЁННОЕ ЗИМНЕЕ ПОКРЫТИЕ
ELLENÁLLÓ TÉLI TAKARÓ
ΧΕΙΜΕΡΙΝΟ ΕΝΙΣΧΥΜΕΝΟ ΚΑΛΥΜΜΑ
www.grepool.com
DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR - VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR - WYPRODUKOWANY PRZEZ -
DISTRIBUTOR - DISTRIBUIT DE - DISTRIBÚTOR - DISTRIBUERAD AV - ДИСТРИБЬЮТОP - FORGALMAZZA - Διανέμεται από:
MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
Nº REG. IND.: 48-06762
MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ EN CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA - GEPRODUCEERD IN CHINA - FABRICADO NA RPC- WYPRO-
DUKOWANO W CHINACH - VYROBENÉ V ČÍNE - FABRICAT ÎN CHINA - TILLVEKAD I KINA - ПРОИЗВЕДЕНO B КИТА - GYÁRTÁS HELYE KÍNA - ΚΑΤΑΣΚΕΥΆΖΕΤΑ ΣΤΗΝ ΚΊΝΑ
EN
ES
FR
NL
IT
NL
PT
PL
CS
SK
RO
SV
RU
HU
EL

A B
C
Rachet lock

SOLID REINFORCED WINTER POOL COVER
lnstallation of your solid reinforced cover will insure long use and trouble free performance. Carefully follow these instructions for above
groundspools.
1. Properly prepare pool to receive cover.
2. IMPORTANT: Before placing cover on pool make certain that all of the exposed sharp edges which might contact the cover are protected with cloth tape or
masking tape.
3. lnsert cable through grommets on pool cover (under & over) as illustrated.
4. Place cover over pool so that it hangs over side of pool about 12-18“.
5. Bring both ends of cable through opening A and B into tension clamp-one end of cable through opening A and the other end of cable through opening B.
6. Continue to bring ends of cable through opening C • end no.l over and through opening C and end no.2 under and through opening C as illustrated. Pull ends
through until cable appears reasonably taut around pool edge.
7.To supply additional cable tension to ensure pool cover is securelyxed, turn tension handle clockwise until cable is appropriatelytightened.
8. Rachet lock will automatically lock tension drum into correct position.NOTE:To loosen cable tension, simply turn tension handle clockwise about l/4”Iift rachet
lock out ots position-hold up and allow tension drum to unwind in a counter clockwise direction thereby releasing tension on cable.
FOR INGROUND POOLS:
1. Properly prepare pool to receive cover.
2. IMPORTANT:Before placing cover on pool make certain that ali of the exposed sharp edges which might contact the cover are protected with cloth tape or
masking tape.
3. Place cover over surface ofpool and about 2 1/2 feet onto decking around entire pool. lnsert empty water bags in sleeves, then ll bags with water.This will
secure coverto pool deck.
WARNING: DO NOT OVER-TIGHTEN ICE COMPENSATOR SUPPORT UNES (D).
CUBIERTA DE INVIERNO REFORZADA
COLOCACION DE LA CUBIERTA DE INVIERNO GARANTIZA LA DURACION DE SU PISCINA. SIGA ATENTAMENTE LAS INDICACIONES PARA LAS PISCINAS
SOBRE EL SUELO.
1. Prepare adecuadamente la piscina para colocar la cubierta de invierno.
2. IMPORTANTE: Antes de colocar la cubierta de invierno asegúrese que todas las esquinas de la piscina queden protegidas con cinta aislante.
3. Introduzca el cable por las anillas metálicas de la cubierta ( por encima y por debajo) como se indica en el dibujo.
4. Coloque la cubierta sobre la piscina de manera que cuelgue unos 25 - 30 cm por cada lado de la piscina.
5. Introduzca un extremo de cable por la abertura de sujección”A”y el otro extremo por la abertura de sujección”B”.
6. Introduzca ahora ambos extremos por la abertura”C”de la siguiente manera: El extremo que introdujo por la abertura”A”introdúzcalo por encima de la abertura
“C”y el extremo que introdujo por la abertura”B”introdúzcalo por debajo de la abertura”C”, tal y como se indica en el dibujo.Tire de ambos extremos hasta que el
cable quede tensado alrededor del borde de la piscina.
7. Para asegurarse que la cubierta está bien jada, gire la manilla para tensar en el sentido de las agujas del reloj hasta que el cable quede totalmente tensado.
8. Pestillo de seguridad ( Rachet lock ): Una vez tensado el cable fíjelo con el pestillo de seguridad para que quede bloqueado. Nota: Para destensar el cable, es
suciente con levantar el pestillo de seguridad y girar la manilla 1/4 de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj.
PARA PISCINAS ENTERRADAS:
1. Prepare adecuadamente la piscina para colocar la cubierta de invierno.
2. IMPORTANTE:Antes de colocar la cubierta de invierno asegúrese que todas las esquinas de la piscina queden protegidas con cinta aislante.
3. Proteger la piscina con una cubierta de invierno y poner un elemento hinchable bastante grande (o bidón de 20 litros) entre el agua y la cubierta para proteger
la piscina contra el frío.
ADVERTENCIA: NO TENSAR EL CABLE SI VA A INSTALAR EN LA PISCINA RECIPIENTES ANTICONGELANTES(D).
BACHE D’HIVERNAGE RENFORCEE
APPROPRIÉE DE VOTRE BÁCHE D’HIVER:
SUIVEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS CI - DESSOUS POUR LES PISCINES HORS - SOL.
1. lnstaller correctement la piscine qui recevra la bache.
2. IMPORTANT: Avant de placer la bache au-dessus de la piscine assurez-vous que tous les bords pointus ou tranchants qui pourraient endommager la bache, soient
protégés par une bande de tissu ou du ruban adhésif.
3. lnsérer le catile de maintien dans les oeillets de la bache ( dessus-dessous) comme illustré ci-contre.
4. Placez la bache de sorte qu’elle ait un rebord sur la paroi extérieure de la piscine d’enviran 25 - 30 cm.
5. Mettez les deux extrémités des cables, par les ouvertures”A”et”B”dans la bride detension (une extrémité du cable par l’ouverture”A’’et l’autre extrémité par
l’ouverture”B“).
6. Passez les deux cables par l’ouverture”C:l’extrémité n° 1par dessus et l’extrémité nº 2 par dessous comme illustré ci-contre.Tirer sur les 2 extrémités jusqu’á ce
que le cable apparaisse raisonnablement autour du bord de la piscine.
7.Tirer sur le cable af n d’assurerune tension susante pour un maintien correct de la bache.Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour
tendre correctement le cable.
8. La serrure verrouillera automatiquement le tambour de tension sur une position correcte. Note: Pour relacher le cable, il sut simplement de déverrouiller la
serrure, de tourner la ma_nivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’environ1/4de tour.
POUR PISCINES ENTERREES:
1. lnstaller correctement la piscine qui recevra la bache.
2. IMPORTANT: Avant de placer la bache au-dessus de la piscine assurez-vous que tous les bords pointus ou tranchants qui pourraient endommager la bache, soient
protégés par une bande de tissu ou du ruban adhésif.
3. Protéger la p1scine avec une bache d’hiver et mettre un élement gonable assez grand (bidon de 20 litres) entre l’eau et la bache, an de protéger la piscine du
gel.
AVERTISSEMENT: NE PAS TROP TENDRE LE CABLE SI VOUS INSTALLEZ DES BIDONS ANTIGELS (D).
EN
ES
FR

VERSTARKTE WINTERABDECKUNG
AUFBAULEITUNG IHRER WINTERABDECKUNG.
BEACHTEN SIE SORGFALTIG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFGESTELLTEN BECKEN.
1. Das becken, das die Abdeckung bekommen wird, richtig aufstellen.
2. WICHTIG: bevor Sie die Abdeckung über das Becken ziehen, vergewissem Sie sich bitte, dass alle spitzen und scharfen Rander, die die Abdeclsung beschadigen
kéinnten, mil einem Stostreifen oder einem Klebeband bedeckt sind.
3. Das Haltekabel in die Osen der Abdeckung führen ( oben - unten ), wie nebenstehend illustriert.
4. Richten Sie die Abdeckung so aus, dass sie etwa ?5 - 30 cm über die Aussenwand des Beckens hangt.
5. Führen Sie nun die Enden des Haltekabels in die Onungen“A”und“ B.’.’( jeweils eine Ende ) der Spannvorrichtung ein.
6. Führen Sie eine Ende von vom, das andere Ende von hinten durch die Onung‘’C’und ziehen Sie an beiden Enden, bis das Kabel stra am Beckenrand anliegt.
7. Um das Kabel richtig fes! zu spannen, drehen Sie die Kurbel im Uhrzeigersinn.
8. Das Schloss wird den Spanner in der richtigen Posttion automatisch xieren. Um das Kabel zu lockem onen Sie das Schloss einfach wieder und drehen Sie die
Kurbel gegen Uhrzeigersinn um ca. 1/4 Drehung.
FÜR IN DEN BODEN EINGELASSENE SCWIMMBECKEN:
1. Das becken, das die Abdeckung bekommen wird, richtig aufstellen.
2. WICHTIG: bevor Sie die Abdeckung über das Becken ziehen, vergewissem Sie sich bitte, dass alle spitzen und scharfen Rander, die die Abdeckung beschadigen
kéinnten, mil einem Stostreifen oder einem Klebeband bedeckt sind.
3. Pool mil einer Winterabdeckung schützen und ein recht groBes aufblasbaresTeil ( 20-Uer-Fass) zwischenWasser und Abdeckung zum Schutz des Pools gegen
Kalteeinwirkung plazieren.
WARNUNG: DAS KABEL NICHT ZU VIEL SPANNEN, WENN SIE KANISTER MIT FROSTSCHUlZMITTEL BENUTZEN.(D)
COPERTURA INVERNALE
COLLOCAZIONE DELLA COPERTURA INVERNALE GARANTISCE LA DURATA DELLA VOSTRA PISCINA. SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZION SOTTO
RIPORTATE.
1. Preparare in modo adeguato la piscina per collocare la copertura invernale.
2. IMPORTANTE: Prima di collocare la copertura invernale, assicurarsi che tutti gli angoli della piscina siano protetti con nastro isolante.
3. lnserire il cavo attraverso gli anelli metallici della copertura (da sopra e da sotto) come indicato dal disegno.
4. Montare la copertura sulla piscina in modo che fuoriesca circa 25 - 30 cm. ad ogni lato della stessa.
5. lnserire un’estremitá di cavo attraverso !’apertura di ssaggio A e l’altra estremitá attraverso !’apertura di ssaggio B.
6. lnserire quindi entrambe le estremitá attraverso !’apertura C come di seguito indicato: l’estremitá che é stata inserita dall’apertura A, inserirla da sopra !’apertura
C, e l’estremitá che é stata inserita dall’apertura B insemla da sotto !’apertura C, come indicato dal disegno.Tirareda entrambe le estremitá nché il cavo sia teso
attorno al bordo della piscina.
7. Per assicurarsi che la copertura sia ssata bene, girare la maniglia per tendere in senso orario nché il cavo non sará com letamente teso.
8. Nottolino di sicurezza (rachet lock): Una volta teso il cavo, porre il nottolino di sicurezza per bloccarlo.Nota: Per allentare II cavo, basta sollevare il nottolino di
sicurezza e girare la maniglia 1/4 di giro in senso antiorario.
PER PISCINE SOTTERRATE:
1. Preparare in modo adeguato la piscina per collocare la copertura invernale.
2. IMPORTANTE: Prima di collocare la copertura inverna le, assicurarsi che tutti gli angoli della piscina siano protetti con nastro isolante.
3. Proteggere la piscina con una copertura invernale e porre un elemento gonabile abbastanza grande ( bidone da 20 litri) fra l’acqua e la copertura per protegge-
re la piscina dal freddo.
N.B.: NONTENDERE IL CAVO SE VENGONO INSTALLATI NELLA PISCINA DEI RECIPIENTI ANTICONGELANTI ( D ).
WINTERDEK
DE CORRECTE PLAATSING VAN HET WINTEROVERTREK GARANDEERT DE DUUR VAN UW ZWEMBAD.
VOLG AANDACHTING DE AANWIJZINGENVOOR DE ONDERSTAANDE ZWEMBADEN.
1.-Maak het zwembad op de juiste wijze gereed voor de plaatsing van het winterovertrek.
2.-BELANGRIJK:Voordat u he! winterdek gaat aanbrengen, verzekert u zich er in de eerste plaats van da! alle hoeken van he! zwembad van te voren beschermd
worden met isolatieband.
3.-Breng de kabel in door de metalen ringen van he! dek (door de bovenkant en door de onderkant) zoals op de tekening wordt aangegeven.
4.- Plaats het dek over het zwembad heen zodat ongeveer 25-30 cm. aan iedere kan! van het zwembad blijft hangen. 5.-Breng een uiteinde van de kabel in
door de opening van de bevestiging A en het andere uiteinde door de opening van de bevestigingB. 6.-Breng nu op de volgende manier beide uiteinden aan in
de opening C: het uiteinde dat u heeft aangebracht in de opening A dient u over de bovenkant C heen in te brengen en he! uiteinde dat u heeft ingebracht door
de opening B dient u aan de onderkant van de opening C in te brengen, precies zoals op de tekening is aangegeven. Trek de beide uiteinden aan tolda! de kabel
rondom he! zwembad strak blijft gespannen.
7.-Teneinde ervan verzekerd te zijn dat het dek op de juiste manier is geplaatst, kunt u het handvat voor het spannen omdraaien in de richling van de wijzers van
de klok tolda! de kabel geheel is aangetrokken.
8.-Veiligheidsslot (Rache! lock):Wanneer de kabel eenmaal is gespannen, zet deze dan vast met he! veiligheidsslot zodat deze geblokkeerd blijft. Opmerking:
Voor het ontspannen van de kabel is he! voldoende he! veiligheisslot op te heen en de knop een kwartslag om te draaien in de tegenovergestelde richting van de
wijzers van de klok.
VOOR BEGRAVEN ZWEMBADEN:
1.-Maak het zwembad op de juiste wijze gereed voor de plaatsing van het winterovertrek.
2.-BELANGRIJK:Voordat u het winterdek gaat aanbrengen, verzekert u zich er in de eerste plaats van dat alle hoeken van het zwembad
van te voren beschermd worden met isolatieband.
3.-Het zwembad beschermen met een winterovertrek en een vrij groo! opb laasbaar element plaatsen { bidon van 20 liter ).
WAARSCHUWING: INDIEN U BAKJES MET ANTI-VRIESMIDDELEN HEEFT GE’iNSTALLEERD, DIENT DE KABEL NIET GESPANNEN TE WORDEN.{D )
DE
IT
NL

COBERTA DE INVERNO
A COLOCACÁO COQRRECTA DA COBERTA DE INVERNO GARANTE A DURACÁO DA SUA PISCINA. SIGA COM ATENÇAO AS INDICAÇOES PARA AS PISCINAS
INDICADAS A SÉGUIR
1. Prepare adequadamente a piscina para colocar a coberta de inverno.
2. IMPORTANTE: antes de colocar a coberta de inverno, verique que todas as esquinas da piscina estao protegidas com cinta isoladora.
3. lntroduza o o pelas argolas da coberta (por cima ou por baixo) como se indica no desenho.
4. Coloque a coberta sobre a piscina de maneira que caia de 25 - 30 cm decada lado.
5. lntroduza um extremo de corda pela abertura de sujei¡ao A e do outro extremo pela abertura de sujei¡ao B.
6. lntroduza agora os dois extremos pela abertura C da seguinte maneira: o extremo que se introduz pela abertura A deve ser introduzido pela abertura Ce o
extremo que se introduziu pela abertura B deve ser introduzido debaixo da abertura C, como se indica no desenho.Tire os dois extremos até a corda car estirada á
volta do borde da piscina.
7. Para assegurar-se de que a coberta está bem sujeita, gire a manilha para estirar no sentido horário até a corda car totalmente estirada.
8. Fecho de seguran¡a (racket lock): depois de estirar a corda, xar como fecho de seguran¡a para bloqueá-la. Nota: para afrouxar a corda, levantar o fecho de
seguran¡a e girar a maneta de 1/4 de volta nos sentido anti- horário.
PARA PISCINAS ENTERRADAS:
1. Prepare adequadamente a piscina para colocar a coberta de inverno.
2. IMPORTANTE: antes de colocar a coberta de inverno, verique que todas as esquinas da piscina estao protegidas com cinta isoladora.
3. Proteger a piscina com urna coberta de inverno e colocar um elemento inchável bastante grande ( bidao de 20 litros), entre a água e a coberta para prQteger a
piscina do frlo.
ADVERTENCIA: NAO ESTIRE A CORDA SE INSTALAR NA PISCINA RECIPIENTES ANTICONGELANTES. ( D)
PRZYKRYCIE ZIMOWE WZMOCNIONE
PRAWIDŁOWE POŁOŻENIE ZIMOWEGO PRZYKRYCIA ZAPEWNIA TRWAŁOŚĆ TWOJEGO BASENU.
PRZESTRZEGAJ DOKŁADNIE WSKAZÓWEK ODNOSZĄCYCH SIĘ DO BASENÓW NAZIEMNYCH.
1. Przygotuj odpowiednio basen do położenia przykrycia zimowego.
2.WAŻNE: Przed położeniem przykrycia zimowego, upewnij się, że wszystkie rogi basenu zostały zabezpieczone taśmą izolacyjną.
3. Przewlecz linkę przez metalowe pierścienie przykrycia (raz od góry i raz od dołu), jak pokazuje rysunek.
4. Połóż przykrycie na basenie tak, aby zwisało około 25 - 30 cm z każdej strony basenu.
5. Przełóż jeden koniec linki przez otwór mocowania“ A“, a drugi koniec przez otwór mocowania“ B“.
6. Przełóż teraz oba końce przez otwór“ C“ w następujący sposób: koniec przełożony przez otwór“ A“ przełóż górą otworu“ C“, a koniec przełożony przez otwór“ B
“ przełóż dołem otworu“ C“, jak pokazuje rysunek. Pociągnij za oba końce aż linki napręży się wokół całej krawędzi basenu.
7. Aby upewnić się, że przykrycie zostało dobrze zamocowane, obracaj korbką w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, do dobrego naciągniecia się linki.
8. Zapadka bezpieczeństwa (Rachet lock): Po naciągnięciu linki zamocuj ją przy pomocy zapadki bezpieczeństwa, aby się zablokowała. Uwaga: Aby zluzować linkę,
wystarczy podnieść zapadkę bezpieczeństwa i obrócić korbką o 1/4 obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
DLA BASENÓW WKOPANYCH:
1. Przygotuj odpowiednio basen do położenia zimowego przykrycia.
2. WAŻNE: Przed położeniem przykrycia zimowego, upewnij się, że wszystkie rogi basenu zostały zabezpieczone taśmą izolacyjną.
3. Zabezpieczyć basen przykryciem zimowym i umieścić jakiś dość duży element nadmuchiwany (lub 20 litrowy bidon) między lustrem wody i przykryciem, w celu
ochrony basenu przed zimnem.
OSTRZEŻENIE: NIE NAPINAJ LINKI, JEŚLI MASZ ZAMIAR ZAINSTALOWAĆ W BASENIE POJEMNIKI PRZECIW ZAMARZANIU (D).
ZESÍLENÝ KRYT NA ZIMU
SPRÁVNÉ UMÍSTĚNÍ KRYTU NA ZIMU ZARUČUJE DLOUHOU TRVANLIVOST VAŠEHO BAZÉNU. POZORNĚ POSTUPUJTE PODLE NÁVODU PRO BAZÉNY
POSTAVENÝCH NA ZEMI.
1.Vhodně připravte váš bazén pro umístění krytu na zimu.
2. DŮLEŽITÉ: Dříve než umístíte kryt na zimu se ujistěte, jestli všechny rohy vašeho bazénu jsou chráněny izolační páskou.
3. Protáhněte kabel kovovými kroužky na krytu (vrchem a spodem), tak, jak je to ukázáno na obrázku.
4. Položte kryt na bazén takovým způsobem, aby přesahoval zhruba 25 – 30cm z každé strany bazénu.
5. Protáhněte konec kabelu příchytným otvorem ,,A‘‘ a druhý konec příchytným otvorem ,,B‘‘.
6.Teď protáhněte oba konce otvorem ,,C‘‘ následujícím způsobem: Konec, který jste protáhli otvorem ,,A‘‘ protáhněte jej vrchem otvoru ,,C‘‘ a konec, který jste pro-
táhli otvorem ,,B‘‘ protáhněte jej spodem otvoru ,,C‘‘, tak, jak je to znázorněno na obrázku. Zatáhněte oběma konci, až se napne konec kabelu okolo okraje vašeho
bazénu.
7. Pro zajištění, že je kryt dobře připevněn, otáčejte klikou a napínejte ve směru hodinových ručiček, až bude kabel naprosto napnutý.
8. Bezpečnostní zástrčka (Rachet lock): Jakmile je kabel napnutý, připevněte jej pomocí bezpečnostní zástrčky, tak, aby zůstal zablokovaný. Poznámka: K uvolnění
kabelu stačí zvednout bezpečnostní zástrčku a otočit klikou ¼ otáčky v proti směru hodinových ručiček.
PRO BAZÉNY ZAPUŠTĚNÉ V ZEMI:
1. Připravte vhodně váš bazén pro umístění krytu na zimu.
2. DŮLEŽITÉ: Dříve než umístíte kryt na zimu se ujistěte, jestli všechny rohy vašeho bazénu jsou chráněny izolační páskou.
3. Chraňte váš bazén krytem na zimu a položte dostatečně veliké nafukovací těleso (nebo 20 litrový kanistr) mezi hladinu vody a kryt pro ochranu vašeho bazénu
proti zimě.
UPOZORNĚNÍ: PŘÍLIŠ NENAPÍNAT KABEL, JESTLIŽE DO VAŠEHO BAZÉNU NAINSTALUJETE NADOBY ZABRAŇUJÍCÍ MRZNUTÍ (D).
PT
PL
CS

PEVNÝ VYSTUŽENÝ ZIMNÝ KRYT BAZÉNA
Správna inštalácia vášho pevného vystuženého krytu zaistí dlhú životnosť a bezproblémové používanie. Pri nadzemných bazénoch pozorne
dodržiavajte tieto pokyny.
1. Pripravte náležite bazén na zakrytie.
2. DÔLEŽITÉ: Pred umiestnením krytu na bazén sa uistite, že všetky odkryté ostré hrany, ktoré by sa mohli dotýkať krytu, sú chránené látkovou páskou alebo
maskovacou páskou.
3.Vložte lanko cez priechodky na kryte bazéna (pod a nad) podľa obrázka.
4. Umiestnite kryt na bazén tak, aby visel nad stranou bazéna asi 30-45 cm.
5. Zaveďte oba konce lanka cez otvory A a B do napínacej svorky - jeden koniec lanka cez otvor A a druhý koniec lanka cez otvor B.
6. Pokračujte v preťahovaní koncov lanka cez otvor C - koniec č. 1 nad a cez otvor C a koniec č. 2 pod a cez otvor C podľa obrázka.Ťahajte konce, až kým lanko
nebude primerane napnuté okolo okraja bazéna.
7. Ak chcete lanko ešte viac napnúť, aby ste sa uistili, že je kryt bazéna bezpečne pripevnený, otáčajte napínacou rukoväťou v smere hodinových ručičiek, kým
nebude lanko správne utiahnuté.
8. Západkový zámok automaticky uzamkne napínací bubon v správnej polohe. POZNÁMKA: Ak chcete uvoľniť napnutie lanka, jednoducho otočte napínaciu rukoväť
v smere hodinových ručičiek asi o 1/4“zdvíhacieho račňového zámku z jeho polohy, podržte ho a nechajte napínací bubon odvinúť proti smeru hodinových ručičiek,
čím sa uvoľní napätie na lanku.
PRE VNÚTORNÉ BAZÉNY:
1. Pripravte náležite bazén na zakrytie.
2. DÔLEŽITÉ: Pred umiestnením krytu na bazén sa uistite, že všetky odkryté ostré hrany, ktoré by sa mohli dotýkať krytu, sú chránené látkovou páskou alebo
maskovacou páskou.
3. Umiestnite kryt na povrch bazéna a približne 75 cm na podlahu okolo celého bazéna.Vložte prázdne vrecká na vodu do rukávov a potom naplňte vrecká vodou.
Tým sa zabezpečí krytie bazénovej terasy.
POZOR: NEPREŤAHUJTE PODPORNÉ LIŠTY KOMPENZÁTORA ĽADU (D).
COPERTINĂ DE IARNĂ SOLIDĂ ARMATĂ PENTRU PISCINĂ
Instalarea corectă a copertinei solide armate va asigura o utilizare îndelungată și o performanță fără probleme. Respectați cu atenție prezente-
le instrucțiuni pentru piscinele supraterane.
1. Pregătiți în mod corespunzător piscina pentru montarea copertinei.
2. IMPORTANT: Înainte de a monta copertina pe piscină, asigurați-vă că toate marginile ascuțite expuse care ar putea intra în contact cu copertina sunt protejate cu
bandă adezivă textilă sau bandă de mascare.
3. Introduceți cablul prin canelurile de pe copertina piscinei (pe dedesubt și pe deasupra), astfel cum este ilustrat.
4. Așezați copertina peste piscină, astfel încât să atârne peste părțile laterale ale piscinei la aproximativ 12-18”.
5. Introduceți ambele capete ale cablului prin deschiderile A și B în clema de întindere - un capăt al cablului prin deschiderea A și celălalt capăt al cablului prin
deschiderea B.
6. Continuați să treceți capetele cablului prin deschiderea C - capătul nr. 1 pe deasupra și prin deschiderea C și capătul nr. 2 pe dedesubt și prin deschiderea C, astfel
cum este ilustrat.Trageți capetele până când cablul pare sucient de întins în jurul marginii piscinei.
7. Pentru a asigura o întindere suplimentară a cablului pentru a vă asigura de buna xare a copertinei piscinei, rotiți mânerul de întindere în sensul acelor de
ceasornic până când cablul este strâns corespunzător.
8. Blocarea clichetului va bloca automat tamburul de întindere în poziția corectă. NOTĂ: Pentru a slăbi tensiunea cablului, pur și simplu rotiți mânerul de tensiune
în sensul acelor de ceasornic cu aproximativ 1/4”, ridicați dispozitivul de blocare a clichetului din poziția sa, țineți-l în sus și permiteți tamburului de tensiune să se
deruleze în sens invers acelor de ceasornic, eliberând astfel tensiunea cablului.
PENTRU PISCINE ÎNGROPATE:
1. Pregătiți în mod corespunzător piscina pentru montarea copertinei.
2. IMPORTANT: Înainte de a monta copertina pe piscină, asigurați-vă că toate marginile ascuțite expuse care ar putea intra în contact cu copertina sunt protejate cu
bandă adezivă textilă sau bandă de mascare.
3. Așezați copertina pe suprafața piscinei și la aproximativ 2 ½ picioare pe puntea din jurul întregii piscine. Introduceți pungile de apă goale în manșoane, apoi
umpleți pungile cu apă. Acest lucru va xa copertina pe puntea piscinei.
AVERTIZARE: NU STRÂNGEȚI PREA TARE LINIILE DE SUSȚINERE A COMPENSATORULUI DE GHEAȚĂ (D).
SOLID FÖRSTÄRKAT VINTERPOOLSKYDD
Korrekt installation av ditt solida förstärkta skydd garanterar lång användning och problemfri prestanda. Följ dessa instruktioner noggrant för
pooler ovan mark.
1. Förbered poolen ordentligt för att ta emot skyddet
2.VIKTIGT: Innan du lägger skyddet på poolen, se till att alla exponerade skarpa kanter som kan komma i kontakt med överdraget är skyddade med tygtejp eller
maskeringstejp.
3. För in kabeln genom genomföringarna på poolskyddet (under och över) enligt bilden.
4. Lägg skyddet över poolen så att det hänger över sidan av poolen ca 30-45 cm.
5. För båda ändarna av kabeln genom öppningen A och B i spänningsklämman - ena änden av kabeln genom öppning A och den andra änden av kabeln genom
öppning B.
6. Fortsätt att föra kabeländarna genom öppning C - ände nr.1 över och genom öppning C och ände nr.2 under och genom öppning C enligt bilden. Dra igenom
ändarna tills kabeln ser någorlunda spänd ut runt poolkanten.
7. För att ge ytterligare kabelspänning för att säkerställa att poolskyddet är ordentligt fastsatt, vrid spänningshandtaget medurs tills kabeln är ordentligt åtdra-
gen.
8. Spärrlås låser automatiskt spänntrumman i rätt läge. OBS!: För att lossa kabelspänningen, vrid helt enkelt spännhandtaget medurs ca 1/4”lyftspännelåset ur sin
position, håll upp och låt spänntrumman rulla av moturs och därigenom släppa spänningen på kabln.
FÖR NERGRÄVDA POOLER
1. Förbered poolen ordentligt för att ta emot skyddet
2.VIKTIGT: Innan du lägger skyddet på poolen, se till att alla exponerade skarpa kanter som kan komma i kontakt med överdraget är skyddade med tygtejp eller
maskeringstejp.
3. Placera skyddet över poolytan och cirka 76 cm på poolkanten runt hela poolen. Lägg i tomma vattenpåsar i hylsor, fyll sedan påsar med vatten. Detta kommer
att säkra skyddet på poolkanten.
VARNING: ÖVERSPÄNN INTE ISKOMPENSATORENS STÖDLEDNINGAR (D).
SK
RO
SV

УКРЕПЛЁННОЕ ЗИМНЕЕ ПОКРЫТИЕ
ПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ЗИМНЕГО ПОКРЫТИЯ ПРОДЛЕВАЕТ СРОК ПОЛЬЗОВАНИЯ ВАШЕГО БАССЕЙНА.
ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ УКАЗАНИЯМ, ДАННЫМ ДЛЯ НАЗЕМНЫХ БАССЕЙНОВ.
1. Тщательно подготовьте бассейн для установки зимнего покрытия.
2. ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступать к установке зимнего покрытия, убедитесь в том, что все углы бассейна защищены изоляционной лентой.
3. Проденьте шнур через металлические кольца покрытия ( сверху и снизу ), так как показано на рисунке.
4. Установите покрытие над бассейном так, чтобы с каждой стороны бассейна свисало около 25 - 30 см.
5. Проведите один конец шнура через крепёжное отверстие“ A“, а другой конец через крепёжное отверстие“ B“.
6. Проведите теперь оба конца через отверстие“ C“ следующим образом: тот конец, который прошел через отверстие“ A“, вставите его через верх в
отверстие“ C“, а тот конец, который прошел через отверстие“ B“, вставьте снизу в отверстие“ C“, так как означено на рисунке. Натяните оба конца пока
шнур не окажется внатяжку вокруг всего края бассейна.
7. Для полной уверенности в том, что покрытие хорошо закреплено, поверните ручку для натяжки по часовой стрелке до тех пор, пока шнур не
натянется до упора.
8. Защёлка безопасности ( Rachet lock ): Когда шнур натянут до конца, закрепите его защёлкой безопасности, для полной блокировки. Примечание:
чтобы ослабить шнур, достаточно поднять защёлку безопасности и повернуть ручку на 1/4 поворота против часовой стрелки.
ДЛЯ ВЫКОПАННЫХ БАССЕЙНОВ:
1. Тщательно подготовьте бассейн для установки зимнего покрытия.
2. ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступать к установку зимнего покрытия, убедитесь в том, что все углы бассейна защищены изоляционной летной.
3. Защитить бассейн зимним покрытием и поместить надувной предмет, довольно большого размера, ( или бидон емкостью 20 литров) между водой и
покрытием с целью предохранения бассейна от холода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ СЛИШКОМ НАТЯГИВАЙТЕ ШНУР, ЕСЛИ ПОМЕСТИТЕ В БАССЕЙН ПРОТИВОЗАМОРАЖИВАЮЩИЕ ЕМКОСТИ (D).
ELLENÁLLÓ TÉLI TAKARÓ
A MEGFELELŐEN FELHELYEZETT TÉLI TAKARÓ BIZTOSÍTJA AZ ÚSZÓMEDENCE HOSSZÚ ÉLETTARTAMÁT.
KÖVESSE FIGYELMESEN A TALAJRA ÉPÍTETT MEDENCÉKHEZ TARTOZÓ UTASÍTÁSOKAT.
1. Készítse elő gondosan az úszómedencét a téli takaró felhelyezéséhez
2. FONTOS: A takaró felhelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a medence összes sarka szigetelőszalaggal védett.
3. Fűzze be a kötelet a a takaró fémkarikáiba (fölül és alul) úgy, ahogy az a rajzon látszik .
4. Helyezze fel a takarót a medencére úgy , hogy az túllógjon 25-30 cm-t a medence minden oldalán.
5. Fűzze be a kötél egyik végét az“A”bekötési nyílásba, a másik végét pedig a“B”bekötési nyílásba.
6. Ezután vezesse be a kötél mindkét végét a“C”nyílásba az alábbiak szerint: Az“A”nyílásba befűzött véget fűzze be felülről a“C”nyílásba, a“B”nyílásba befűzött
véget pedig alulról vezesse be a“C”nyílásba úgy, ahogy az a rajzon is látszik. Húzza meg a kötélvégeket úgy, hogy a kötél megfeszüljön a medence pereme körül.
7. Annak érdekében, hogy takaró biztosan jól legyen rögzítve, forgassa el a szorító-bilincset az óramutató járásával megegyező irányban egészen addig, amíg a
kötél teljesen meg nem feszül.
8. Biztonsági zár ( Rachet lock ): Ha a kötél meg van feszítve, rögzítse azt a biztonsági zárral, hogy úgy is maradjon. Megjegyzendő: A kötél kiengedéséhez elegen-
dő a biztonsági zárat kioldani és eltekerni a szorító-bilincset ¼ fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba.
FÖLDBEÉPÍTETT ÚSZÓMEDENCÉK ESETÉBEN:
1. Készítse elő gondosan az úszómedencét a téli takaró felhelyezéséhez.
2. FONTOS: A takaró felhelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a medence összes sarka szigetelőszalaggal védett.
3. Takarja le a téli takaróval a medencét, és helyezzen egy viszonylag nagy méretű felfújható tárgyat ( vagy egy 20 literes kannát) a víz és a takaró közé annak
érdekében, hogy a medencét a fagytól megóvja.
FIGYELMEZTETÉS: NE FESZÍTSE MEG A KÖTELET HA A MEDENCÉBE FAGYÁS ELLENI TARTÁLYT (D) HELYEZ.
ΧΕΙΜΕΡΙΝΟ ΕΝΙΣΧΥΜΕΝΟ ΚΑΛΥΜΜΑ
Η ΣΩΣΤΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΕΓΓΥΑΤΑΙ ΤΗΝ ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΑΣ.
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΠΙΣΙΝΕΣ ΠΑΝΩ ΣΕ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ.
1. Προετοιμάστε κατάλληλα την πισίνα για την τοποθέτηση του χειμερινού καλύμματος.
2. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν τοποθετήσετε το χειμερινό κάλυμμα σιγουρευτείτε πως όλες οι γωνίες της πισίνας προστατεύονται με μονωτική ταινία.
3. Περάστε το καλώδιο στους μεταλλικούς κρίκους του καλύμματος (από πάνω και από κάτω) όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο.
4. Τοποθετήστε το κάλυμμα πάνω από την πισίνα με τέτοιο τρόπο ώστε να κρέμεται 25-30 εκ. από κάθε μέρος της πισίνας.
5. Περάστε την μία άκρη του καλωδίου από το άνοιγμα συγκράτησης“ A“ και την άλλη στο άνοιγμα συγκράτησης“ B“.
6. Περάστε τώρα και τις δύο άκρες από το άνοιγμα“ C“ με τον εξής τρόπο:Την άκρη που περάσατε από το άνοιγμα“ A“ περάστε την τώρα πάνω από το άνοιγμα“ C
“ και την άκρη που περάσατε από το άνοιγμα“ B“ περάστε την τώρα κάτω από το άνοιγμα“ C“, όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο.Τραβήξτε και τις δύο άκρες μέχρι να
τεντώσει το καλώδιο γύρω από τις άκρες τις πισίνας.
7. Για να σιγουρευτείτε πως το κάλυμμα είναι καλά τοποθετημένο, γυρίστε την λαβή προς την κατεύθυνση των δεικτών του ρολογιού, ώστε να παραμείνει το
καλώδιο εντελώς τεντωμένο.
8. Μάνταλο ασφαλείας (Rachet lock): Όταν τεντώσει το καλώδιο βάλτε του το μάνταλο ασφαλείας για να μπλοκαριστεί. Σημείωση: Για να χαλαρώσετε το καλώδιο
αρκεί να σηκώσετε το μάνταλο ασφαλείας και να γυρίσετε την λαβή κατά το 1/4 προς την αντίθετη κατεύθυνση από αυτή του δείκτη του ρολογιού.
ΓΙΑ ΠΙΣΙΝΕΣ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ:
1. Προετοιμάστε κατάλληλα την πισίνα για την τοποθέτηση του χειμερινού καλύμματος.
2. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν τοποθετήσετε το χειμερινό κάλυμμα σιγουρευτείτε πως όλες οι γωνίες της πισίνας προστατεύονται με μονωτική ταινία.
3. Προστατέψτε την πισίνα με το χειμερινό κάλυμμα και τοποθετήστε ένα αρκετά μεγάλο φουσκωτό αντικείμενο (ή μπιτόνι 20 λίτρων) μεταξύ του νερού και του
καλύμματος για να προστατέψετε την πισίνα σας από το κρύο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝΤΕΝΤΩΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΑΝ ΘΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΑΝΤΙΨΥΚΤΙΚΑ ΔΟΧΕΙΑ (D).
RU
HU
EL

www.grepool.com
14/03/2022
Table of contents
Other GRE Lighting Equipment manuals