Greencut GD750X Series User manual

i
ES Manual de
instrucciones FR Manuel
d’utilisation IT Manuale di
istruzioni EN Instruction
manual
AHOYADOR
GD750X

2

ES
3
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3
ICONOS DE ADVERTENCIA 7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 8
CONTENIDO DE LA CAJA 9
MONTAJE 10
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO 13
MANTENIMIENTO 15
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 17
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 18
ELIMINACIÓN / RECICLAJE 18
GARANTÍA 18
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 19
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta
máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje o mantenimiento,
resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente estas instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes
de poner en marcha la máquina. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños
causados al usuario, a terceras personas, animales o a objetos, como resultado de hacer caso omiso
de las instrucciones de uso contenidas en este manual.
Esta máquina no está destinada para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende esta máquina en un futuro recuerde
entregar este manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad cuidadosamente
antes de usar esta máquina. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial para
evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.

4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda
sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de esta máquina. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la forma
más segura posible y, si ve peligro, no utilice la máquina.
USUARIOS
• Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido
estas instrucciones. No permita que personas menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones
utilicen la máquina.
• Antes de utilizar esta máquina familiarícese con la misma. Asegúrese de que conoce donde están todos los
controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajos sencillos y, si es posible, en
compañía de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
• Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina.
• Evite la inhalación de los gases de escape. Esta máquina produce gases peligrosos como el monóxido de carbono
que pueden causar mareos, desmayos o la muerte.
• No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• Nunca opere la máquina con las protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad.
• Retire todas las llaves o herramientas de mano de la máquina y de la zona de trabajo antes de arrancar esta
máquina. Una llave o herramienta dejada cerca de la máquina puede ser tocada por una parte de la máquina en
movimiento y proyectarse causando daños personales.
• Mantenga siempre un apoyo apropiado de los pies y haga funcionar la máquina solamente cuando esté de pie
sobre una supercie ja, segura y nivelada. Las supercies deslizantes o inestables pueden provocar una pérdida
de equilibrio o de control de la máquina.
• Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que el elemento de corte no esté en contacto con ningún objeto. Un
momento de descuido durante el funcionamiento de la máquina puede provocar un incidente.
• Agarre la máquina con su mano derecha sobre la empuñadura del acelerador y su mano izquierda sobre la otra
empuñadura. Sostener esta máquina con las manos invertidas aumenta el riesgo de accidente corporal y no
debería hacerse nunca.
• El útil de corte está muy alado. Si usted no sigue las instrucciones puede provocar daños severos.
• Mantenga su cuerpo alejado del útil de corte durante la utilización de la máquina.
• No coja la máquina nunca por el dispositivo de corte. El dispositivo de corte tiene bordes alados que pueden herirle.
• Tenga una precaución extrema cuando haga agujeros en tierra con piedras, ya que éstas pueden ser proyectadas
hacia usted, o hacerle perder el equilibrio.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que realice una práctica mínima en una supercie plana.
• Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, inspeccione la máquina buscando la posible causa y repárela. Si
no encuentra la razón lleve su máquina a su Servicio Técnico.
• No toque el escape de la máquina con el motor en marcha o justo después de haberla parado.
• No deje esta máquina en funcionamiento sin vigilancia.
• Una manipulación apropiada de la máquina reducirá la probabilidad de contacto accidental con los elementos de corte.
• Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.

ES
5
ROPA DE TRABAJO
• Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles.
Recomendamos el uso de:
-Protección ocular (gafas seguridad).
-Protección auditiva.
-Protección para la cabeza y la cara (casco y mascarilla).
-Protección para las manos (guantes resistentes y antideslizantes).
-Protección para las piernas (pantalones).
-Protección para los pies (calzado antideslizante).
VIBRACIONES
• Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos de exposición son los factores que contribuyen a la enfermedad
de los dedos blancos (Fenómeno de Raynaud). Con el n de reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos
blancos es necesario que tenga en cuenta estas recomendaciones:
-Usar siempre guantes.
-Preocuparse de tener siempre las manos calientes.
-Asegurarse que la cadena está siempre bien alada.
-Hacer descansos frecuentes.
-Sujetar rmemente siempre la máquina por las empuñaduras.
• Si usted detecta algunos de los síntomas de la enfermedad de los dedos blancos consulte inmediatamente a su
médico.
FACTORES DE RIESGO RESIDUALES
• Riesgo de lesiones en la piel y otras partes del cuerpo por proyección de objetos. Esta máquina genera un
campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede, en algunas circunstancias, interferir con
implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas con implantes
médicos deben consultar a sus médicos y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
• No utilice esta máquina en atmosferas explosivas en presencia de líquidos inamables, gases y polvo.
• No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape y los vapores del combustible
contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
• La zona comprendida en un radio de 15 metros alrededor de la máquina debe ser considerada zona de riesgo en
la que no deberá entrar nadie mientras la máquina está en marcha (Zona de seguridad). Cuando sea necesario,
utilizar cuerdas y señales de advertencia para marcar la zona de seguridad. Mantenga alejados a los niños y
curiosos mientras maneja esta máquina. Las distracciones pueden causarle la pérdida de control.
SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES
• La gasolina y el aceite son peligrosos. No los inhale ni ingiera. Si ingiere combustible y/o aceite acuda rápidamente
a su médico. Si entra en contacto con el combustible o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón lo antes
posible, si después siente los ojos o la piel irritados consulte inmediatamente con un médico.
• El combustible y el aceite son sustancias químicas peligrosas y altamente inamables. Si se inaman, apague el
fuego con un extintor de polvo seco.
• No derrame combustible, ni fume cerca de la máquina.
• Apague siempre el motor antes de repostar.
• Repueste combustible siempre en áreas bien ventiladas. Y nunca con el motor en marcha, o caliente.
• Si encuentra una fuga de combustible, no arranque ni haga funcionar el motor hasta que se haya reparado la fuga.
• Asegúrese que el tapón del combustible queda correctamente cerrado.

6
• El combustible almacenado en el carburador durante largos periodos de tiempo, puede causar un arranque duro
y podría también llevar a que se necesiten más reparaciones y mantenimiento.
• Almacene siempre el combustible en recipientes homologados.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para aplicaciones diferentes
de las previstas podrá causar una situación de peligro. Compruebe que todos los elementos de seguridad están
instalados y en buen estado.
• No modique los controles de la máquina ni las regulaciones de velocidad del motor.
• Esté seguro de que la máquina está apagada cuando realice labores de limpieza de restos de material.
• No fuerce esta máquina. Un uso correcto para el tipo de trabajo a realizar le permitirá trabajar mejor y más seguro.
• Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no hay piezas
rotas u otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento esta máquina.
• Mantenga los instrumentos de cortes alados y limpios. Los instrumentos de corte mantenidos correctamente
con los bordes de corte alados son menos probables de trabarse y más fáciles de controlar.
• Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas y limpias.
• Apague la máquina, desconecte la bujía y asegúrese de que el dispositivo de corte está parado antes de efectuar
cualquier ajuste, llenar de combustible, cambio de accesorios, limpieza, transporte o de almacenamiento de esta
máquina.
• Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa. Si no detecta la
razón lleve su máquina al Servicio Técnico Ocial.
• Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya a apagar el motor, si el motor está provisto de una válvula de
corte de combustible, corte el combustible cuando el motor haya parado.
• Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance de los niños.
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualicado usando solamente piezas de recambio
originales. Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.

ES
7
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
Use casco.
Use protección ocular y auditiva.
Use mascarilla para protegerse del polvo,
vapor y otros gases tóxicos.
Use guantes resistentes y antideslizantes.
Use protección para las piernas y botas de
seguridad antideslizantes con protecciones
de acero.
¡Superfície muy caliente! Riesgo de
quemaduras.
¡Peligro, gases mortales! No use esta
máquina en lugares cerrados o mal
ventilados.
¡Combustible inamable! Riesgo de fuego
o explosión. Nunca llene el depósito de
combustible con el motor arrancado.
No fume o acerque llamas al combustible
o a la máquina.
Compruebe que no existen fugas de
combustible.
Peligro de proyección de materiales. Tenga
cuidado con los objetos que puedan ser
despedidos.
Las personas que no están debidamente
protegidas deben estar a la distancia de
seguridad.
Mantenga a los niños alejados de esta
máquina.
No tocar la cuchilla de corte.
Nivel de potencia sonora garantizado XX
Lwa, dB (A).
Antes de realizar labores de mantenimiento
de la máquina apáguela y desconéctela
por completo.
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No tire a los contenedores de
basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.

8
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
El ahoyador está pensado únicamente para hacer agujeros en suelos de tierra. Cualquier otro tipo de uso podría ser
peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta máquina para otros nes no previstos. Por ejemplo: no utilice esta
máquina para realizar agujeros en piedra, cemento o cualquier otro material que no sea tierra. Utilice esta máquina
en el exterior, en ambientes secos y temperaturas entre 5ºC y 45ºC.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones,
descripción y embalaje de los mostrados o aquí descritos.
2
1
7
5
4
1. Bujía
2. Asas
3. Filtro de aire
4. Tirador de arranque
5. Depósito de combustible
6. Protector del depósito
7. Silenciador escape
8. Interruptor de arranque
9. Broca 300mm
10. Broca 200mm
11. Broca 100mm
12. Prolongador (x3) 9 10 11 12
8
6
3

ES
9
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.
CONTENIDO DE LA CAJA
1. Ahoyador
2. Broca de 100mm
3. Broca de 200mm
4. Broca de 300mm
5. Prolongador (x3)
6. Bolsa de tornillería y herramientas
7. Manual de instrucciones
• Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista anterior.
• Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante
el transporte.
• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
AHOYADOR
Modelo GD750X
Tipo de motor OHV 2 tiempos
Cilindrada 75cc
Potencia 5,2cv / 10.000rpm
Capacidad del depósito de combustible 1L
Tipo de combustible Sin plomo 95
Tipo de aceite 10W30, 10W40, 15W30 y 15W40
Proporción gasolina / aceite 25:1
Sistema de encendido EASY-START
Nivel de potencia sonora garantizado 110dB(A)
Brocas (x3) 300mm + 200mm +100mm (diámetro) x 1000mm (largo)
Prolongador (x3) 600mm (largo)
Peso 23,57Kg

10
MONTAJE
FIJACIÓN CAJA DE CAMBIOS
Artículos Necesarios:
-4 tornillos hexagonales de 6mm (cromados)
-Llave Allen de 6mm
-Llave Allen de 4mm
1. Fije la caja de cambios al motor con los tornillos hexagonales y la llave allen de 4 mm.

ES
11
FIJACIÓN DE LAS ASAS
Una vez que la caja de engranajes, el cable del acelerador y el interruptor se han conectado, las asas laterales pueden
ser acopladas.
Artículos necesarios:
-8x tuercas de 13mm
-8x tornillos hexagonales de 6mm
-Llave allen de 6mm
-Llave inglesa de 13mm
1. Coloque el asa en el interior de la placa base e inserte los tornillos (de 6mm hexagonales).
2. Atornille las tuercas en los tornillos y apriete.

12
3. Haga lo mismo para ambas asas.
FIJACIÓN DE LA BROCA
1. Alinee los agujeros del eje.
2. Empuje el pasador a través del agujero y luego empuje el pasador dividido a través de ese pasador.

ES
13
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
PUESTA EN MARCHA
COMBUSTIBLE
ATENCIÓN: El combustible usado para esta máquina es altamente inamable. Si el combustible o
la máquina se inaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.
La gasolina y el aceite son extremadamente inamables y explosivos bajo ciertas condiciones. No
fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina.
Utilice gasolina sin plomo 95 octanos y aceite sintético para motores de dos tiempos. Combustible de motor: Mezcle
aceite sintético y gasolina (25:1 o 4%).
Mezcle la gasolina y aceite en un recipiente homologado CE. No utilice combustible que haya estado almacenado por
más de 2 meses. Un carburante almacenado demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la máquina y producirá
un rendimiento insatisfactorio del motor. Si el carburante ha estado en el depósito de la máquina más de dos meses
retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en perfecto estado.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
1. Elija una zona adecuada para realizar esta operación.
2. Agite el envase en el que tiene la mezcla de gasolina y aceite ya preparado.
3. Retire el tapón del depósito de combustible y rellene con carburante.
4. Cierre fuertemente el tapón del depósito de la gasolina y elimine todo el carburante que se haya podido
derramar por fuera con un trapo seco.
ADVERTENCIAS
• Parar el motor antes de repostar.
• No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape y los vapores del combustible
contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas. En caso de una concentración de gases
producida por una ventilación insuciente, elimine del área de trabajo todo lo que impida el ujo de aire limpio
para mejorar la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona a no ser que usted haya ventilado correctamente la
zona y tenga claro que la ventilación es suciente como para que no vuelva a ocurrir ésta concentración.
• No reposte combustible en lugares donde exista la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas de calor.
Rellene el depósito siempre en áreas bien ventiladas y con el motor parado. No desborde el combustible por
intentar llenar en exceso el depósito de combustible.
• En caso de fuga de combustible asegúrese de eliminar éstas fugas completamente antes de arrancar, mueva la
máquina lejos del área del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta que los vapores se hayan disipado.
• Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha repostado antes de arrancar la máquina.
• Añada el combustible antes de arrancar la máquina. Nunca quite el tapón del depósito de combustible mientras
el motor está en marcha o cuando la máquina está caliente.
• No utilice combustibles como etanol o metanol. Estos combustibles dañarán el motor de la máquina.
PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
• No utilice esta máquina si está estropeada o incorrectamente regulada.
• Utilice esta máquina para el propósito para el que fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso para el
usuario, para la máquina y para las personas, animales y cosas que pueda haber alrededor.
• Verique:
-La máquina completamente y busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños.
-Que no hay fugas de combustible.
-Que la broca no está dañada.
-Que el ltro del aire está limpio. Limpie el ltro si es necesario.
• Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de utilizar la máquina.

14
• No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de los recomendados por nosotros ya que su uso podría
provocar daños graves para el usuario, la máquina y las personas, animales y cosas cercanas a la máquina.
• Antes de arrancar la máquina asegúrese que las partes móviles de la máquina no están en contacto con ningún objeto.
• Colocar la máquina en una supercie plana y estable para arrancarla.
ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO
1. Desplace la palanca del aire a la posición de arranque en frío.
2. Coloque el interruptor en la posición “I” (arranque).
3. Apriete varias veces el cebador (7 - 10 veces) hasta que el combustible llegue al carburador.
4. Tire de la cuerda de arranque hasta que escuche una explosión del motor o el motor arranque.
5. Desplace la palanca del aire a la posición (posición normal de trabajo).
6. Si el motor sólo hizo una explosión y no arrancó, tire de nuevo de la cuerda de arranque hasta que el motor
arranque.
Deje que el motor se caliente durante un minuto antes de empezar a trabajar con la máquina.
ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE
1. Desplace el interruptor a la posición “I”(arranque).
2. Desplace la palanca a la posición.
3. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque.
Si la máquina no arranca tras unos intentos siga los pasos del arranque de motor frío.
PARADA DEL MOTOR
1. Suelte el gatillo del acelerador y deje el motor al ralentí unos segundos.
2. Pare el motor desplazando el interruptor a la posición “O” (parada).
PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA EN MARCHA
Es importante prestar atención a las posibles piezas sueltas o y la temperatura de la máquina. Si usted detecta
alguna anomalía en la máquina pare inmediatamente y verifíquela atentamente. En caso de alguna anomalía o
problema lleve la máquina al Servicio Técnico para que la repare. En ningún caso continúe utilizando la máquina si el
funcionamiento no parece el adecuado.
No utilice la máquina si está estropeada o incorrectamente reglada.
VERIFICACIÓN DEL EMBRAGUE
Después de haber arrancado la máquina, el dispositivo de corte no deberá moverse si el motor está al ralentí. Si el
cabezal gira al ralentí será necesario regular el ralentí del motor, para ello gire el tornillo del carburador “T” hasta
que el cabezal se pare.
Si el motor se cala antes de que pare la herramienta de corte lleve su máquina al Servicio Técnico para su ajuste.
El reglaje de los tornillos “H” y “L” debe ser realizado sólo por el Servicio Técnico ocial.
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO
Sujete la máquina con las manos en el manillar con la mano derecha colocada de manera que pueda actuar en los
controles (acelerador e interruptor de seguridad).
ATENCIÓN: A n de reducir el riesgo de pérdida de control y los posibles daños (incluso mortales)
al usuario o las personas próximas, no utilice jamás esta máquina con una mano.

ES
15
UTILIZACIÓN
ATENCIÓN: Utilice protección ocular y acústica en todo momento.
• Antes de arrancar la máquina instale la broca de diámetro adecuado al hoyo que va a realizar.
• Una vez instalada la broca arranque la máquina y póngala en posición vertical apoyando la punta de la broca
sobre el centro del lugar donde quiere realizar el hoyo.
• Sujete la máquina con fuerza, ligeramente elevada y acelere para que la broca comience a girar.
• Acelere la máquina al 70% para que la broca adquiera una velocidad de giro adecuada.
• Deje que la máquina se apoye en la tierra manteniendo el régimen de giro del motor.
• La broca comenzará a realizar el agujero lentamente ayudada por el propio peso de la máquina.
• No empuje la máquina hacia abajo para que realice el agujero antes. Forzará los componentes de la máquina
acortando su vida útil.
• Cuando haya profundizado a la altura deseada reduzca el régimen de giro mientras va sacando la broca del agujero.
• Cuando la broca haya salido del agujero deje el motor al ralentí un segundo y apague la máquina con el interruptor.
• Cuando la broca haya dejado de girar deje la máquina en el suelo apoyada sobre la broca y el depósito de
gasolina en posición horizontal.
• Consejos: Si el terreno es blando podrá hacer el agujero directamente con cualquier broca pero si el terreno es
duro le recomendamos que primero realice el agujero con la de menor diámetro, después haga una pasada con
la broca de diámetero medio y luego con la grande.
MANTENIMIENTO
• Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a n de asegurar un funcionamiento ecaz de la máquina. Para un
mantenimiento completo le recomendamos que lleve la máquina a su Servicio Técnico.
• Es necesario siempre parar el motor y vericar que el útil de corte está parado antes de limpiar o transportar la máquina.
• Antes de realizar algún mantenimiento en la máquina o reparación asegúrese de que el motor está parado y
retire la pipa de la bujía.
ATENCIÓN: No modique la máquina o los elementos de corte. Un uso inadecuado de estos
elementos puede provocar daños personales graves o la muerte.
• Utilice sólo recambios originales para esta máquina con el n de obtener un rendimiento adecuado de la máquina.
• No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve su máquina al Servicio Técnico. El reglaje del carburador es
complicado y sólo lo debe hacer el Servicio Técnico. Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar daños
al motor y será motivo de anulación de la garantía.
• La retirada de los dispositivos de seguridad, el mantenimiento inapropiado, la sustitución de elementos con
recambios no originales puede producir lesiones corporales.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL USO
LIMPIEZA GENERAL
• Mantenga la máquina limpia, especialmente la zona del depósito de combustible y las zonas cercanas al ltro del aire.
• Limpie las carcasas de su máquina con un trapo humedecido en agua.
• Nunca utilice gasolina, disolventes, detergentes, agua o cualquier otro líquido para limpiar la máquina.

16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a n de asegurar un funcionamiento ecaz de la máquina.
• Para un mantenimiento completo le recomendamos que lleve la máquina a su Servicio Técnico.
• Utilice siempre recambios originales a n de obtener un rendimiento adecuado del producto y evitar daños y
riesgos a máquina y usuario.
Efectúe los mantenimientos siguientes con la frecuencia indicada en la siguiente tabla:
FILTRO DE AIRE
La suciedad en el ltro de aire provocará una reducción de las prestaciones de la máquina.
Compruebe y limpie éste elemento. Si usted observa daños o alteraciones en el ltro remplácelo por uno nuevo.
Para limpiar el ltro:
1. Retire la tapa protectora del ltro.
2. Saque el ltro.
3. Se puede limpiar el polvo del exterior del ltro sacudiendo éste contra una supercie dura.
4. Limpie el ltro con agua con jabón.
5. Aclare el ltro con abundante agua limpia.
6. Deje secar el ltro.
7. Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite (No lo humedezca demasiado o el motor no arrancará)
8. Instale el ltro en la máquina.
9. Ponga la tapa protectora.
NOTA: El motor nunca debe funcionar sin el ltro de aire instalado
FILTRO DE COMBUSTIBLE
• El depósito de combustible está equipado con un ltro. Éste se encuentra en el extremo del tubo de aspiración
de combustible y se puede extraer con la ayuda de un alambre en forma de gancho.
• Compruebe el ltro de combustible periódicamente. No permita que entre suciedad en el depósito de combustible
para evitar que el ltro se ensucie. Un ltro sucio hará más difícil el arranque del motor y producirá anomalías en
el funcionamiento o parada del mismo.
• Verique el combustible. Si usted observa suciedad reemplácelo.
• Si el interior del depósito de combustible está sucio usted puede limpiarlo con gasolina.
VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA
Los problemas más comunes a la hora de arrancar una máquina son producidos por una bujía
sucia o en mal estado. Limpie la bujía y compruébela regularmente.
Verique que la distancia entre electrodos es correcta (0,6 - 0,7mm).
CONDUCTOS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR
Eliminar la suciedad de los conductos de ventilación, a n de no dañar el motor y evitar un
posible incendio.
MANTENIMIENTO CADA 2 DEPÓSITOS
DE COMBUSTIBLE CADA 10 DEPÓSITOS
DE COMBUSTIBLE 1 VEZ AL AÑO
Filtro de Aire •
Filtro de Combustible •
Bujía •

ES
17
LA COMPRESIÓN
DEL CILINDRO
ES NORMAL
LA BUJÍA
ESTÁ BIEN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Si Si
• No hay combustible en el depósito.
• El ltro de gasolina está sucio.
• Hay agua en el combustible.
• La gasolina usada no es la
adecuada.
• El carburador está sucio.
• Reposte combustible.
• Limpie el ltro.
• Reemplácelo.
• Cambie el combustible por uno con
un octanaje adecuado.
• Envíe su máquina al Servicio Técnico.
Si No • El interruptor está en “Off”.
• La bujía está sucia.
• La pipa de la bujía no está bien conectada.
• Poner el interruptor en “I”.
• Limpie la bujía.
• Conéctela.
Falta
compresión
Si • La bujía está suelta.
• El pistón y los segmentos están desgastados.
• El cilindro está rallado.
• Apriétela.
• Envíe su máquina al Servicio Técnico.
• Envíe su máquina al Servicio Técnico.
El motor no gira • Motor gripado. • Envíe su máquina al Servicio Técnico.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La máquina
campanea
• Segmentos desgastados.
• Pistón usado.
• Holgura de cigüeña.
• Holgura en el embrague.
• Envíe su máquina al Servicio Técnico.
• Envíe su máquina al Servicio Técnico.
• Envíe su máquina al Servicio Técnico.
• Envíe su máquina al Servicio Técnico.
El motor se calienta
demasiado
• Exceso de uso ininterrumpido.
• Tubo de escape sucio.
• El combustible no es adecuado.
• Haga pausas cada 10 minutos de trabajo y deje
que le motor se enfríe.
• Envíe su máquina al Servicio Técnico.
• Sustituya el combustible.
El motor funciona
de manera irregular
• Carburador sucio.
• Filtro de aire sucio.
• Filtro de combustible sucio.
• Envíe su máquina al Servicio Técnico.
• Limpiar el ltro.
• Limpiar el ltro.
El motor se para o no
aguanta el ralentí • Carburador mal regulado. • Envíe su máquina al Servicio Técnico.
NOTA: En caso de no poder resolver el problema póngase en contacto con el Servicio Técnico.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Un buen mantenimiento alargará la vida de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un
mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. La tabla incluye algunos
de los problemas más comunes, sus causas y remedios. Si la máquina no arranca:
Si el motor no funciona correctamente aquí tiene una serie de síntomas, sus causas probables y la solución:

18
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
TRANSPORTE
• Nunca transporte la máquina mientras el motor está en marcha.
• Espere 5 minutos después de haber apagado el motor antes de transportar la máquina.
• Si va a transportar la máquina en un vehículo asegúrela rmemente para evitar que se deslice o vuelque y con el
protector en los elementos de corte.
ALMACENAMIENTO
• No almacene la máquina cerca de materiales inamables (hierba seca, madera…), de gas o combustibles.
• Almacene esta herramienta en un lugar no accesible a los niños y seguro de manera que no ponga en peligro a
ninguna persona y que sea seco, limpio y a una temperatura entre 0ºC y 45ºC.
• Siempre almacene la máquina con la protección del elemento de corte instalada.
• Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado vacíe el combustible. Si el tanque de combustible tiene que ser
vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la normativa de reciclaje.
ELIMINACIÓN / RECICLAJE
Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayúdenos a
proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales.
Deshágase del aparato de manera ecológica. No lo tire con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de
metal se pueden separar y reciclar. Lleve este aparato a un centro de reciclado homologado (punto verde).
La gasolina, aceites usados, mezclas de aceite/gasolina así como los objetos manchados con gasolina (ej.: trapos) no
deben tirarse a la basura habitual, el desagüe, la tierra, los ríos, lago o el mar. Los objetos manchados con aceite deben
desecharse de manera conforme a la reglamentación local: llévelos a un centro de reciclaje.
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado.
GARANTÍA
GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la
fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción
así como la herramienta defectuosa.
La garantía no cubre el desgaste por uso normal, especialmente en cuchillas, elementos de jación de las cuchillas,
turbinas, fuentes de iluminación, correas del ventilador y de transmisión, impulsores, ltros del aire, bujías y
daños causados por un uso inapropiado, especialmente por el incumplimiento de las instrucciones de operación y
mantenimiento.
En el caso de que se hayan realizado reparaciones o modicaciones por parte del consumidor u otro que no sea con
los recambios originales de GREENCUT, la garantía se anulará.
En caso de una reclamación de garantía justicada, estamos autorizados, según nuestro criterio, a reparar o cambiar
la herramienta defectuosa de manera gratuita. Otras reclamaciones que sobrepasen esta garantía, no serán válidas.

ES
19
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N.
43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que el ahoyador GREENCUT GD750X, a partir del número de serie del
año 2012 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo
aplicables:
• Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas y
por la que se modica la Directiva 95/16/CE.
• Directiva 2004/108/EC del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de diciembre de 2004 relativa a la aproximación
de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética y por la que se
deroga la Directiva 89/336/CEE.
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Torredembarra, 4 de enero de 2012,
Albert Prat Asensio, CEO (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica)

20
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et la performance de
cette machine et que celle-ci facilitera votre tâche pour une longue période de temps.
N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Ofcielpour toute question concernant le montage
ou l’entretien, la résolution de problèmes et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires.
ATTENTION: Lire attentivement ces instructions d’utilisation et de sécurité avant de démarrer la
machine. Le fabricant n’est pas responsable des accidents et dommages causés à l’utilisateur, à des
tiers, à des animaux ou des objets du fait du non respect des instructions d’utilisation contenues
dans ce manuel.
Cette machine n’est pas destinée à un usage professionnel.
Conservez ce manuel d’instructions pour référence future. Si vous vendez cette machine dans le futur, n’oubliez pas
de donner ce manuel au nouveau propriétaire.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS
Les mots de signalisation suivants et leur signication sont destinés à expliquer les niveaux de risque associés à ce
produit.
ATTENTION: Lisez attentivement pour comprendre tous les avertissements et consignes de sécurité
avant d’utiliser cette machine. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
SYMBOLE SIGNE SIGNIFICATION
ATTENTION Indique une situation dangereuse à laquelle une attention particulière doit être
portée pour éviter tout type de blessure et / ou d’endommagement de la machine.
NOTE Indique des informations utiles qui peuvent faciliter le travail.
INDEX
INTRODUCTION 20
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS 20
ICÔNES D’AVERTISSEMENT 24
DESCRIPTION DU PRODUIT 25
CONTENU DE LA BOÎTE 26
ASSEMBLAGE 27
UTILISATION DU PRODUIT 30
ENTRETIEN 32
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES 34
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE 35
ÉLIMINATION / RECYCLAGE 35
GARANTIE 35
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) 36
Other manuals for GD750X Series
1
Table of contents
Languages:
Other Greencut Power Tools manuals

Greencut
Greencut TOOLS118 User manual

Greencut
Greencut PRENSA PRE100 User manual

Greencut
Greencut GM560L-4 User manual

Greencut
Greencut PRE10000 User manual

Greencut
Greencut SRJ200L User manual

Greencut
Greencut MH202-4 User manual

Greencut
Greencut HEC1075 User manual

Greencut
Greencut GM650X Series User manual

Greencut
Greencut HEC107 User manual

Greencut
Greencut TOOLS819 User manual