Greencut TOOLS118 User manual

i
ES Manual de
instrucciones
FR Manuel
d’utilisation
IT Manuale di
istruzioni
EN Instruction
manual
SET DE HERRAMIENTAS
TOOLS118


ES
3
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3
ICONOS DE ADVERTENCIA 5
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 5
CONTENIDO DE CAJA 6
MONTAJE 6
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO 7
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 7
GARANTÍA 7
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 8
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta
máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje o mantenimiento,
resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente estas instrucciones de uso y las advertencias de seguridad. El fabricante
no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario, a terceras personas, animales o
a objetos, como resultado de hacer caso omiso de las instrucciones de uso contenidas en este manual.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende este producto en un futuro recuerde
entregar este manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad cuidadosamente
antes de usar el producto.
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda
sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de este producto. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial para
evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en el producto.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.

4
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar el producto de la forma
más segura posible y, si ve peligro, no lo utilice.
USUARIOS
• Este producto ha sido diseñado para ser manipulado únicamente por usuarios mayores de edad que hayan leído
y entendido estas instrucciones. Este producto no puede ser usado por personas menores de edad, con falta de
experiencia o conocimiento, o con las capacidades físicas o psíquicas reducidas.
SEGURIDAD
• No utilice este producto si alguno de sus componentes está dañado.
• No use este producto cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
ATORNILLADOR DE BATERÍA
SEGURIDAD
• Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando opere una herramienta eléctrica.
• Quite cualquier llave de broca o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica.
• Utilice siempre protección ocular.
• Se debe utilizar solamente con el cargador modelo Nº IVP0600-0300. Si es inevitable operar una herramienta
eléctrica en una zona húmeda, utilice un suministro eléctrico protegido por un interruptor diferencial.
• Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar la herramienta eléctrica. El
incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
UTILIZACIÓN, MANTENIMIENTO Y TRANSPORTE
• No fuerce el atornillador de batería. Un uso correcto para el tipo de trabajo a realizar le permitirá trabajar mejor
y más seguro.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor la enciende y apaga.
• Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes,
cambiar accesorios o guardarla.
• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños.
• Algunos agentes de limpieza y disolventes pueden dañar las piezas plásticas.
• Le recomendamos que el mantenimiento y reparaciones sean realizados por el Servicio Técnico Ocial.
• El uso de repuestos no autorizados o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede provocar
descargas eléctricas o lesiones.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No modicar nunca la clavija de ninguna manera. Las clavijas no modicadas y las bases coincidentes reducirán el
riego de choque eléctrico. Si descubre algún daño envíe su máquina al Servicio Técnico Ocial
• Proteja el producto de la humedad, la lluvia y manténgalo alejado del calor y frío extremos.
• Reemplace los cables dañados, ya que pueden ocasionar un incendio.
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualicado usando solamente piezas de recambio
originales. Antes de cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.

ES
5
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.
Alerta de seguridad.
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
No lo exponga a la lluvia o a condiciones
de humedad.
Antes de realizar labores de mantenimiento
de la máquina apáguela y desconéctela
por completo.
Recicle las baterías de Li-Ion.
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No tire a los contenedores de
basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.
SET DE HERRAMIENTAS
Modelo TOOLS118
Herramientas 118
Peso 8,2Kg
ATORNILLADOR DE BATERÍA
Voltaje 3,6V
Velocidad sin carga 180rpm
Tipo de batería Li-ion
CARGADOR
Entrada 230V 50Hz / 60Hz
Salida 5V - 300A

6
CONTENIDO DE CAJA
• Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista anterior.
• Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante
el transporte.
• El producto se entrega con un embalaje que lo protege durante el transporte. No tire el embalaje hasta asegurarse
que el producto está completo y que funciona correctamente. Después, recicle el embalaje.
ATENCIÓN: Si hay piezas dañadas o faltantes, póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza dañada o faltante. El uso de este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones graves al operador.
MONTAJE
ATORNILLADOR DE BATERÍA
INSERCIÓN DE PUNTAS
• Elija la punta que mejor calce con el tornillo que se ajustará o se desajustará. Coloque la punta dentro del mandril
del destornillador y asegúrese de que esté completamente adentro. El destornillador inalámbrico solo acepta
puntas con mango hexagonal de ¼ pulgada. No tiene velocidad necesaria para ser usado como taladro.
CARGA
• La batería interna no está completamente cargada. Antes de su primer uso, la batería debe ser cargada entre 5
y 8 horas para quedar completamente cargada. Las siguientes cargas necesitarán entre 3 y 5 horas para que la
batería quede completamente cargada.
• Siempre recargue la batería interna cuando el rendimiento de la herramienta comience a disminuir.
• Cargue la batería interna a temperatura ambiente entre 50ºF (10ºC) y 95ºF (35ºC).
CARGADOR
• Antes de usar el cargador de batería de corriente alterna, lea todas las instrucciones y las marcas de advertencia.
• No reemplace por ningún otro cargador.
• No use el cargador si ha sido dañado o si ha permanecido en entornos húmedos.
• Cuando la batería necesite ser cargada, una carga de 3 a 5 horas, permite que la herramienta funcione a plena
potencia. Una luz indicadora de carga se encenderá para mostrar que se está efectuando la carga.
-9 Vasos 3/8” 10 - 19mm
-2 Llaves de bujías 3/8”: 16, 21mm
-1 Barra extensiva 3/8” x3
-1 Junta universal 3/8”
-1 Adaptador ¼”x 3/8”
-10 Vasos ¼”: 4 - 13mm
-1 Portapuntas 1/4
-1 Llave de carraca 3/8”
-1 Alicate universal 6”
-1 Alicate de punta 6”
-1 Alicate de punta curva 6”
-1 Nivel 9”
-1 Lima plana 8”
-1 Cinta métrica 3m
-6 Destornilladores de precisión
-50 Puntas
-6 Vasos 5 - 10mm
-6 Brocas 1.5, 2, 2.5, 3, 3.5, 4mm
-8 Llaves allen 1,5 - 6mm
-1 Portapuntas
-7 Llaves mixtas 6 - 15mm
-1 Martillo de 300g
-1 Atornillador 3,6V

ES
7
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
OPERAR EL DESTORNILLADOR INALÁMBRICO
Escoja la punta de destornillador que mejor se adapte en el tornillo que se quiere ajustar/desajustar. Coloque la punta
dentro del mandril del destornillador y asegúrese que está completamente adentro. Inserte la punta del destornillador
en el tornillo y accione el gatillo reversible. El destornillador inalámbrico utiliza una sola velocidad para todas las
operaciones y no tiene la capacidad de variar la velocidad.
Presione la parte baja del gatillo para que la punta del destornillador gire hacia adelante (a la derecha) para ajustar
el tornillo.
Presione la parte superior del gatillo para que la punta del destornillador gire en reversa (a la izquierda) para desajustar
el tornillo.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayúdenos a
proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales.
Deshágase del producto de manera ecológica. No lo tire con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de
metal se pueden separar y reciclar. Lleve este aparato a un centro de reciclado homologado (punto verde).
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado.
ATENCIÓN: Lleve la batería a un centro local de reciclaje y/o eliminación que esté certicado para su
eliminación. Si la batería se rompe o se agrieta, ya sea que gotee o no, no la recargue y no la utilice.
Deshágase de ella y reemplácela por una nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
GARANTÍA
GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la
fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe
presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así como la herramienta defectuosa.
La garantía no cubre el desgaste por uso normal, especialmente en batería, por el incumplimiento de las instrucciones
de operación y mantenimiento.
En el caso de que se hayan realizado reparaciones o modicaciones por parte del consumidor u otro que no sea con
los recambios originales de GREENCUT, la garantía se anulará.
En caso de una reclamación de garantía justicada, estamos autorizados, según nuestro criterio, a reparar o cambiar
la herramienta defectuosa de manera gratuita. Otras reclamaciones que sobrepasen esta garantía, no serán válidas.

8
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N.
43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que la TOOLS118, a partir del número de serie del año 2018 en adelante,
son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables:
• Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas y
por la que se modica la Directiva 95/16/CE.
• Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, relativa a compatibilidad
electromagnética.
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Torredembarra, 10 de marzo del 2018,
Albert Prat Asensio, CEO (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica)

9
FR
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et la performance de
cette machine et que celle-ci facilitera votre tâche pour une longue période de temps.
N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Ofciel pour toute question concernant le montage
ou l’entretien, la résolution de problèmes et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires.
ATTENTION: Lire attentivement ces instructions d’utilisation et de sécurité avant de démarrer la
machine. Le fabricant n’est pas responsable des accidents et dommages causés à l’utilisateur, à des
tiers, à des animaux ou des objets du fait du non respect des instructions d’utilisation contenues
dans ce manuel.
Cette machine n’est pas destinée à un usage professionnel.
Conservez ce manuel d’instructions pour référence future. Si vous vendez cette machine dans le futur, n’oubliez pas
de donner ce manuel au nouveau propriétaire.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS
Les mots de signalisation suivants et leur signication sont destinés à expliquer les niveaux de risque associés à ce produit.
ATTENTION: Lisez attentivement pour comprendre tous les avertissements et consignes de sécurité
avant d’utiliser cette machine. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement.
Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le
Service Technique Ofciel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les
SYMBOLE SIGNE SIGNIFICATION
ATTENTION Indique une situation dangereuse à laquelle une attention particulière doit être
portée pour éviter tout type de blessure et / ou d’endommagement de la machine.
NOTE Indique des informations utiles qui peuvent faciliter le travail.
INDEX
INTRODUCTION 9
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS 9
ICONES D’AVERTISSEMENT 11
DESCRIPTION DU PRODUIT 11
BOX CONTENTS 12
ASSEMBLAGE 12
PRODUCT USE 13
ÉLIMINATION / RECYCLAGE 13
GARANTIE 13
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) 14

10
plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine. Consultez toute la documentation, l’emballage
et les étiquettes des produits avant de l’utiliser. Si vous rencontrez une situation non décrite dans ce manuel, faites
preuve de bon sens pour utiliser la machine de manière aussi sûre que possible et, si vous voyez un danger, n’utilisez
pas la machine.
UTILISATEURS
• Ce produit est destiné à être manipulé uniquement par des utilisateurs d’âge légal qui ont lu et compris ces
instructions. Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 18 ans, qui manquent d’expérience
ou de connaissances, ou qui ont des capacités physiques ou mentales réduites.
SÉCURITÉ
• Ne pas utiliser ce produit si l’un de ses composants est endommagé.
• Ne pas utiliser ce produit lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
• Conserver le produit hors de portée des enfants.
TOURNEVIS À PILES
SEGURIDAD
• Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
• Retirez les clés de perçage ou les clés avant de mettre l’outil électrique en marche.
• Portez toujours une protection oculaire.
• Il ne doit être utilisé qu’avec le chargeur modèle IVP0600-0300. Si l’utilisation d’un outil électrique dans une zone
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un interrupteur différentiel.
• Lire et comprendre tous les avertissements et instructions de sécurité avant d’utiliser l’outil électrique. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET LE TRANSPORT
• Ne forcez pas le tournevis à piles. Une utilisation appropriée pour le type de travail à effectuer vous permettra de
travailler mieux et de façon plus sûre.
• Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur l’allume et l’éteint.
• Débranchez la che d’alimentation et/ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoires ou de ranger.
• Garder les outils hors de la portée des enfants.
• Certains produits de nettoyage et solvants peuvent endommager les pièces en plastique.
• Nous recommandons que l’entretien et les réparations soient effectués par le Service Technique Ofciel.
• L’utilisation de pièces de rechange non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut entraîner
un choc électrique ou des blessures.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Les broches inchangées et les bases correspondantes réduisent
le risque d’électrocution. Si vous constatez des dommages, envoyez votre machine au Service Technique Ofciel.
• Protéger le produit de l’humidité, de la pluie et le garder à l’abri de la chaleur et du froid extrêmes.
• Remplacez les câbles endommagés, car ils peuvent provoquer un incendie.
SERVICE
Faites vérier périodiquement la machine par un technicien qualié en n’utilisant que des pièces de rechange d’origine.
En cas de doute, veuillez contacter le Service Technique Ofciel.

11
FR
ICONES D’AVERTISSEMENT
Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les
informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine.
DESCRIPTION DU PRODUIT
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modier les caractéristiques techniques sans préavis.
Attention danger!
Lisez attentivement ce manuel avant de
démarrer la machine.
Ne pas exposer à la pluie ou à l'humidité.
Avant de procéder à l'entretien de la
machine, éteignez-la et débranchez-la
complètement.
Recyclez les piles Li-Ion.
Débarrassez-vous de votre appareil de
manière écologique. Ne le jetez pas dans
les poubelles domestiques.
Cet appareil est conforme aux normes CE.
SET OF TOOLS
Modèle TOOLS118
Outils à utiliser 118
Poids 8,2Kg
TOURNEVIS À PILES
Tension 3,6V
Vitesse à vide 180rpm
Type de batterie Li-ion
DISPOSITIF DE CHARGEMENT
Entrée 230V 50Hz / 60Hz
Sortie 5V - 300A

12
BOX CONTENTS
• Retirez délicatement le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les éléments répertoriés dans
la liste ci-dessus sont présents.
• Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu’il n’a subi aucune rupture ou dommage pendant le
transport.
• Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir soigneusement inspecté le produit et utilisé celui-ci de manière
satisfaisante.
ATTENTION: Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service technique ofciel.
N’utilisez pas ce produit sans avoir remplacé la pièce. L’utilisation de ce produit avec des pièces
endommagées ou manquantes peut causer des blessures graves à l’opérateur.
ASSEMBLAGE
TOURNEVIS À PILES
TIP INSERTION
• Choisissez la pointe qui correspond le mieux à la vis qui va se serrer ou se desserrer. Placez la pointe à l’intérieur
du mandrin de tournevis et assurez-vous qu’elle est complètement à l’intérieur. Le tournevis sans l n’accepte
que des embouts avec une poignée hexagonale de ¼ pouces. Il n’a pas de vitesse nécessaire pour être utilisé
comme foret.
CHARGE UTILE
• La batterie interne n’est pas complètement chargée. Avant la première utilisation, la batterie doit être chargée
pendant 5 à 8 heures pour être complètement chargée. Les charges suivantes prendront entre 3 et 5 heures pour
que la batterie soit complètement chargée.
• Rechargez toujours la batterie interne lorsque les performances de l’outil commencent à diminuer.
• Chargez la batterie interne à température ambiante entre 10ºC (50ºF) et 35ºC (95ºF).
CARGADOR
• Avant d’utiliser le chargeur de batterie AC, lisez toutes les instructions et tous les avertissements.
• Ne pas remplacer par un autre chargeur.
• N’utilisez pas le chargeur s’il a été endommagé ou s’il a été laissé dans un environnement humide.
• Lorsque la batterie a besoin d’être rechargée, une charge de 3 à 5 heures permet à l’outil de fonctionner à pleine
puissance. Un voyant lumineux de charge s’allume pour indiquer que la charge est en cours.
-9 3/8” 10 - 19mm tasses
-Clés à bougie 2 3/8” : 16, 21mm
-1 Rallonge 3/8” x3” x3
-1 3/8” Joint universel
-1 adaptateur ¼”x 3/8”.
-10 tasses ¼” : 4 - 13mm
-1 Porte-embout 1/4
-Clé à cliquet 1 3/8” Clé à cliquet
-1 pince universelle de 6 po
-1 pince à pointe de 6 po.
-1 pince 6” à pointe courbée
-1 Niveau 9
-1 lime plate 8” (8”)
-1 ruban à mesurer 3m
-6 Tournevis de précision
-50 bits
-6 Verres 5 - 10mm
-6 Mèches 1,5, 2, 2,5, 2,5, 3, 3,5, 3,5, 4mm
-8 clés Allen 1,5 - 6mm
-1 Porte-embout
-7 clés mixtes 6 - 15mm
-1 Marteau de 300g
-1 Tournevis 3,6V

13
FR
UTILISATION DU PRODUIT
UTILISER LE TOURNEVIS SANS FIL
Choisir la pointe du tournevis qui s’adapte le mieux à la vis à ajuster/non ajustée. Placez la pointe à l’intérieur du
mandrin de tournevis et assurez-vous qu’elle est complètement à l’intérieur. Insérez la pointe du tournevis dans la vis
et tirez sur la gâchette réversible. Le tournevis sans l utilise une seule vitesse pour toutes les opérations et n’a pas la
possibilité de varier la vitesse.
Poussez la partie inférieure de la gâchette de manière à ce que la pointe du tournevis tourne vers l’avant (dans le sens
des aiguilles d’une montre) pour régler la vis.
Poussez le haut de la gâchette de façon à ce que la pointe du tournevis tourne en sens inverse (vers la gauche) pour
desserrer la vis.
ÉLIMINATION / RECYCLAGE
Les produits usés sont potentiellement recyclables et ne doivent pas être jetés dans les poubelles habituelles. Aidez-
nous à protéger l’environnement et à préserver les ressources naturelles.
Éliminez l’appareil de manière écologique. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Ses composants en plastique et
en métal peuvent être séparés et recyclés. Prenez cet appareil dans un centre de recyclage agréé (point vert).
Les matériaux utilisés dans l’emballage de la machine sont recyclables : veuillez les jeter dans le conteneur approprié.
ATTENTION : Apportez la batterie à un centre local de recyclage et/ou d’élimination certié pour
l’élimination. Si la batterie se casse ou se fend, qu’elle fuit ou non, ne la rechargez pas et ne l’utilisez
pas. Débarrassez-vous-en et remplacez-le par un nouveau. N’ESSAYEZ PAS DE LE RÉPARER !
GARANTIE
GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 2 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la
date d’achat en tenant compte de l’intention d’utiliser le produit. En tant que condition soumise à la garantie, le reçu
original doit être présenté en indiquant la date d’achat et sa description ainsi que l’outil défectueux.
La garantie ne couvre pas l’usure normale, en particulier sur la batterie, due au non-respect des instructions d’utilisation
et d’entretien.
Dans le cas où des réparations ou des modications ont été faites par le consommateur ou tout autre chose qu’avec
les pièces de rechange originales GREENCUT, la garantie sera annulée.
En cas de réclamation de garantie justiée, nous sommes autorisés, à notre discrétion, à réparer ou remplacer
gratuitement l’outil défectueux. Les autres réclamations qui dépassent cette garantie ne seront pas valables.

14
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE)
Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, basée à Calle Migdia S/N. 43830 -
Torredembarra, ESPAGNE, déclare que les TOOLS118, à partir du numéro de série de l’année 2018, sont conformes
aux exigences des directives du Parlement européen et du Conseil applicables :
• Directive 2006/42 / CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modiant
la directive 95/16 / CE.
• Directive 2014/30/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des
législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique.
Le produit livré coïncide avec l’échantillon qui a été soumis à l’examen de type CE.
Torredembarra, le 10 mars 2018,
Albert Prat Asensio, PDG (Représentant autorisé et responsable de la documentation technique).

15
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto questo prodotto. Siamo sicuri che apprezzerà la qualità e le prestazioni di questa macchina, che
le agevolerà il suo lavoro per un lungo periodo di tempo.
Ricordi che può contattare il nostro Servizio Tecnico Ufciale per consultazioni sul montaggio o sulla manutenzione,
risoluzione di problemi e acquisto di ricambi e/o accessori.
ATTENZIONE: Legga attentamente queste istruzioni di utilizzo e le avvertenze di sicurezza prima
di mettere in moto l’apparecchio. L’inosservanza di queste avvertenze può dare come risultato
un problema elettrico, fuoco e/o una lesione. Il produttore non è responsabile degli incidenti e
danni causati all’utente, a terze persone e agli oggetti, come risultato di ignorare le istruzioni d’uso
contenute in questo manuale.
Conservi questo manuale di istruzioni per una consultazione futura. Se vende questa macchina in futuro, ricordi di
consegnare questo manuale al nuovo proprietario.
NORME E PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Le seguenti parole di segnalazione e i suoi signicati hanno lo scopo di spiegare i livelli di pericolo relazionati con
questo prodotto.
ATTENZIONE: Legga tutte le avvertenze e istruzioni di sicurezza prima di usare questa macchina.
L’inosservanza delle stesse può causare scariche elettriche, incendi o lesioni gravi.
Tutte le informazioni incluse in questo manuale sono rilevanti per la sua propria sicurezza e quella del suo ambiente. Se ha
qualche dubbio sull’informazione inclusa in questo manuale, consulti un professionista o si metta in contatto con il Servizio
Tecnico Ufciale.
INDICE
INTRODUZIONE 8
NORME E PRECAUZIONI DI SICUREZZA 8
ICONE DI AVVERTENZA 10
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 10
CONTENUTO DELLA CASSETTA 11
MONTAGGIO 11
USO DEL PRODOTTO 12
SMALTIMENTO / RICICLAGGIO 12
GARANZIA 12
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) 13
SIMBOLO SEGNALE SIGNIFICATO
ATTENZIONE Indica una situazione pericolosa nella quale si deve prestare speciale attenzione
per evitare qualsiasi tipo di danno e/o malfunzionamento dell’apparato.
NOTA Fornisce informazione utile che può agevolare il lavoro.

16
Le seguenti informazioni sui pericoli e le precauzioni includono le situazioni più probabili che si possono causare attraverso
l’utilizzo di questa macchina. Consulti tutti i documenti, imballaggio e le etichette del prodotto prima di utilizzarlo.
Se si imbatte in una situazione non descritta in questo manuale utilizzi il buon senso per utilizzare la macchina nel modo
più sicuro possibile e, se percepisce una situazione di pericolo, non utilizzi la macchina.
UTENTI
• Questa macchina è stata concepita per essere manipolata unicamente da utenti maggiorenni che abbiano letto
e compreso queste istruzioni. Questo prodotto non può essere utilizzato da minori, da persone che non abbiano
esperienza o conoscenza, o con capacità siche o psichiche ridotte.
SICUREZZA
• Non utilizzi questo prodotto se qualche componente è danneggiato.
• Non utilizzi questo prodotto quando è stanco o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali.
• Conservi il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
CACCIAVITE A BATTERIA
SICUREZZA
• Resti vigile, presti attenzione a ciò che fa e utilizzi il buon senso quando utilizza uno strumento elettrico.
• Rimuova qualsiasi chiave per le punte o chiave inglese prima di avviare lo strumento elettrico.
• Utilizzi sempre protezione per gli occhi.
• Deve essere utilizzato solo con il caricatore modello N° IVP0600-0300. Se è inevitabile utilizzare uno strumento
elettrico in una zona umida, utilizzi un’alimentazione elettrica protetta da un interruttore differenziale.
• Legga e comprenda tutte le avvertenze e istruzioni di sicurezza prima di usare lo strumento elettrico. L’inosservanza
delle stesse può causare scariche elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
UTILIZZO, MANUTENZIONE E TRASPORTO
• Non forzi il cacciavite a batteria. Un uso corretto per il tipo di lavoro da realizzare le permetterà di lavorare in
modo migliore e più sicuro.
• Non utilizzi lo strumento elettrico se l’interruttore si accende e si spegne.
• Scolleghi la presa dalla fonte elettrica e/o dalla batteria dello strumento elettrico prima di realizzare modiche,
cambiare gli accessori o conservarla.
• Conservi gli strumenti fuori dalla portata dei bambini.
• Alcuni agenti di pulizia e solventi possono danneggiare le parti in plastica.
• Le raccomandiamo che la manutenzione e le riparazioni vengano realizzate dal Servizio Tecnico Ufciale.
• L’uso di pezzi di ricambio non autorizzati o l’inosservanza delle istruzioni sulla manutenzione può causare scariche
elettriche o lesioni.
SICUREZZA ELETTRICA
• Non modichi mai la spina in nessun modo. Le spine non modicate e le basi corrispondenti ridurranno il pericolo
di scossa elettrica. Se rileva qualche danno, invii la sua macchina al Servizio Tecnico Ufciale.
• Protegga il prodotto dall’umidità, dalla pioggia e lo mantenga lontano dal calore e dal freddo estremi.
• Sostituisca i cavi danneggiati, siccome possono causare un incendio.
SERVIZIO
• Faccia controllare periodicamente la macchina da un tecnico qualicato usando solo pezzi di ricambio originali.
Se ha qualsiasi dubbio, si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufciale.

17
IT
ICONE DI AVVERTENZA
Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni
necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
CARATTERISTICHE TECNICHE
NOTA: GREENCUT si riserva il diritto di modicare le caratteristiche tecniche senza preavviso.
Attenzione pericolo!
Legga attentamente le istruzioni prima di
mettere in marcia la macchina.
Non la esporre alla pioggia o a condizioni
di umidità.
Prima di realizzare lavori di manutenzione
sulla macchina, la spenga e la scolleghi
completamente.
Recicle las baterías de Li-Ion.
Smaltisca il suo apparato in modo
ecologico. Non lo getti nei contenitori
della spazzatura domestica.
Soddisfa le normative CE.
CASSETTA DEGLI ATTREZZI
Modello TOOLS118
Strumenti 118
Peso 8,2Kg
CACCIAVITE A BATTERIA
Voltaggio 3,6V
Velocità senza carica 180rpm
Tipo di batteria Li-ion
CARICATORE
Entrata 230V 50Hz / 60Hz
Uscita 5V - 300A

18
CONTENUTO DELLA CASSETTA
• Estragga con attenzione dalla scatola il prodotto e gli accessori. Si assicuri che siano presenti tutti gli articoli
elencati nella lista anteriore.
• Ispezioni con attenzione il prodotto per assicurarsi che non abbia subito nessun colpo o danno durante il trasporto.
• Il prodotto viene consegnato con un imballaggio che lo protegge durante il trasporto. Non getti l’imballaggio no
ad assicurarsi che il prodotto sia completo e che funzioni in modo corretto. Dopo, ricicli l’imballaggio.
ATTENZIONE: Se ci sono parti danneggiate o mancanti, si metta in contatto con il Servizio Tecnico
Ufciale. Non utilizzi questo prodotto senza aver sostituito il pezzo danneggiato o mancante. L’uso
di questo prodotto con parti danneggiate o mancanti può causare lesioni gravi all’operatore.
MONTAGGIO
CACCIAVITE A BATTERIA
INSERIMENTO DELLE PUNTE
• Scelga la punta che meglio si adatti con la vite che desidera avvitare o svitare. Collochi la punta all’interno del
mandrino del cacciavite e si assicuri che sia completamente all’interno. Il cacciavite senza li permette solo
l’utilizzo di punte con manico esagonale da ¼ di pollice. Non ha una velocità necessaria per essere usato come
un trapano.
CARICA
• La batteria interna non è carica completamente. Prima del suo primo utilizzo, la batteria deve essere caricata tra
5 e 8 ore per essere caricata completamente. Le seguenti ricariche avranno bisogno tra 3 e 5 ore per far sì che la
batteria si ricarichi completamente.
• Ricarichi sempre la batteria interna quando la prestazione dello strumento inizi a diminuire.
• Carichi la batteria interna ad una temperatura ambiente tra 50°F (10°C) y 95°F (35°C).
CARICATORE
• Prima di usare il caricatore della batteria a corrente alterna, legga tutte le istruzioni e le etichette di avvertenza.
• Non utilizzi nessun altro tipo di caricatore.
• Non usi il caricatore se è stato danneggiato o se è rimasto in ambienti umidi.
• Quando la batteria ha bisogno di essere caricata, una carica da 3 a 5 ore, permette che lo strumento funzioni a
piena potenza. Una spia che indica la carica si accenderà per mostrare che si sta effettuando la carica.
-9 Chiavi a bussola 3/8” 10 - 19mm
-2 Chiavi per candele 3/8”: 16, 21mm
-1 Barra estensiva 3/8” x3
-1 Giuntura universale 3/8”
-1 Adattatore 1⁄4”x 3/8”
-10 Chiavi a bussola 1⁄4”: 4 - 13mm
-1 Portapunte 1/4
-1 Chiave a cricchetto 3/8”
-1 Pinza universale 6”
-1 Pinza a punta 6”
-1 Pinza a punta ricurva 6”
-1 Livello 9”
-1 Limetta piatta 8”
-1 Metro a nastro 3m
-6 Cacciaviti di precisione
-50 Punte
-6 Chiavi a bussola 5 - 10mm
-6 Punte da trapano 1.5, 2, 2.5, 3, 3.5, 4mm
-8 Chiavi allen 1,5 - 6mm
-1 Portapunte
-7 Chiavi miste 6 - 15mm
-1 Martello da 300g
-1 Cacciavite a batteria 3,6V

19
IT
USO DEL PRODOTTO
UTILIZZARE IL CACCIAVITE SENZA FILI
Scelga la punta che meglio si adatti con la vite che desidera avvitare o svitare. Collochi la punta all’interno del
mandrino del cacciavite e si assicuri che sia completamente all’interno. Inserisca la punta del cacciavite nella vite e avvii
l’innesco reversibile. Il cacciavite senza li utilizza una sola velocità per tutte le operazioni e non è possibile cambiare
la velocità.
Prema sulla parte inferiore dell’innesco per far si che la punta del cacciavite giri in avanti (a destra) per stringere la vite.
Prema sulla parte superiore dell’innesco per far si che la punta del cacciavite giri all’inverso (verso sinistra) per svitare
la vite.
SMALTIMENTO / RICICLAGGIO
I prodotti usurati sono potenzialmente riciclabili e non devono essere gettati nella spazzatura abituale. Ci aiuti a
proteggere l’ambiente e a preservare le risorse naturali.
Si sbarazzi dell’apparato in maniera ecologica. Non lo getti nei riuti domestici. I suoi componenti in plastica e di
metallo possono essere separati e riciclati. Porti questo dispositivo in un centro di riciclaggio omologato (punto verde).
I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato.
ATTENZIONE: Porti la batteria presso un centro locale di riciclaggio e/o smaltimento certicato per il
suo smaltimento. Se la batteria si rompe o si grafa, se gocciola o no, non la ricarichi e non la utilizzi.
Si sbarazzi di essa e la sostituisca con una nuova. NON PROVI A RIPARARLA!
GARANZIA
GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è subordinata alla
data di acquisto tenendo in conto l’intenzione di utilizzo del prodotto. Come condizione subordinata alla garanzia,
deve essere presentata la ricevuta originale indicando la data di acquisto e la sua descrizione, così come lo strumento
difettoso.
La garanzia non copre l’usura dovuta all’uso normale, specialmente per la batteria, per l’inosservanza delle istruzioni
di utilizzo e di manutenzione.
Nel caso in cui vengono realizzate operazioni o modiche da parte del consumatore o da un’altra persona, con ricambi
non originali GREENCUT, la garanzia sarà annullata.
Nel caso di un reclamo di garanzia giusticato, siamo autorizzati, secondo il nostro criterio, a riparare o cambiare lo
strumento difettoso in modo gratuito. Altri reclami che eccedono la garanzia, non saranno validi.

20
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE)
Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N.
43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che la TOOLS118, a partire dal numero di serie dell’anno 2018 in avanti,
sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili:
• Direttiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 17 maggio del 2006, relativa alle macchine e
per la quale si modica la Direttiva 95/16/CE.
• Direttiva 2014/30/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio del 2014, relativa alla compatibilità
elettromagnetica.
Il prodotto consegnato corrisponde al modello che fu sottoposto all’esame CE del tipo.
Torredembarra, 10 marzo del 2018,
Albert Prat Asensio, CEO (Rappresentante autorizzato e responsabile della documentazione tecnica).
Table of contents
Languages:
Other Greencut Power Tools manuals

Greencut
Greencut HEC107 User manual

Greencut
Greencut TOOLS416 User manual

Greencut
Greencut PRE10000 User manual

Greencut
Greencut EBW700 User manual

Greencut
Greencut GM650X Series User manual

Greencut
Greencut GM560L-4 User manual

Greencut
Greencut SRJ200L User manual

Greencut
Greencut HEC1075 User manual

Greencut
Greencut MH202-4 User manual

Greencut
Greencut TOOLS819 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

Festool
Festool Carvex PS 420 EBQ Original instructions

Sealey
Sealey CP313X quick start guide

Black & Decker
Black & Decker EVO143 Original instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 1207MAX Series Product information

Motorvac
Motorvac TRANSTECH III user manual

Würth
Würth master S 63 pias operating instructions