Gude WP 12 T User manual

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------------------- Originalbetriebsanleitung Werkstattpresse
------------------- Translation of the original instructions Workshop press
------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine Presse d‘atelier
------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Pressa da ocina
------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Werkplaatspers
------------------- Překlad originálního návodu k provozu Dílenský lis
------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Dielenský lis
------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása Műhelyi sajtoló
------------------- Prevod originalnih navodil za uporabo Delavniška stiskalnica
------------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. Radionička preša
-------------------
------------------- Traducerea modului original de utilizare Presă de atelier
------------------- BIH Prevod originalnih navodil za uporabo Radionička preša
WP 20 T
24422
WP 12 T
24420

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
.
România Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.

IINBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD ____________________________________________________________ 6
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG |
RESTRISIKEN |VERHALTEN IM NOTFALL |ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER |SYMBOLE |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ___________________ 11
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | POWERTOOL DESCRIPTION | EMERGENCY
PROCEDURE | RESIDUAL RISKS | EMERGENCY PROCEDURE | REQUIREMENTS FOR OPERATING
STAFF | SYMBOLS | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | GUARANTEE | SERVICE _____ 15
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | DESCRIPTION
DE LA MACHINE | RISQUES RÉSIDUELS | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | OPÉRATEUR | SYMBOLES |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | SERVICE ___________________________ 19
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | DESCRIZIONE DELL’ELETTROUTENSILE
| PERICOLI RESIDUALI | COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | REQUISITI ALL’OPERATORE |
SIMBOLI | ISTRUZIONI |DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA | ASSISTENZA __________ 23
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | BESCHRIJVING VAN
HET APPARAAT | RESTRISICO’S | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | EISEN AAN DE BEDIENENDE
PERSOON | SYMBOLEN | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | SERVICE _________ 27
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE |POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM |POPIS PŘÍSTROJE |ZBYTKOVÁ NEBEZPEČÍ |
CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | POŽADAVKY NA OBSLUHU | SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SERVIS ___________________________________________________ 31
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | POPIS PRÍSTROJA | SEKUNDARNE NEVARNOSTI |
SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | POŽIADAVKY NA OBSLUHU | SYMBOLY | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | SERVIS ___________________________________________________ 35
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA | MARADÉKVESZÉLYEK |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE | SZIMBÓLUMOK |
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | SZERVIZ _______________________ 39
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | OPIS NAPRAVE | SEKUNDARNE
OPASNOSTI | UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | ZAHTEVE, KI JIH MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK |
SIMBOLI | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | SERVIS ____________________ 43
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | OZNAKA UREĐAJA | SEKUNDARNE OPASNOSTI |
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | ZAHTJEVI NA OSOBLJE | SIMBOLI | SIGURNOSNE UPUTE |
ODRŽAVANJE | JAMSTVO | SERVIS __________________________ 47
Български | |
| | |
| | | | | _________ 51
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | DESCRIERE UTILAJ | PERICOLE REMANENTE |
COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME | EXIGENE LA ADRESA OPERATORULUI | SIMBOLURI |
INSTRUCIUNI DE SECURITATE | ÎNTREINERE | GARANIE | SERVICE ______________________ 55
Srpski TEHNIČKI PODACI | NAMENSKA UPOTREBA | OZNAKA APARATA | SEKUNDARNE OPASNOSTI |
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | ZAHTEVI ZA OSOBLJE | SIMBOLI | SIGURNOSNA UPUTSTVA |
ODRŽAVANJE | GARANCIJA |SERVIS _____________________________________________ 59
Originalkonformitätserklärung
|
Original Declaration of Conformity
|
L‘original de la déclaration de conformité
|
L‘originale della dichiarazione di conformità
|
Originele conformiteitverklaring
|
Originál prohlášení o shodě
|
Originál vyhlásenia o zhode
|
Megfelelőségi nyilatkozat eredeti példánya
|
Original izjave o skladnosti
|
Original izjave o istvojetnosti
|
|
Originalul Declaraiei de conformitate
|
Original izjave o istvojetnosti
______________63

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
GERÄTEBESCHREIBUNG | POWER TOOL DESCRIPTION | DESCRIPTION DE LA MACHINE |
DESCRIZIONE DELL’ELETTROUTENSILE | BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT | POPIS PŘÍSTROJE |
POPIS PRÍSTROJA | A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA | OPIS NAPRAVE | OZNAKA UREĐAJA
| DESCRIERE UTILAJ | OZNAKA APARATA

1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BA Montaža
7-10

6
1
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE

OPERATION
BETRIEB
SERVICE
OPERAZIONE
RUČNÁ OBSLUH
VYSAVAČ ZAPNUT
RUČNÍ
RUČNI POGON
7
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BA Montaža
23
45

8
67
89
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BA Montaža

9
10 11
12 13
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BA Montaža

10
14 16
15
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža

Beschreibung
Teilenummer Beschreibung Anzahl
1 Pressenfuss 2
2 Spreize 1
3 Arbeitsbett 1
4 Säulen 1
5 Kreuzstück 1
6 12 t / 20 t
Hubzylinder
1
7 Feder 2
8 Haken 2
9 Hebeplatte 1
10 Stahlplatte 2
11 Stange 2
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des
Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei
Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit
Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung,
Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler
Verschleiß.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller.
(Service-Abteilung)
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE UNBEDINGT AUFMERKSAM FOLGENDE
HINWEISE:
• Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf Vollständigkeit, Funktion und Dichtheit!
• Nehmen Sie niemals ein defektes oder funktionsunfähiges Gerät in Betrieb! Kontaktieren
Sie den Hersteller oder lassen Sie das Gerät im von einem qualifizierten Mechaniker
kontrollieren.
• Arbeiten Sie immer mit bedacht und der nötigen Vorsicht!
• Wenden Sie auf keinen Fall übermäßige Gewalt an!
• Tragen Sie immer eine persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Handschuhe,
Sicherheitsschuhe usw.).
• Stahl, Metall oder andere Materialien können während des Pressens brechen. Achten Sie
daher auf ausreichende Sicherungsmaßnahmen im Umfeld.
• Halten Sie Kinder und unbeteiligte Dritte vom Gerät fern.
• Verankern Sie die Presse fest im Boden, verwenden Sie hierfür Dübel und Schrauben.
• Versuchen Sie auf keinen Fall Federn mit der Presse zu spannen oder
zusammenzudrücken.
• Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz alle Teile auf einwandfreie Funktion und festen Sitz.
• Defekte Teile sind nur mit gleichwertigen Ersatzteilen zu ersetzen.
• Während des Transports der Presse kann es vorkommen, dass sich im Hydrauliköl des
Hubzylinders Luft löst. Durch eingeschlossene Luftblasen, kann es vorkommen, das der
Hubzylinder nicht korrekt funktioniert. Entlüften Sie den Hubzylinder wie folgt:
• Drehen Sie das Ventil des Hubzylinders höchstens zweimal im Gegenuhrzeigersinn.
• Entfernen Sie den Verschlussstopfen des Hubzylinders.
• Pumpen Sie in kurzen schnellen Intervallen am Hebel des Hubzylinders.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft wie nötig.
• Verschließen Sie den Hubzylinder wieder mit dem Verschlussstopfen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte
ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden
sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
11

Kennzeichnungen auf dem Gerät
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Produktsicherheit, Verbote:
Produkt ist mit den
einschlägigen
Normen der
Europäischen
Gemeinschaft
konform
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit
anderem
Piktogramm)
Berühren verboten
Verbote, Warnung, Gebote:
Maschine darf nur
von einer Person
bedienet werden
Warnung/Achtung Warnung vor
Handverletzung
Warnung vor
umherfliegenden
Objekten
Schutzhandschuhe
benutzen
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitun
g lesen
Gebote, Umweltschutz:
Augenschutz tragen Sicherheitsschuhe
tragen
Schadhafte
und/oder zu
entsorgende
elektrische oder
elektronische
Geräte müssen an
den dafür
vorgesehen
Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Abfall nicht in die
Umwelt, sondern
fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmateri
al aus Pappe kann
an den dafür
vorgesehen
Recycling-Stellen
abgegeben wird.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungs-
orientierung oben
Vorsicht
zerbrechlich Gewicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf ausschließlich zum Pressen unter Beachtung der Sicherheitshinweise verwendet werden.
Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann
der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Mechanische Restgefahren
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Erfassen, Aufwickeln Weite Kleidung oder Schmuck
kann von den beweglichen
Teilen erfasst werden.
Tragen Sie stets eng
anliegende Kleidung und
keinen Schmuck der erfasst
werden kann.
Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr
Nachlässiger Gebrauch
persönlicher Schutzausrüstung
Die Sägekette und andere Teile
am Gerät können zu Schneid-
und Quetschverletzungen
führen.
Tragen Sie deshalb immer
Sicherheitshandschuhe, wenn
Sie mit dem Gerät arbeiten.
Unangemessene örtliche
Beleuchtung
Mangelhafte Beleuchtung stellt
ein hohes Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit
dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung.
12

Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine
Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes
notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Technische Daten #24420
Maximalpressdruck: 12 t
Arbeitsbereich: 50-680 mm
Druckstock: 6-fach verstellbar
Hubhöhe: 145 mm
Grundmaße (L x B x H): 680 x 670 x 1330 mm
Gewicht netto: 60,4 kg
Technische Daten #24422
Maximalpressdruck: 20 t
Arbeitsbereich: 90-780 mm
Druckstock: 7-fach verstellbar
Hubhöhe: 145 mm
Grundmaße (L x B x H): 680 x 670 x 1500 mm
Gewicht netto/brutto: 83,8 kg
Transport und Lagerung
Das Gerät ist nur für den stationären Einsatz konzipiert.
Unbenutzte Werkzeuge sollten in einem trockenen, verschlossenen Raum aufbewahrt werden.
Montage und Erstinbetriebnahme
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
•Achten Sie auf eine sichere Befestigung des Gerätes auf einer geeigneten Oberfläche.
•Stellen Sie sicher, dass alle Verschraubungen fest sind.
Vorgehensweise
•Montieren Sie das Gerät fest auf dem Boden
Bedienung
• Verstellen Sie Ihre benötigte Arbeitshöhe durch einstecken der Bolzen im Rahmen
• schließen Sie das Ventil der Hubzylinders
• Pumpen Sie am Hebel des Hubzylinders
• Durch öffnen des Ventils fährt der Hubzylinder in die Ausgangsposition zurück
13

Sicherheitshinweise für die Bedienung
•Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
•Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
•Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Inspektion und Wartung
Halten Sie das Gerät stets sauber und staubfrei.
Ölen Sie alle beweglichen Teile.
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel
können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Inspektions- und Wartungsplan
Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere
Details
Nach jeder Benutzung •Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck ab.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns
Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und
Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der
Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
14

Delivery volume
Part number Description Amount
1 Press legs 2
2 Strut 1
3 Work bed 1
4 Posts 1
5 Cross part 1
6 12 t / 20 t lift.
cylinder
1
7 Spring 2
8 Hook 2
9 Lifting board 1
10 Steel board 2
11 Bar 2
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of purchase
of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale
must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third party or foreign materials,
failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear and tear.
Overall safety instructions
You ought to read the manual prior to first use. If in doubts about plugging and operating the machine, contact the manufacturer (service
department).
To ensure high safety level, observe following instructions:
• Check the completeness, function and tightness of the machine!
• Never start up malfunctioning or defective machine. Contact the manufacturer or let the machine to be checked by a qualified
mechanic
• Always work cautiously and with necessary carefulness!
• Never use inordinate force!
• Always wear safety gear (goggles, gloves, safety shoes, etc.).
• Steel, metal or other materials can brake while pressing. So take adequate safety measures around.
• Keep children and unconcerned people out of reach.
• Anchor the press firmly into ground, use dowels and screws.
• Never try to stretch or squeeze springs.
• Check all parts for function and tightness before each use.
• Faulty parts need to be replaced with adequate spare ones.
• While transporting the press, there might loose some air in the lifting cylinder. Due these air bubbles, the press might not work
properly. To deaerate lifting cylinder do this:
• turn the valve of lifting cylinder anticlockwise maximum twice.
• remove the plug of the lifting cylinder.
• pump up in short intervals with the lever of lifting cylinder.
• repeat this procedure as often as necessary.
• close the lifting cylinder with the plug again.
Emergency Action
Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible. Protect the injured person from
more accidents and calm him/her down.
For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential
to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the following pieces
of information:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Labels on the machine
Symbols explanation
In his manual and on the machine are used following symbols:
15

Product safety, restrictions:
Product complies
with relevant EU
standards
Overall restriction
(in connection with
other symbol)
Do not touch
Restrictions, warnings, orders:
Machine can be
operated by single
person only
Warning/attention Warning hand injury Warning flying
objects Use safety gloves Read user’s manual
before use
Orders, environmental protection:
Wear safety goggles Wear safety shoes
Dispose the waste
so you make no
environmental
damage
Faulty and/or
liquidated electric or
electronic devices
must be disposed to
authorized scrap-
yards.
Green point –
Duales System
Deutschland AG
Wrapping:
Protect from
humidity This face up Attention – fragile Weight
Use in accordance with function
Machine is used for pressing only while following safety instructions.
Not observing the stipulations from overall regulations in force, as well as from this manual, does not make the manufacturer
responsible for any damage.
Residual risks and protective measures
Mechanical residual risks
Danger Description Protective measures Residual danger
Winding, holding Broad clothes or jewelry can be
caught up by moving parts.
Wear always skin tight clothes
and do not wear jewelry, easy
to be winded up
Neglecting the ergonomic rules
Danger Description Protective measures Residual danger
Careless using of safety gear Saw chain and other parts on
the machine can cause cut or
pinch injuries
Therefore wear always safety
gloves while operating the
machine.
Insufficient local lighting Insufficient lighting represents
high safety risk
Arrange always proper lighting
while operating the machine
Disposal
Disposal instructions are illustrated in the form of pictograms on the device or packaging. Description of the pictograms is given in
"Identification" chapter.
Disposal of transport packaging
Packaging protects the device against damage during transport. Packaging materials are usually selected according to their effect on
environment and disposal methods and can therefore be recycled.
Returning of the packaging back to circulation saves resources and costs for packaging disposal.
16

Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may be dangerous for children. Risk of suffocation!
Keep these parts of the packaging out of reach of children and dispose as soon as possible.
Operation requirements
Operator must read the manual properly prior to use.
Qualification
Except detailed instruction by an expert, there is no special qualification needed to operate the machine.
Minimum age
Operate the machine can only persons over 16 years.
Exception is using by the youths during professional training under the supervision of an instructor.
Training
Operating the machine requires only corresponding instruction by an expert resp. user’s manual. Special training is not necessary.
Technical data #24420
Pressing power: 12 t
Operating range: 50-680 mm
Oil pressure: 6 adjustment options
Lift height: 145 mm
Basic dimensions (LxWxH): 680 x 670 x 1330 mm
Weight net: 60,4 kg
Technical data #24422
Pressing power: 20 t
Operating range: 90-780 mm
Oil pressure: 7 adjustment options
Lift height: 145 mm
Basic dimensions (LxWxH): 680 x 670 x 1500 mm
Weight net/gross: 83,3 kg/ 90 kg
Transportation and storage
Machine is meant for stationary utilization only.
Machines not in use have to be stored in dry, locked room.
Assembly and first start up
Safety instruction for the first start up
•Pay attention to secure fastening of the machine to the suitable surface.
•Ensure that all fastenings are tight
Procedure
•Fasten the machine firmly to the ground
Operation
• By inserting the pin into the frame set the working height needed.
• Close the valve of lifting cylinder
• Pump up with the lever of the lifting cylinder
• By opening the valve, lifting cylinder is coming back to the original position.
Safety instructions for operators
•Use the machine after you have read the manual carefully
•Follow all safety instructions stated in the manual
•Act responsibly towards other persons
Inspections and maintenance
Keep the machine clean and dust free.
Grease all moving parts.
17

Safety instructions for inspections and maintenance
Only regularly maintained and cared machine can be satisfactory helper. Insufficient maintenance and care can lead into unpredictable
faults and accidents.
Inspection and maintenance plan
Time interval Description Other possible
details
After each use •Wipe up the machine with clean and dry cloth or blow it by a compressed low
pressure air.
Service
Any technical questions? Complaint? Do you need spare parts or operation manual?
Go to our website www.guede.com and the section Service will help you quickly and without bureaucracy. Please, help us to help you.
In order to identify your device in case of complaint, please indicate serial number, order number and year of manufacture. All
information is available on the product label. To have all information always at hand, put them down.
Serial number:
Order number:
Year of manufacture:
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging.
18

Contenu du colis
N° de la pièce Description Quantité
1 Patte de la presse 2
2 Entretoise 1
3 Plan de travail 1
4 Montants 1
5 Pièce croisée 1
6 12 t / 20 t cylindre de
levage
1
7 Ressort 2
8 Crochet 2
9 Plaque de levage 1
10 Plaque en acier 2
11 Tige 2
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de
garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une
personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de montage et usure normale.
Consignes générales de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la notice. Si vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation de l’appareil,
contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
• Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez son intégralité, fonctionnalité et l’étanchéité !
• Ne mettez jamais en marche un appareil défectueux ou non fonctionnel. Contactez le fabricant ou faites contrôler l’appareil par un
mécanicien qualifié.
• Travaillez toujours prudemment et utilisez le bon sens !
• N'utilisez en aucun cas une force excessive !
• Portez toujours des accessoires de protection personnels (lunettes de protection, gants, chaussures de sécurité, etc.).
• L’acier, le métal ou autres matières peuvent casser lors du pressage. Par conséquent, adopter les mesures nécessaires dans les
environs.
• Éloignez les enfants et les personnes non intéressées de l’appareil.
• Fixez solidement la presse au sol, pour cela, utilisez des chevilles et des vis.
• N’utilisez jamais la presse pour tendre ou presser des ressorts.
• Avant toute utilisation, contrôlez l’état des pièces, leur fonctionnement parfait et leur serrage.
• Remplacez les pièces défectueuses par des pièces détachées équivalentes.
• Le transport de la presse peut engendrer la libération de l’air dans l’huile hydraulique du cylindre de levage. Les bulles d’air peuvent
provoquer le mauvais fonctionnement du cylindre de levage. Purgez le cylindre de levage comme suit :
• Tournez la valve du cylindre de levage deux fois au maximum dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Retirez le bouchon du cylindre de levage.
• Pompez dans des intervalles courts et rapides avec le levier de cylindre de levage.
• Répétez ce procédé aussi souvent que nécessaire.
• Refermez le cylindre de levage.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez
les renseignements suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Indications sur l’appareil
Explication des symboles
Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles suivants :
19

Sécurité du produit :
Produit répond aux
normes
correspondantes de
la CE
Interdiction générale
(en combinaison
avec un autre
pictogramme)
Défense de toucher
Interdictions, avertissements, consignes :
L’appareil doit être
manipulé par une
seule personne
Avertissement/attent
ion
Avertissement :
danger de blessures
Avertissement :
objets volants
Utilisez des gants
de protection
Lisez la notice avant
l’utilisation.
Consignes, protection de l’environnement :
Portez des lunettes
de protection
Portez des
chaussures de
sécurité
Déposez les
appareils
électriques ou
électroniques
défectueux et/ou
destinés à
liquidation au centre
de ramassage
correspondant.
Liquidez les déchets
de manière à ne pas
nuire à
l’environnement.
Déposez
l’emballage en
carton au dépôt
pour recyclage.
Emballage :
Protégez de
l’humidité Sens de pose Attention - fragile Poids
Utilisation en conformité avec la destination
L’appareil doit être utilisé exclusivement au pressage en respectant les consignes de sécurité.
Le fabricant ne répond pas des dommages engendrés par le non respect des dispositions des règlements généraux en vigueur ainsi
que de cette notice.
Dangers résiduels et mesures de protection
Dangers résiduels mécaniques
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Accrochage, enroulement Vêtements larges, bijoux ou
cheveux peuvent s’accrocher
aux parties mobiles.
Portez toujours un vêtement
adhérent et protégez vos
cheveux par un filet.
Manquement aux principes ergonomiques
Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel
Utilisation négligée des
accessoires personnels de
protection.
Les pièces de l’appareil
peuvent provoquer des
blessures graves consécutives
à une coupure ou coincement.
Portez toujours des gants de
protection.
Éclairage local insuffisant Un éclairage insuffisant
représente un grand risque.
Assurez toujours un éclairage
suffisant lors de la manipulation
de l’appareil.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations
individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
20
Other manuals for WP 12 T
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Gude Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Brown Products
Brown Products Trench Master R450H Owner's/operator's manual

HIKOKI
HIKOKI RH 650V Handling instructions

Makita
Makita DTW253Z instruction manual

Adkins
Adkins OMEGA 1000 Series Operator's handbook

jbc
jbc AL250-B instruction manual

CERATIZIT
CERATIZIT WNT MSG2 Series Installation and operating instruction