Gude 11 E User manual

------------ DE Originalbetriebsanleitung
------------ EN Translation of the original instructions
-
------------ FR Traduction du mode d’emploi d’origine
-
------------ IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
-
------------ NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-
------------ CZ Překlad originálního návodu k provozu
-
------------ SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
-
------------ HU Az eredeti használati utasítás fordítása
-
------------ PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DIGITAL REIFENFÜLLER 11 E
02823

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
POLSKI Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.

EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | | Declaraie de conformitate UE |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU | Izjave o istvojetnosti EU______________________________________________41
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________ 5
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG | ANFORDERUNGEN
AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE |SICHERHEITSHINWEISE | GEWÄHRLEISTUNG |
SERVICE | STÖRUNGSSUCHE | ENTSORGUNG | _____________________________________________ 8
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | POWER TOOL DESCRIPTION | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF |
EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | EMERGENCY PROCEDURE | SAFETY INSTRUCTIONS | GUARANTEE | SERVICE |
DEFECTS SEARCHING | DISPOSAL ______________________________________________________ 12
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | DESCRIPTION DE LA MACHINE |
OPÉRATEUR | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | SYMBOLES | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | GARANTIE | SERVICE |
RECHERCHE DES PANNES | LIQUIDATION | ________________________________________________ 16
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | DESCRIZIONE DELL’ELETTROUTENSILE |
REQUISITI ALL’OPERATORE | COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | SIMBOLI |
ISTRUZIONI DI SICUREZZA | GARANZIA | SERVIZIO | RICERCA DEI GUASTI | SMALTIMENTO _________________ 20
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT |
EISEN AAN DE BEDIENENDE PERSOON | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | GARANTIE | SERVICE | OPLOSSING VAN STORINGEN | VERWIJDERING ______________ 24
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍV SOULADU S URČENÍM | POPIS PŘÍSTROJE | POŽADAVKY NA OBSLUHU |
CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÍ | ZÁRUKA | SERVIS | LIKVIDACE | VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH 28
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | POPIS PRÍSTROJA | POŽIADAVKY NA OBSLUHU | SPRÁVANIE V PRÍPADE
NÚDZE | SZIMBÓLUMOK | BEZPEČNOTNÉ POKYNY | ZÁRUKA | SERVIS | VYHĽADÁVANIE PORÚCH | LIKVIDÁCIA ___ 31
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA | KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | SYMBOLY | BIZTONSÁGI | JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ |
ÜZEMZAVAROK KIKERESÉSE | KISELEJTEZÉS ____________________________________________________________ 34
Polski DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | WYMAGANIA ODNOŚNIE OPERATORA |
RYZYKO RESZTKOWE | ZACHOWANIE W SYTUACJI AWARYJNEJ | SYMBOLE | WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA | AKUMULATOR |WSKAZÓWKI ROBOCZE | KONSERWACJA | UTYLIZACJA | GWARANCJA | SERWIS 37

DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
PL Uruchomienie
1
1
5-6
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
PL Eksploatacja
2
2
7

2
ON
2OFF
Psi Kpa
Bar Kgf
cm²
5
4
1
3
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
PL Uruchomienie
1
1
5

1 2
3
5
4
= ON
-0-
0.0
-00- 000
End 0.0
1 sec
Auto
Reset
1x
1x
5 sec
5 sec
DE Kalibrierung
EN Calibration
FR Étalonnage
IT Calibrazione
NL Kalibratie
CZ Kalibrace
SK Kalibrácia
HU Kalibrálás
PL Kalibracja
1
1
6

1
2
q
q
200
q
q
q
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
PL Operacja
HU Üzemeltetés
PL Eksploatacja
2
2
7

Einleitung
Damit Sie an Ihrer neuen DIGITAL REIFENFÜLLER 11 E
möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die
Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise
vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird
empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall
aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels
später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten
wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen
umzusetzen.
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der
Genehmigung.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und
prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein
folgender Teile:
xDIGITAL REIFENFÜLLER 11 E
xOriginalbetriebsanweisung
xBatterie
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Technische Daten
Anschluss: ¼“ IG
Betriebsdruck: 7 bar
Stromversorgung: 2*AAA
Schlauchlänge: 365 mm
Gewicht: 0,35 kg
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Hinweise und
Anweisungen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie die Betriebsanweisung gut auf!
Sicheres Arbeiten
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Werkzeug nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht in feuchter oder nasser
Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie
das Werkzeug nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das
Werkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie vom
Arbeitsplatz fern.
Bewahren Sie Ihre Werkzeuge auf!
Unbenutzte Werkzeuge sollten an einem trockenen,
verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden
Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht!
Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug!
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für
schwere Arbeiten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke,
für die sie nicht bestimmt sind.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert.
Benutzen Sie Schutzausrüstungen!
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt!
Halten Sie die Werkzeuge sauber, um besser und sicherer
arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise über
den Werkzeugwechsel.
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde
sind.
Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle
Beschädigungen!
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeuges müssen
Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion
untersucht werden.
Überprüfen sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt
sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Werkzeuges sicherzustellen. Beschädigte
Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch
eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nicht anderes in der Gebrauchsanweisung
angegeben ist. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine
Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen Sie keine
Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und
ausschalten lässt.
WARNUNG!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Werkzeug durch eine Fachkraft reparieren!
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem
Originalersatzteile verwendet werden, andernfalls können
Unfälle für den Benutzer entstehen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Druckluftwerkzeuges
alle Instruktionen sehr sorgfältig. Alle
Bedienungspersonen müssen über die
Sicherheitsvorschriften im Gebrauch von
Druckluftwerkzeugen vollständig informiert sein.
Alle Service- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von
ausgebildeten Fachleuten durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie einen Kompressor mit einer
ausreichenden Luftliefermenge verwenden (siehe Technische
Daten).
Prüfen Sie den Druckluftschlauch sowie alle Anschlüsse
regelmäßig auf Verschleiß.
8

Tragen Sie das Werkzeug am Handgriff und nicht am
Schlauch. Ihre Hand sollte sich in diesem Fall auch nicht in
der Nähe des Betriebsdrückers befinden.
Das Werkzeug ist nicht geerdet oder gegen Elektrizität
isoliert. Benutzen Sie es keinesfalls dort, wo die Möglichkeit
eines Kontaktes mit Elektrizität besteht.
Trennen Sie das Gerät von der Luftzufuhr, wenn es nicht
in Gebrauch ist. Wechseln Sie NIEMALS Zubehörteile oder
führen Sie KEINE Wartungsarbeiten durch solange das Gerät
mit der Luftzufuhr verbunden ist.
Schädigen Sie die Schläuche und Verbindungsstücke
nicht dadurch, dass Sie das Gerät am Schlauch tragen oder
den Schlauch durch Zerren von der Luftzufuhr trennen.
Verhindern Sie, dass der Schlauch mit Hitze, Öl oder
scharfen Kanten in Kontakt kommt. Der Schlauch sollte
ausgetauscht werden, wenn er beschädigt oder verschlissen
ist.
Betreiben Sie das Gerät NIE mit einem Luftdruck von
mehr als 7 bar. Setzen Sie einen Druckregler ein, der den
Luftdruck auf 7 bar reduziert.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen
Personen.
Achten Sie auch auf einen festen Stand.
Kompressorenbetriebsanweisung/Vorschriften beachten.
Explosionsgefahr! Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
einsetzen und den maximalen Druck beachten.
Nur Druckluft verwenden.
WARNUNG! Peitschender Füllschlauch während des Füll-
oder Ablassvorgangs, Füllschlauch mit Stecker festhalten.
Füllschlauch nicht knicken.
WARNUNG! Peitschender Druckluftschlauch beim Öffnen der
Schnellkupplung, Druckluftschlauch festhalten!
VORSICHT! Stolperfalle! Druckluftschläuche, die über den
Bodengeführt werden vermeiden bzw. beachten!
Ausgeruht, konzentriert, den sachgerechten Betrieb
sicherstellen.
Schützen Sie sich, andere Personen, Tiere,
Sachgegenstände und Ihre Umwelt durch jeweils notwendige
Schutzmaßnahmen, Einweisung in die Geräte und
Vorkehrungen um Gesundheits-, Sach-, Wert-,
Umweltschäden oder Unfallgefahren zu vermeiden.
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder dessen
zulässigen Servicepartnern durchgeführt werden.
Verboten: Manipulationen; Zweckentfremdungen;
Notreparaturen; andere Energiequellen;
Sicherheitseinrichtungen entfernen oder beschädigen;
Verwenden bei Undichtigkeiten oder Betriebsstörungen; keine
Originalersatzteile; angegebenen zulässigen Arbeitsdruck
überschreiten; ohne Schutzausrüstung arbeiten; Gerät unter
Druck transportieren, warten, reparieren, unbeaufsichtigt
lassen; andere / falsche Schmierstoffe verwenden; rauchen;
offenes Feuer; Aufkleber entfernen.
Luftstrahl niemals gegen Menschen, Tiere, elektrische Teile
oder sich selbst richten.
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende
Symbole verwendet:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Verbote:
Vor Regen, Feuchtigkeit und
Witterungseinflüssen
schützen!
Darf nicht in die Hände von
Kindern gelangen
Warnung:
Warnung/Achtung
Gebote:
Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit
dem Gebrauch des Gerätes
vorab sorgfältig vertraut.
Gehör- und Augenschutz
tragen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Betriebsdruck Anschluss
9

Schlauchlänge Gewicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Güde-Reifenfüllmessgerät ist nur zum Befüllen und
Regulieren von luftbefüllten Reifen unter Beachtung des
Maximaldrucks (7 bar) mit Druckluft geeignet. Beachten Sie,
dass der Reifenfüller nicht geeicht ist und auch nicht geeicht
werden kann.
Benutzen Sie das Güde-Reifenfüllmessgerät nur, wenn Sie
alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen
durchführen können oder entsprechende Anweisungen
erhalten haben.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten
verrichtet werden, als die Arbeiten, für die das Gerät gebaut
ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder
Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie,
dass dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den
gewerblichen Einsatz konstruiert ist.
Montage und Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme:
Technische Daten, Bilder, Positionsnummern,
bestimmungsgemäße Verwendung und Sicherheitshinweise
beachten. Sichtprüfung vornehmen. Batterieschutz am
Reifenfüller entfernen. Einstellungen am Display vornehmen.
Batterie austauschen
Die Stromversorgung des Displays erfolgt durch 2 Batterien.
Sollte die Deutlichkeit der Anzeige nachlassen oder nicht
korrekt funktionieren müssen die Batterien ersetzt werden.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze
Unangemessene örtliche Beleuchtung
Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes Sicherheitsrisiko
dar. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung.
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der
Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum
beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des
Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch
Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung
der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich
qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und
stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein
Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern,
machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung:
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder
gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Entsorgung der Batterien:
Entsorgen Sie ausgediente Batterien nicht über den
Hausmüll, geben Sie Batterien an dafür vorgesehenen
Sammelstellen ab.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam
die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den
Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das
18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die
Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im
Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit
unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
Wartung und Reinigung
Vermeidung Schwergängigkeit, Undichtigkeit:
1. Ventilstift und Drehpunkt des Abzugshebels im
drucklosen Zustand schmieren.
2. Stecknippel mit Teflonband abdichten.
Lagerung: Gereinigt, trocken, staubfrei, nicht unter 5°C.
Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich
beschrieben sind, müssen von Fachpersonal ausgeführt
werden, da Gefahrensituationen entstehen können, auf die
der Bediener nicht vorbereitet ist. Austausch von Ersatzteilen
dürfen ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden.
10

Störungen-Ursachen/Behebung
Störung Ursache Behebung
Reifenfüller liefert
keine Luft
Nicht an
Druckluftquelle
angeschlossen
Verstopfung
Kompressor
ausgeschaltet
An
Druckluftquelle
anschließen
Verstopfung
beseitigen
Kompressor
einschalten
Luft entweicht Verbindung
undicht
Stecknippel am
Reifenfüller neu
abdichten
Falsche Werte
werden angezeigt
Gerät ist nicht
kalibriert
Batterien
schwach bzw.
entladen
Falsche
Maßeinheit
gewählt
Gerät kalibrieren
Batterien
austauschen
Beabsichtigte
Maßeinheit
wählen
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service
helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte
helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im
Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese
Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets
zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
11

Introduction
To enjoy your new 11 E DIGITAL TYRE FILLER as long as
possible, please read carefully the Operating Instructions and
the attached safety instructions before putting the appliance
into operation. We also recommend keeping the Operating
Instructions for future reference.
Making technical changes to improve the appliance as
part of the continuous product development reserved.
Additional prints, even partial, require approval.
Supply includes
Take the appliance out of the transport container and check
whether there are the following parts:
x11 E DIGITAL TYRE FILLER
xOriginal Operating Instructions
xbattery
If any parts are missing or are damaged, please contact your
dealer.
Technical specifications
Connection thread: ¼“ internal
Operating pressure: 0 - 7 bar
Power supply: 2 x battery
Hose length: 365 mm
Weight: 0.35 kg
General safety instructions
Please read carefully and follow all the instructions
before putting the appliance into operation. Keep the
Operating Instructions for future reference.
Safe working
Keep the place of your work clean!
Mess in the place of your work may result in injuries.
Consider the environment
Do not expose the appliance to rain.
Do not use the appliance in a wet or moist environment.
Provide adequate lighting.
Do not use the appliance near flammable liquids or gases.
Keep other persons in a safe distance!
Do not let other persons, especially children, touch the
appliance. Keep them in a sufficient distance from the place
of your work.
Store the appliance properly!
An appliance that is not used should be kept in a dry, locked
place inapproachable to children.
Do not overload your appliance!
Work within the specified output range.
Use the right appliance!
Do not use an appliance with a low output for heavy works.
Do not use the appliance for purposes for which it has not
been designed.
Wear appropriate working clothes!
Shoes with an anti-slip sole for outdoor works recommended.
Use protective equipment!
Protective glasses to be used at all times.
Avoid abnormal body posture!
Provide stability to keep balance at all times.
Look after your appliance!
Keep the appliance clean – you will work better and safer.
Follow the servicing regulations and tool change instructions.
Be careful!
Pay attention to what you are doing. Use common sense
when working. Do not use the appliance when you are tired.
Check whether the appliance is not damaged!
Before using the appliance the next time, the protective
equipment and slightly damaged components must be
carefully checked to make sure they work perfectly.
Check if the moving parts work perfectly and are not stuck or
damaged. All components must be installed correctly and
meet all the respective conditions to make sure the appliance
works perfectly. Any damaged protective equipment and
components must be repaired or changed in an authorised
workshop, unless otherwise provided in the Operating
Instructions. Have any damaged switches repaired in a
service workshop. Do not use appliances where the switch
cannot be turned on and off.
CAUTION!
Use of any other accessory equipment may lead to a risk of
injury.
Have your appliance repaired by an electrician only!
This appliance corresponds to the appropriate safety
regulations. Repairs may only be executed by an electrician,
using original spare parts; otherwise, the user will face a risk
of injury.
Appliance-specific safety instructions
Read carefully all instructions before putting the
pneumatic appliance into operation. All persons involved
in the appliance operation must be fully informed about the
safety regulations when using pneumatic appliances.
All service works and repairs may only be performed by
authorised experts.
Make sure to use a compressor with a sufficient volume of
the air supplied (see Technical specifications).
At regular intervals, check the pneumatic hose and all
connectors for wear.
Carry the appliance by handle, not the hose. Your hand
must not in that case be near the operating button.
The appliance is not grounded and insulated against
electricity. In any case, do not use the appliance where it
could get in contact with electricity.
If not being used, disconnect the appliance from the air
supply. NEVER change any part of the accessory equipment
and do not provide ANY servicing when the appliance is
connected with the air supply.
Do not damage the hoses and couplings by carrying the
appliance by the hose or by disconnecting the hose from the
air supply by pulling it. Make sure the hose does not get in
touch with excess temperatures, oil and sharp edges. If
damaged or worn out, the hose must be changed.
The air pressure when operating the appliance MUST
NOT be higher than 7 bar. Use a pressure regulator that will
reduce the air pressure to 7 bar.
Behave responsibly to other persons.
12

Provide good stability.
Follow the compressor operation instructions/regulations.
Risk of explosion! Appliance not to be used in an explosion-
risk environment. Maximum pressure to be adhered to.
Compressed air to be used only.
CAUTION! A whistling filling hose to be held when filling and
discharging. Do not bend the filling hose.
CAUTION! A whistling pneumatic hose to be held when
opening the quick-acting coupling!
ATTENTION! Risk of trip! Avoid or, to be more specific, pay
attention to pneumatic hoses leading over floor!
Safe working is only possible when you are relaxed and
concentrated.
Protect yourself, other persons, animals, items and the
environment by taking the necessary protective measures,
training in operating the appliance and preventive measures
that will avoid actual bodily harm, property and environment
damage and accidents.
Any repairs may only be executed by the manufacturer or
authorised service partners of the manufacturer.
Prohibitions: Handling; use in conflict with the designation;
emergency repairs; other sources of energy; safety
equipment removal or damage; use in case of leak or
operating failures; no original spare parts; exceeding the
given allowed operating pressure; work without protective
equipment; transport of appliance under pressure, servicing,
repairs, leaving the appliance unattended; use of
different/incorrect lubrication; smoking; open fire; removal of
sticky labels.
Never aim with the air flow at persons, animals, electrical
parts and yourself.
Explanation of symbols
The following symbols are used in these Operating
Instructions and/or on the appliance:
Product safety:
Product corresponds to
appropriate EU standards
Prohibitions:
Protect against rain, moisture
and climatic influences!
Not to be fallen into hands of
children
Warning:
Warning/caution
Commands:
Read carefully the Operating
Instructions. Learn thoroughly
how the appliance works
before operating it.
Use ear protectors and
protective glasses
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not to harm the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Any faulty and/or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to
appropriate collection centres.
Package:
Protect against moisture This side up
Interseroh-Recycling
Technical specifications:
Operating pressure Connector
Hose length Weight
Use as designated
The Güde tyre filler has only been designed to fill and
regulate tyres with compressed air while keeping the
maximum pressure (7 bar). Be sure to know that the tyre filler
is not calibrated and cannot be calibrated.
The Güde tyre filler to be used only when you fully understand
all the appliance features and are able to use the appliance
without any limitation and after receiving all the respective
instructions.
The appliance cannot be used for works other than those for
which it has been designed and which are specified in the
Operating Instructions. Any other use will be considered a use
in conflict with the designation. The manufacturer will not be
liable for any consequential damage and injuries. Please be
sure to know that the appliance has not been designed for
industrial purposes.
Installation and putting the appliance into operation
13

Before putting the appliance into operation:
Follow the technical specifications, pictures, position
numbers, use as designated provisions and the safety
instructions. Carry out a visual inspection. Remove the battery
cover on the tyre filler. Do the settings on the display.
Changing the battery
The display is supplied by 2 LR 44 alkaline batteries behind
the display
If the display is not accurate or is working incorrectly, the
batteries must be changed.
Residual risks and protective measures
Neglecting the ergonomic principles
Inadequate local lighting
Inadequate lighting represents a high safety risk. Adequate
lighting must always be provided for work with the appliance.
Warranty
The warranty exclusively applies to material or manufacturing
defects. An original purchase voucher with the purchase date
must be provided for lodging a claim in the warranty period.
The warranty does not cover any unauthorised use such as
appliance overload, violent use, damage by a foreign person
or an undesirable item. Failure to follow the Operating
Instructions or assembly instructions and ordinary wear and
tear are also excluded from the warranty.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the
injury nature and seek qualified medical help as soon as
possible. Protect the injured person from other injuries and
calm him/her down.
First aid kit must always be available in the place of your
work in case of accident in accordance with DIN 13164.
Material taken out of the first aid kit needs to be
supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the
appliance or its package. The description of the meanings can
be found in the “Marking” section.
Transport package disposal
The package protects the appliance against damage during
transport. Packing materials are usually chosen depending on
their environmental friendliness and disposal method and can
therefore be recycled.
Returning the package to material circulation saves raw
materials and reduces waste disposal costs.
Parts of packages (e.g. foils, styropor) can be dangerous to
children. Risk of suffocation!
Keep parts of packages away from children and dispose them
as soon as possible.
Disposal of batteries:
Used batteries not to be disposed as household waste.
Deliver them to collection centres.
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating Instructions
before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the appliance
apart from detailed instruction by an expert.
Minimum age
The appliance can only be operated by persons over 18 years
of age. An exception includes youngsters operating the
appliance within their professional education to achieve
necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the appliance only requires appropriate instructions by
a professional or reading the Operating Instructions. No
special training necessary.
Servicing and cleaning
Avoid heavy running and leak:
1. Lubricate the valve shank and the pivot of the
control lever when in a no-pressure state.
2. Seal the connection thread with a non-stick band.
Storing: Cleaned, dry, with no dust, not below 5°C.
Servicing works not specified in these Operating Instructions
must be performed by authorised staff as there may be
dangerous situations the operator is unable to handle. Spare
parts may only be replaced by authorised staff.
Failures-causes/removal
Failure Cause Removal
Tyre filler
supplying no air
Not connected to
compressed air
source
Obstruction
Compressor is
switched off
Connect the
appliance to
compressed air
source
Remove the
obstruction
Start the
compressor
Air escaping Leaking joint Seal the
connection thread
on the tyre filler
again
Incorrect values
are being shown
Appliance is not
calibrated
Weak or
discharged
batteries
Incorrect measure
unit selected
Calibrate the
appliance
Change the
batteries
Select the
required measure
unit
Maintenance
Do you have any technical questions? A claim? Do you
need spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without needless bureaucracy
at our webpage www.guede.com in the Services part.
Please help us be able to assist you. To be able to identify
your appliance when claimed, we need to know its serial No.,
order No. and year of production. All these details can be
found on the type label. Enter the details below for future
reference
14

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
15

Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre
nouveau chauffage GONFLEUR DE PNEUMATIQUES
NUMERIQUE 11 E, veuillez lire attentivement le mode
d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous
recommandons également de conserver le mode d’emploi
pour une consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos
produits, nous nous réservons le droit aux modifications
techniques dans le but d’amélioration.
Toute réimpression, même partielle, nécessite une
approbation.
Contenu du colis
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez
l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
xGONFLEUR DE PNEUMATIQUES NUMERIQUES
11 E
xMode d’emploi d‘origine
xbatterie
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées, veuillez
contacter votre vendeur.
Caractéristiques techniques
Filetage de raccordement: ¼“ intérieur
Pression de service : 0 - 7 bars
Alimentation : 2x batterie
Longueur de tuyau : 365 mm
Poids : 0,35 kg
Consignes générales de sécurité
Avant de mettre l’appareil en marche, lisez et respectez
toutes les consignes. Conservez bien les consignes de
sécurité !
Travail sûr
Maintenez votre lieu de travail en ordre !
Le désordre sur le lieu de travail augmente des risques
d’accidents et de blessures.
Prenez en considération les conditions atmosphériques.
N’exposez pas l’appareil à la pluie. Ne l’utilisez pas dans un
milieu humide ou mouillé. Assurez un éclairage suffisant.
N’utilisez pas l’appareil à proximité des liquides ou des gaz
inflammables.
Tenez l’appareil hors de portée d’autres personnes !
Ne laissez pas d’autres personnes, en particulier des enfants
toucher le câble. Éloignez-les du lieu de travail.
Rangez l’appareil à un endroit sûr !
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans une pièce
sèche, fermée à clé, hors de portée des enfants.
Ne surchargez pas l’appareil !
Travaillez dans la gamme de puissances indiquée.
Utilisez l’appareil adéquat !
N’utilisez pas un appareil de petite puissance pour des
travaux lourds.
N’utilisez pas l’appareil à des fins auxquelles il n’a pas été
conçu.
Portez une tenue de travail adéquate!
Lors du travail à l’extérieur, nous vous recommandons
d’utiliser des chaussures avec semelle antidérapante.
Utilisez des accessoires de protection personnels !
Portez toujours des lunettes de protection.
Evitez des postures anormales du corps !
Soyez stable afin de maintenir l’équilibre.
Prenez soin de votre appareil !
Maintenez l'appareil propre, ainsi, vous pourrez travailler
mieux et de façon plus sûre.
Respectez les règles d'entretien et les consignes de
remplacement des outils.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites.
Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes
fatigués.
Contrôlez l’appareil du point de vue d’un
endommagement éventuel !
Avant de réutiliser l’appareil, contrôlez soigneusement le
fonctionnement parfait de tous les dispositifs de protection ou
des pièces légèrement endommagées.
Contrôlez si les pièces rotatives fonctionnent parfaitement et
ne coincent pas ou si les pièces ne sont pas endommagées.
Toutes les pièces doivent être correctement montées et
répondre à toutes les conditions afin que le fonctionnement
parfait de l’appareil soit assuré.
Les dispositifs et pièces de protection endommagés doivent
être réparés ou remplacés par un atelier de dépannage
agréé, sauf stipulation différente dans le mode d’emploi.
Faites remplacer les interrupteurs endommagés par un
service après-vente. N’utilisez pas l’appareil dont
l’interrupteur ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’autres accessoires peut engendrer des
accidents.
Confiez la réparation de votre appareil à un électricien !
Cet appareil répond aux dispositions de sécurité
correspondantes. Les réparations doivent être confiées
uniquement à un électricien utilisant uniquement des pièces
détachées d’origine, faute de quoi l’utilisateur s’expose à des
risques d’accident.
Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil
Avant de mettre des appareils pneumatiques en marche,
lisez très attentivement toutes les consignes. Toutes les
personnes chargées de la manipulation doivent être
entièrement informées sur les règles de sécurité lors de
l’utilisation d’outils pneumatiques.
Toute la manutention et les réparations doivent être
réalisées uniquement par des spécialistes agréés.
Veillez à utiliser un compresseur avec une quantité d’air
fournie suffisante (voir caractéristiques techniques).
Contrôlez régulièrement l’usure du tuyau pneumatique et
de tous les raccords.
Portez l‘appareil par la poignée, jamais par le câble. Votre
main ne doit pas se trouver à proximité du bouton de mise en
marche.
L‘appareil n’est pas mis à la terre et isolé contre
l’électricité. Ne l’utilisez en aucun cas dans les endroits avec
possibilité de contact avec l’électricité.
Débranchez l’appareil non utilisé de l’amenée d’air. Ne
procédez JAMAIS au remplacement d’accessoires et ne
procédez à AUCUN entretien tant que l’appareil est branché à
une arrivée d’air.
16

Veillez à ne pas endommager les tuyaux et raccords en
portant l’appareil par le tuyau ou en tirant dessus pour le
débrancher de l’arrivée d’air. Évitez que le tuyau entre en
contact avec des températures excessives, de l’huile et des
bords tranchants. Remplacez le tuyau lorsqu’il est
endommagé ou usé.
La pression d’air lors du fonctionnement de l’appareil NE
DOIT PAS DÉPASSER 7 bars. Utilisez un régulateur de
pression permettant de réduire la pression d’air à 7 bars.
Comportez-vous de façon responsable envers les tiers.
Veillez à une bonne stabilité.
Respectez le mode d’emploi/règles de fonctionnement du
compresseur.
Risque d’explosion ! Ne pas utiliser dans un environnement
avec risque d’explosion et respecter la pression maximale.
Utilisez uniquement l’air comprimé.
AVERTISSEMENT ! Maintenez le tuyau de remplissage
sifflant avec fiche pendant le remplissage et le vidage. Ne
pliez pas le tuyau de remplissage.
AVERTISSEMENT ! Maintenez le tuyau pneumatique sifflant
lors de l’ouverture du raccord rapide !
ATTENTION ! Risque de trébuchement ! Evitez ou faites
attention aux tuyaux pneumatiques posés sur le sol !
Soyez reposé et concentré lors de l’utilisation afin d’assurer
un fonctionnement sûr.
Protégez-vous ainsi que d’autres personnes, animaux, objets
et votre environnement à l’aide des mesures de protection
adéquates, en vous formant sur le fonctionnement de la
machine et en adoptant des mesures de prévention
nécessaires permettant d’empêcher les blessures, les
dommages matériels, environnementaux et les accidents.
Les réparations doivent être confiées uniquement au fabricant
ou à ses partenaires agréés.
Interdictions : manipulation ; utilisation contraire à la
destination ; réparations d’urgence ; autres sources d’énergie
; retrait ou endommagement des dispositifs de sécurité ;
utilisation en cas d’inétanchéité ou des pannes ; aucune
pièces détachée d’origine ; dépassement de la pression de
travail admissible ; travail sans accessoires de protection ;
transport de l’appareil sous pression, entretien, réparation,
laisser la machine sans surveillance ; utilisation de graisses
autres/inadéquates ; fumer ; feu ouvert ; retrait des étiquettes.
Ne dirigez jamais le jet d’air vers des personnes, animaux,
pièces électriques et vous-même.
Symboles
Ce mode d’emploi et/ou l’appareil comporte les symboles
suivants :
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions :
Protéger de la pluie, de
l’humidité et des influences
atmosphériques !
Ranger hors de portée des
enfants
Avertissement :
Avertissement/attention
Consignes :
Lisez attentivement le mode
d’emploi. Familiarisez-vous
avec l’utilisation de l’appareil.
Portez des lunettes de
protection et un casque
antibruit
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage :
Protégez de l’humidité Sens de pose
Interseroh-Recycling
Caractéristiques techniques :
Pression de service Filetage de raccordement
Longueur de tuyau Poids
Utilisation en conformité avec la destination
Le gonfleur de pneumatiques Güde convient uniquement au
gonflage et à la régulation des pneumatiques avec de l’air
comprimé en respectant la pression maximale (7 bars). Notez
que le gonfleur de pneumatiques n’est pas et ne peut pas
être calibré.
17

Utilisez le gonfleur de pneumatiques Güde seulement si vous
avez compris parfaitement toutes les fonctions et si vous
pouvez les réaliser sans limitation ou si vous avez reçu les
instructions nécessaires.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres travaux que
ceux pour lesquels l’appareil a été conçu et qui sont décrits
dans le mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée
comme contraire à la destination. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des dommages consécutifs à une telle
utilisation. Notez que nos appareils ne sont pas conçus pour
l’utilisation industrielle.
Montage et mise en marche
Avant la mise en marche :
Respectez les données techniques, images, numéros de
position, utilisation en conformité avec la destination et les
consignes de sécurité. Réalisez un contrôle visuel. Retirez le
capot de la batterie sur le gonfleur de pneumatiques.
Procédez au réglage sur l’écran.
Remplacement de la batterie
L’écran est alimenté par 2 batterie.
Si l’affichage n’est pas précis ou ne fonctionne pas bien,
remplacez les piles boutons.
Risques résiduels et mesures de protection
Manquement aux principes ergonomiques
Eclairage local insuffisant
Un éclairage insuffisant représente un grand risque. Veillez à
un éclairage suffisant lors du travail avec l’appareil.
Garantie
La garantie s’applique exclusivement aux défauts provoqués
par un défaut de matériel ou un défaut de fabrication. Lors de
la réclamation pendant la durée de la garantie, il est
nécessaire de joindre de certificat d’achat comportant la date
d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que
– surcharge de la machine, utilisation de la force,
endommagement par une tierce personne ou un objet
étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de
montage ainsi que l’usure normale de la machine ne sont pas
non plus inclus dans la garantie.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail
doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN
13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le
matériel pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelez les secours, fournissez les
renseignements suivants :
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes
indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des
significations individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du
transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de
façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de
l’environnement et de liquidation des déchets, par
conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet
d’économiser des matières premières et de réduire les
déchets.
Des parties de l’emballage (telles que films, styropore)
peuvent être dangereux pour les enfants. Danger
d’étouffement !
Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants
et liquidez-les le plus rapidement possible.
Liquidation des batteries :
Ne liquidez pas les batteries utilisées en tant que déchet
domestique, déposez-les dans un centre de collecte adéquat.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser
l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune
autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de
plus de 18 ans, exception faite des adolescents manipulant
l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous
la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction
par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une
formation spéciale n’est pas nécessaire.
Entretien et nettoyage
Evitez la marche difficile et le manque d’étanchéité :
1. Graissez la tige de soupape et le point rotatif de la
manette de commande en état sans pression.
2. Etanchéifiez le filetage de raccordement à l’aide
d’une bande en téflon.
Stockage : Nettoyé, sec, sans poussières, température
supérieure à 5°C.
Les travaux d’entretien qui ne sont pas explicitement décrits
dans ce mode d’emploi, doivent être réalisés par un
personnel agréé car ils peuvent engendrer des situations
dangereuses auxquelles l’utilisateur n’est pas préparé. Le
remplacement des pièces détachées doit être confié
exclusivement à un personnel agréé.
Pannes-causes/résolution
Panne Cause Résolution
Le gonfleur de
pneumatique ne
fournit pas d’air
Il n’est pas
branché à la
source d’air
comprimé
Bouché
Compresseur
arrêté
Branchez-le à la
source d’air
comprimé
Débouchez
Mettez le
compresseur en
marche
Fuite d‘air Raccord non
étanche
Etanchéifiez le
filetage de
raccordement sur
18

le gonfleur de
pneumatiques
Valeurs affichées
incorrectes
Appareil mal
calibré
Piles faibles ou
déchargées
Unité de mesure
sélectionnée
incorrecte
Calibrez l‘appareil
Remplacez les
piles
Choisissez l’unité
de mesure
correcte
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ?
Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode
d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile
par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans
la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions
vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de
réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro
de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
19

Premessa
Per poter essere soddisfatti della Vostra NUOVA POMPA
DIGITALE PER PNEUMATICI 11E per il periodo più lungo
possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il
Manuale d'uso e le istruzioni di sicurezza, per favore. Inoltre,
consigliamo di conservare il Manuale d’uso per caso in cui
avreste dubbi sulle funzioni dell’apparecchio in futuro.
Per i motivi dello sviluppo continuo del prodotto ci
riserviamo il diritto di apportare delle modifiche tecniche
per il miglioramento dello stesso.
Le ristampe, anche parziali, richiedono un’autorizzazione.
Volume della fornitura
Estrarre l'apparecchio dall’imballo da trasporto e controllare la
sua l’integrità e la presenza delle seguenti parti:
xPOMPA DIGITALE PER PNEUMATICI 11 E
xManuale d’uso originale
xpile
Nel caso in cui alcune parti della fornitura dovessero mancare
o fossero difettose, rivolgersi, per favore, al Vostro venditore.
Dati tecnici
Attacco filettato: ¼“ interno
Pressione d’esercizio: 0 - 7 bar
Alimentazione: 2x pile
Lunghezza dei tubi: 365 mm
Peso: 0,35 kg
Istruzioni di sicurezza generali
Prima di mettere l’apparecchio in esercizio leggere e
osservare tutte le istruzioni indicate.
Conservare bene le istruzioni di sicurezza!
Lavoro sicuro
Mantenere pulita la zona di lavoro!
Posto di lavoro disordinato può condurre all’incidente
Tenere conto degli impatti ambientali!
Non sottoporre l’apparecchio alla pioggia.
Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente umido e/o bagnato.
Assicurare una buona illuminazione. Non utilizzare
l’apparecchio in vicinanza dei liquidi infiammabili oppure gas.
Tenere le altre persone in distanza sicura!
Non permettere che le altre persone, soprattutto i bambini
tocchino l’apparecchio e il cavo. Mantenerle a distanza
sufficiente dalla zona di lavoro.
Conservare bene l’apparecchio!
L’apparecchio non utilizzato dovrebbe essere conservato in
un luogo asciutto, chiuso a chiave e fuori la portata dei
bambini.
Non sovraccaricare il vostro apparecchio!
Lavorare solo entro i limiti di potenza previsti.
Utilizzare l’apparecchio giusto!
Mai utilizzare per i lavori pesanti l’apparecchio a bassa
potenza. Non utilizzare l’apparecchio per gli scopi ai quali non
è destinato.
Indossare gli indumenti di lavoro idonei!
Consigliamo, per il lavoro all’aperto, di indossare la calzatura
antiscivolo.
Utilizzare i dispositivi di protezione!
Indossare sempre gli occhiali di protezione.
Evitare l’atteggiamento del corpo anomalo!
Posizionarsi in modo stabile per mantenere sempre
l’equilibrio.
Prendersi cura del Vostro apparecchio!
Mantenere l’apparecchio sempre pulito per poter lavorare
meglio e in modo più sicuro.
Osservare le prescrizioni ed istruzioni per il cambio degli
utensili.
Porre l’attenzione!
Porre attenzione a ciò, che state facendo. Lavorare
razionalmente. Non utilizzare l’apparecchio, quando siete
stanchi.
Controllare che l’apparecchio non sia danneggiato!
Prima dell’uso successivo dell’apparecchio occorre
ispezionare accuratamente i dispositivi di protezione e le parti
leggermente danneggiate, se funzionano ancora
perfettamente.
Controllare, se le parti mobili funzionano perfettamente e non
sono bloccate, né danneggiate. Tutte le parti devono essere
montate correttamente e devono soddisfare tutte le condizioni
per assicurare una perfetta funzione dell’apparecchio. I
dispositivi ed elementi di protezione danneggiati devono
essere riparati oppure sostituiti presso le officine autorizzate,
se non indicato diversamente nel Manuale d’uso. Far
sostituire gli interruttori danneggiati presso un’officina
autorizzata. Non utilizzare gli apparecchi con interruttore non
funzionante.
AVVERTIMENTO!
L’applicazione degli accessori non adatti può costituire il
pericolo delle ferite.
Far riparare il vostro apparecchio solo dall’elettricista!
Questo apparecchio è conforme alle relative istituzioni di
sicurezza. Le riparazioni vanno eseguite solo da un
elettricista che deve utilizzare i ricambi originali, altrimenti ciò
potrebbe rappresentare il rischio dell’incidente dell’utente.
Istruzioni di sicurezza specifiche per l’apparecchio
Prima della messa in funzione dell’apparecchio
pneumatico leggere con cura tutte le istruzioni. Tutte le
persone che lavorano con l’apparecchio devono essere
completamente informate sulle normative di sicurezza relative
all’uso degli apparecchi pneumatici.
Tutte le riparazioni e l’assistenza possono essere
effettuate solo dagli esperti autorizzati.
Fare attenzione di utilizzare il compressore con una quantità
sufficiente dell’aria fornita (vedi dati tecnici).
Controllare regolarmente il tubo pneumatico e tutti i
raccordi dal punto di vista della loro usura.
Spostare l’apparecchio tenendolo per il manico, mai
tirare il tubo. In questo caso la Vostra mano non deve
trovarsi nelle vicinanze del pulsante di funzionamento.
Apparecchio non è messo a terra né isolato
elettricamente. In nessun caso va utilizzato là, dove esiste
la possibilità di entrare in contatto con l’elettricità.
Scollegare l’apparecchio dall’aria, se non utilizzato. MAI
sostituire alcuna parte degli accessori ed effettuare ALCUN
intervento manutentivo se l’apparecchio è collegato
all’alimentazione dell’aria.
Non danneggiare tubazioni e raccordi spostando
l’apparecchio per il tubo, o il tubo scollegandolo dall’aria
tramite il tiro. Evitare di far entrare il tubo in contatto con le
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gude Power Tools manuals