manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hacker
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Hacker DH 82 TIGER MOTH User manual

Hacker DH 82 TIGER MOTH User manual

No. 2303
DH 82 TIGER MOTH
Technical data
(CO )
2
(2-3) 596 mm 480 mm
Meet our next planes!Meet our next planes!
www.hacker-model.comwww.hacker-model.com
Hacker Model Production, a.s., Zahradní 465, 270 54 Øevnièov, Czech republic
E-mail: [email protected] Tel/Fax: 00420 313 562229, 564381
Hacker Model Production, a.s., Zahradní 465, 270 54 Øevnièov, Czech republic
E-mail: [email protected] Tel/Fax: 00420 313 562229, 564381
DH 82 TIGER MOTH
maketa anglického cvièného a sportovního dvojplošníku s pohonem gumovým svazkem nebo motorem CO2
Tiger Moth vznikl postupným vývojem na poèátku tøicátých let v konstrukèní kanceláøi Geoffrey de
Havillanda. Byl používán ve cvièném, kurýrním, poštovním a sanitním provedení. Pøed vypuknutím II.
svìtové války byla Tiger Mothy vybavena øada leteckých škol a aeroklubù. Mnoho váleèných pilotù vèetnì
èeskoslovenských, prošlo v Anglii výcvikem právì na tìchto strojích. Vzhledem ke znaèné popularitì Tiger
Mothù jich létá dodnes velmi mnoho na letištích celého svìta.
Vzhledem k vysoké pøedpracovanosti dílù stavebnice je stavba modelu snadná a zvládne ji i ménì zkušený
modeláø. Na stavebním výkrese jsou nakresleny obì varianty pohonu, jak s motorem CO (GM 12O, Modela
2
0,27), tak s gumovým svazkem.
Poznámky ke stavbì
Pøipravte si všechny souèásti k sestavení modelu. Podle potøeby dokonèete jednotlivé balsové díly, výkližky
naøežte z pøiloženého balsového prkénka, zohýbejte podvozek a ostruhu z drátu o prùmìru 0,8 resp. 0,4mm.
Z plastových výliskù opatrnì oddìlte všechny díly (kryt motoru), jejich hrany opracujte, zaèistìte a vzájemnì
je slepte lepidlem na plastikové modely.
K lepení døevìných dílù stavebnice (balza, pøekližka) použijte mírnì zøedìné acetonové lepidlo (Kanagom).
Pro lepení potahu je vhodné lepidlo na tapety nebo zøedìná bílá lepicí pasta. Kovové souèásti (podvozek,
ostruha, závìsy kormidel) pøilepíte nejlépe pìtiminutovým epoxidem nebo sekundovým (kyanoakrylátovým)
lepidlem.
Model sestavujte na rovné pracovní desce (napø. rýsovacím prknì), na kterou pøipevníte stavební výkres.
Pøes výkres napnìte èirou polyetylenovou folii, která chrání výkres pøed poškozením a zamezí též pøilepení
dílù k výkresu. Lepené souèásti si po dobu schnutí lepidla zajistìte tenkými špendlíky se sklenìnou
hlavièkou.
Trup
Nejprve sestavte boènice trupu z balsových lišt 3x3. Boènice lepte obì spoleènì, dodržíte tak u obou shodný
tvar. V místech lepení prokládejte boènice kousky polyetylenové folie, aby se díly k sobì nepøilepily. Vpøedu
pøilepte výplò 1 a výztuhu 3a postupnì vlepujte pøíèky 4(balza 3x3) a pak pøíèky 5 (balza 2x3). Po zaschnutí
sejmìte boènice z pracovní desky a opatrnì jemnì pøebruste.
Sestavte pøíhradovou konstrukci trupu. Postupujte odzadu. Boènice pøipíchnìte nìkolika špendlíky rovnou
horní stranou na stavební výkres. V místì lomení boènic podélníky trupu z vnìjší
strany opatrnì naøíznìte, upravte do žádaného tvaru a zalepte. Postupnì vlepujte spodní i horní pøíèky
(balza 3x3) a èelní pøepážku 6. Dbejte na to, aby boènice byly kolmo k pracovní desce. Po zaschnutí sejmìte
konstrukci z desky. Na horní stranu trupu nalepte tvarové pøepážky 7až 14. Ještì pøed pøilepením si na
pøepážky 11 až 14 oznaète podle výkresu polohu horních podélníkù 20. Usnadní vám to jejich rozmístìní pøi
lepení. Pøední èást trupu potáhnìte díly 17, 18 a 19. Balsový potah pøilepte nejprve hranou k podélníku
trupu 2. Teprve po dùkladném zaschnutí pøihnìte vždy protilehlé díly k pøepážkám, uprostøed slícujte a
zalepte. Do zaschnutí zajistìte nìkolika špendlíky. Pøeènívající okraje potahu zabruste. V místì kabiny
pøilepte k potahu výplnì 21.
Na motorovou pøepážku 7pøilepte balsovou podložku 15. Èelní stranu podložky obruste pod úhlem 4 stupòù.
Sklon kontrolujte pøiložením pravítka na obroušenou plochu. Pøi zachování tloušky 3mm na horní hranì
podložky se pøiložené pravítko musí dotýkat spodní hrany pøepážky 6. Na obroušenou plochu pøilepte
pøekližkovou podložku 16 a stejný díl umístìte i na zadní stranu motorové pøepážky 7.
Podvozek 39 ohnutý z ocelového drátu o prùmìru 0,8mm vložte mezi pøepážky 38. Mírným tlakem na
pøepážky se drát obtiskne na jejich vnitøní plochy. Takto oznaèený tvar opatrnì prohloubíte hrotem jehlového
pilníku nebo tužky. Pak drát mezi obì pøepážky zalepte. Po zaschnutí upravte podvozek pro zasunutí do
trupu a dùkladnì ho zalepte. Na spodek trupu pøilepte výplò 34 a výkližky 35. Vzadu pøilepte pøíèky 22 pro
uložení výškovky a hranol 37 pro uchycení ostruhy.
Slepte podvozkové nohy z dílù 40. Na jejich vnitøních plochách zhotovte rýhy pro drát podvozku. Z vnìjší
strany balzu obruste do profilu podle výkresu. Pak kryty podvozku pøilepte tak, aby mezi nimi a trupem
zùstala mezera asi 1mm. Na spodní èást podvozkové nohy pøilepte "manžetu"41, zhotovenou z balzy 3mm.
Svislá ocasní plocha (SOP)
je sestavena z rámu 23 a pøíèek 24 (balza 3x3) a 25 (balza 2x3). Po slepení a zaoblení hran po celém
obvodu oddìlte smìrové kormidlo (pohyblivá èást SOP) od kýlové plochy (pevná èást). Žiletkou nebo
špièkou nože proøíznìte do lišt štìrbiny pro nasunutí závìsù kormidla 27 zhotovený
ch z hliníkového plechu 0,2mm. Kormidlo zatím nepøilepujte.
Lijst van onderdelen bouwpakket Tiger Moth
Lat balsa 3x3 11 2, 4, 22, 24, 30, 46, 52
Lat balsa 2x3 26 5,20,25,31,57
Lat balsa 2x5 1 50,62
Lat balsa 1,5x8 3 40,66
Vleugelvoorrand balsa 3x4 4 58
Vleugelachterkant balsa 2,2x8 4 59
Lat vurenhout 2x2 1 42,44
Lat vurenhout 2x4 1 47
Voorvulstuk balsa 3 2 1
Versterking balsa 3 2 3
Spant triplex 3 1 6
Spant triplex 3 1 7
Spant balsa 1,5 1 8
Spant balsa 1,5 3 9
Spant balsa 1,5 1 10
Spant balsa 1,5 1 11
Spant balsa 1,5 1 12
Spant balsa 1,5 1 13
Spant balsa 1,5 1 14
Onderlaag triplex 3 1 15
Bekleding van de romp balsa 1 1 7,18,19,21,53
Bevestiging van de tank balsa 1,5 1 33
Vulstuk balsa 1,5 1 34
Spant van het onderstel balsa 1,5 2 38
Vormstukken balsa 3x40x45 1 26,32,35,37,41,51
Raam van het richtingsroer balsa 3x3 1 23
Raam van het hoogteroer balsa 3x3 3 28,29
Rib van het vleugelmiddenstuk balsa 3 2 48
Spant van het vleugelmiddenstuk balsa 1,5 2 49
Middenrib van de vleugel balsa 3 2 54
Rib van de vleugel balsa 1,2 2 55
Rib van de vleugel balsa 1,2 36 56
Middenrib balsa 3 2 63
Rib van de vleugel balsa 1,2 2 64
Eindboog van de vleugel balsa 3x3 4 61
Boog van de vleugelachterkant balsa 3 4 60,65
Ondersteuning balsa 3 1 75
Balk balsa 12x12 1 76
Bout beukenhout o 4x30 1 74
Folie acetaatfolie 0,1 1 67
Onderstelwiel 28 mm plastic persstuk 2 43
Ondersteldraad stalen draad 0,8x170 1 39
Grijper stalen draad o 0,4x60 1 36
Ophanging van het roer alum.plaat 0,2x4x50 1 27
Motordeksel plastic persstuk 1 45
Vel met overdrukplaatjes afdrukplaatje 1
Bekledingspapier 1
Bouwtekening 2
Propeller set 180 mm 1
Elastiek 1
Vodorovná ocasní plocha (VOP)
je rovnìž sestavena z pøedního rámu 28, rámu výškového kormidla 29 a pøíèek 24 (3x3)a 25 (2x3). Oba díy
výškového kormidla jsou také upevnìny pomocí závìsù 27. To umožní vychýlení kormidel do potøebné
polohy a usnadní seøízení modelu pøi zalétávání.
Køídlo
Nejprve pøilepte na odtokové lišty 59 oblouky dolního i horního køídla a opracujte podle výkresu. Pak do
odtokových lišt vypilujte jehlovým pilníkem záøezy pro žebra. Ze žeber 54, 55, 56 a lišt 57 (balza 2x3)
sestavte pravou a levou polovinu horního køídla. Pøilepte nábìžnou lištu 58 a odtokovou lištu 59.
Pøizpùsobte koncové oblouky 61 a zalepte. Stejným zpùsobem sestavte obì poloviny dolního køídla s
použitím žeber 56, 63 a 64. Do køídel vlepte výkližky 62 pro ukotvení vzpìr.
Z dílù 48, 49, 5O, 52 a 53 sestavte støední èást horního køídla (tzv. centroplán, který u skuteèného letadla byl
souèasnì palivovou nádrží). Po slepení zarovnejte horní i dolní potah 53 podle pøední lišty 50. Nalepte
nábìžnou lištu 51 a opracujte podle výkresu. Po pøebroušení styèných ploch pøilepte obì poloviny horního
køídla k centroplánu v požadovaném vzepìtí - konce køídla musí být zvednuty nad pracovní desku o 25mm.
Sestavené køídlo položte na baldachýn 47a na centroplán zespodu oznaète polohu otvorù pro vlepení
vzpìr. Pak špièkou jehlového pilníku na oznaèených místech zhotovte otvory do hloubky asi 3 až 4mm
(otvory nejsou prùchozí).
Z balsové lišty 1,5x8 zhotovte vzpìry køídla. Hrany vzpìr zaoblete a konce upravte podle výkresu.
Montáž motoru
Díry pro uchycení motoru okopírujte podle pøíruby použitého motoru a vyvrtejte. Upravte tvar trubek mezi
motorem a nádrží podle výkresu. Nádrž vsuòte do trupu otvorem v motorové pøepáž
ce a uložte ji v pøepážce 33.
Koncovku plnicí trubky vyveïte z trupu otvorem v pøíèce 34. Pak pøišroubujte motor k pøepážce. S ohledem
na pøípadnou demontáž motoru je vhodné pøichytit matice k pøepážce kapkou lepidla. Dejte pozor, abyste
nepøilepili k maticím i šrouby. Mùžete jemnì namazat závit šroubù vazelínou.
Na pøedek trupu nasaïte kryt motoru 45 a zkontrolujte, zda je mezi krytem a vrtulí dostateèná vùle (asi
2mm) a podle potøeby upravte.
Potažení a povrchová úprava
Kostru celého modelu jemnì pøebruste. Všechny hrany a plochy, na které bude pøilepen potah a obì
pøepážky 9 natøete vrstvou impregnaèního laku (nejlépe zaponový C 1005). Po zaschnutí laku ještì jednou
lakovaná místa pøebruste.
Z archu potahového papíru nastøíhejte pruhy potøebné velikosti. Papír má pøesahovat svými okraji na všech
stranách asi o 10mm potahovanou plochu a jeho vlákna musí být ve smìru delší strany pruhu. U trupu
potahujte postupnì oba boky, po zaschnutí lepidla a oøíznutí pøeènívajících okrajù papíru spodní stranu a
nakonec horní stranu trupu. Malým vlasovým štìtcem naneste lepidlo na všechny plochy, kde má být potah
pøilepen. Pøipravený pruh papíru mírnì navlhèete vodou (rozprašovaèem, fixírkou), pøiložte na kostru a
opatrnì vypínejte v podélném i pøíèném smìru až zmizí všechny vrásky a nerovnosti. Potah pøihlaïte ke
kostøe hladkým tvrdým pøedmìtem (napø. násadkou štìtce). Pøeènívající okraje oøíznìte po zaschnutí
ostrou žiletkou. U køídla potahujte nejprve spodní stranu, pak horní. Pøi oøezávání horního potahu nechte na
nábìžné i odtokové hranì asi tøímilimetrový pøídavek, který pøehnete pøes okraj a zalepíte. Pøi potahování
SOP a VOP postupujte stejnì. Schnutím se navlhèený potah vypne a je možné ho lakovat. K tomu je opìt
vhodný zaponový lak C 1005, který nemá tak silnou vypínací schopnost a nehrozí proto pokroucení modelu.
Po ètyøech až pìti nátìrech je potah impregnován proti vlhku a získá na pevnosti. Pøed poslední vrstvou laku
vyznaète na køídle obrys køidélek a na trupu dvíøka kabiny, nejlépe èernou tuší. Na nalakovaný model
sejmìte obtisky imatrikulaèních èísel a znakù 68 až 71 a na pøepážky 9 obtisk palubní desky 72. Rozmístìní
obtiskù je patrné z titulního obrázku a z výkresu.
Pøiložením na rovnou desku zkontrolujte, zda køídla i ocasní plochy nejsou pøekroucené. Pøípadné
deformace odstraòte pøekroucením nad sálavým teplem (vaøiè, vysoušeè vlasù a pod.). Obì pravé poloviny
køídla nastavte do mírného "negativu" (odtoková hrana na konci køídla je o 3mm výš, než nábìžná hrana.
Sestavení modelu
Nejprve zkompletujte VOP. Do štìrbin v pevné èásti výškovky nasuòte a zalepte závìsy 27. Po vytvrzení
lepidla na vyènívající konce závìsù nasuòte a zalepte obì kormidla. Odstraòte pøebyteèné lepidlo, aby
nebyla omezena pohyblivost kormidel. VOP pøilepte k trupu. Kontrolujte správnou polohu vùèi trupu
pohledem shora i zepøedu. Na výškovku pøilepte kýlovou plochu rovnobìžnì s podélnou osou trupu a kolmo
k VOP. Stejnì jako v pøedchozím pøípadì pøilepte smìrové kormidlo pomocí závìsù 27. Spodní závìs je
zalepen v pøíèce trupu.
DESCRIPTION QTY. REF NO.
Square longeron Balsa 1/8 11 2,4,22,24,30,46,52
Longeron Balsa 1/8x1/12 26 5,20,25,31,57
Longeron Balsa 1/12x1/5 1 50,62
Longeron Balsa 1,5x8x420 3 40,66
Leading edge Balsa 1/8x1/6 4 58
Trailing edge Balsa 1/12x1/3 4 59
Square longeron Spruce 1/12 1 42,44
Longeron Spruce 1/12 x 1/6 1 47
Balsa 1/8 2 1
Balsa 1/8 2 3
Ply 1/8 1 6
Ply 1/8 1 7
Balsa 1/16 1 8
Balsa 1/16 3 9
Balsa 1/16 1 10
Balsa 1/16 1 11
Balsa 1/16 1 12
Balsa 1/16 1 13
Balsa 1/16 1 14
Ply 1/8 1 15
Balsa 1/25 11 17,18,19,21,53
Balsa 1/16 1 33
Balsa 1/16 1 34
Balsa 1/16 2 38
Balsa 1/8 1 26,32,35,37,41,51
Balsa 1/8 x 1/8 1 23
Balsa 1/8 x 1/8 3 28,29
Rib Balsa 1/8 2 48
Balsa 1/16 2 49
Rib Balsa 1/8 2 54
Rib Balsa 1/21 2 55
Rib Balsa 1/21 36 56
Rib Balsa 1/8 2 63
Rib Balsa 1/21 2 64
Wing tip Balsa 1/8 x 1/8 4 61
Balsa 1/8 4 60,65
Balsa 1/8 1 75
Balsa 1/2 1 76
Plug Beech dowel 1/5 x 1/8 1 74
Foil Acetate foil 1/125 1 67
Main wheel 1" 2 43
Main gear wire 1/32 1 39
Tail wheel wire 1/64 1 36
Al. foil 1/112 1 27
Cowl 1 45
Decals 1
Tissue 1
Plan 2
Propeller set 1
Rubber band 1
ral se o její hranu. Konec trupu podložte, aby byl zvednut nad deskou o 33mm. Pak køídlo pøilepte.
Dodržte shodné vzepìtí jako u horního køídla (25mm). Po vytvrzení lepidla pøilepte horní køí
dlo na baldachýn. Úhel nastavení kontrolujte pøiložením pravítka na spodní stranu centroplánu.
Kontrolní míra mezi pravítkem a koncem trupu je 43mm. Pohledem shora zjistìte sprá
vnou polohu vùèi dolnímu køídlu. Špièkou pilníku zhotovte ve výkližcích køídla dùlky pro usazení
vzpìr. Zkontrolujte pøekroucení køídel a upravte délku vzpìr. Pak vzpìry nasuòte do výkližkù a zalepte.
Ze smrkové lišty 2x2 zhotovte vzpìry podvozku a výškovky. Zaoblete hrany a upravte délky
jednotlivých vzpìr. Pak je pøilepte.
Z prùhledné folie vystøihnìte a zohýbejte štítky kabiny 67. Na trup je pøilepte lepidlem "Purocel".
Lepidlo nanášejte opatrnì , abyste folii nepoleptali. Pøi lepení dodržujte pokyny uvedené výrobcem
lepidla.
Barevnou úpravu modelu dokonèete barvami Humbrol. Motorový kryt, podvozek a vzpìry jsou žluté
(odstín shodný s barvou potahu), manžety na podvozku jsou matnì èerné.
Na podvozek nasuòte podvozková kola 43 a zajistìte je kapkou cínové pájky nebo epoxidu.
Zkontrolujte, zda se kola na ose volnì otáèí.
Po zkompletování modelu zjistìte polohu tìžištì (je vyznaèeno na výkrese T). Model podepøený v
tomto místì se musí ustálit ve vodorovné poloze. Pokud je to jinak, vyvažte model kouskem plastelíny.
Zalétání
Je-li model postaven pøesnì a není pokroucený, staèí pro seøízení letu mírné pøihýbání smìrového a
výškového kormidla. Model zaklouzejte proti vìtru nejlépe ve vysoké trávì (sníží se riziko poškození
modelu). Seøiïte ho tak, aby letìl v mírné levé zatáèce. Pokud model "houpe", pøihýbejte mírnì
výškové kormidlo dolù. Letí-li naopak strmì k zemi, pøihnìte výškovku nahoru. V motorovém letu
zalétejte model pøi minimálních otáèkách, které postupnì zvyšujte, až model plynule stoupá v levé
zatáèce. Velikost polomìru zatáèky seøizujte vychýlením smìrového kormidla. Po zalétání zajistìte
kormidla kapkou lepidla.
Do trupu vlepte pøepážku 33 s otvorem o prùmìru 15,6 pro uložení nádrže. Otvor vybruste tak, aby
bylo možno nádrž umístit šikmo podle výkresu. Do poslední pøíèky v trupu propíchnìte špendlíkem
díru, kterou provléknete ostruhu 36 ohnutou z ocelového drátu o prùmìru 0,4mm. Pak ji zalepte
epoxidem.
Vzpìry horního køídla 47 tzv. "baldachýn" sestavte ze smrkových lišt 2x4mm. Po slepení zaoblete
všechny hrany a konce vzpìr upravte podle výkresu. Pro lepení použijte epoxid.
Do balsového potahu trupu zhotovte výøezy pro usazení baldachýnu 47. Výøezy jsou vmístech
pøepážek 8a 9. Pak baldachýn do výøezù dùkladnì pøilepte. Vzpìry musí být pøilepeny i k pøepážkám.
Lepte opìt epoxidem.
Instalace RC soupravy
Rozhodnete-li se pro instalaci RC-micro soupravy do modelu, je nutné provést menší úpravy již v
prùbìhu stavby. V místì kabiny vlepte mezi podélníky trupu desku z balsy 1,5mm, na kterou rozmí
stíte jednotlivé prvky soupravy. Smìrové kormidlo je zavìšeno pouze z jedné strany na proužku
samolepicí pásky a musí se pohybovat velmi lehce. Ovládací páka smìrovky je zhotovena z pøekližky
0,8mm nebo z tenkého celuloidu. Táhlo mezi servem a smìrovkou zhotovte z balsové lišty 2x2. Na oba
její konce pøilepte dráty o prùmìru 0,4mm, které ohnìte a nasuòte do pák. Vypínaè pøipevnìte na bok
trupu. Pøi instalaci soupravy se øiïte pokyny výrobce.
Na výkrese je také nakreslena úprava s pohonem gumovým svazkem. Zvolíte-li tuto variantu, je tøeba
udìlat urèité úpravy již bìhem stavby. V zadní èásti trupu vlepte pøíèky 73 vyztužené z vnitøní strany
proužkem pøekližky 74 s vyvrtanými otvory pro kolík 75 k zavìšení svazku. V motorové pøepážce
vyøíznìte otvor o prùmìru asi 18mm. V pøepážkách 8až 13 vyøíznìte vylehèení podle výkresu aby se
gumový svazek mohl volnì otáèet. Po slepení pøíhradové konstrukce trupu je tøeba proøíznout pøíèky,
na kterých jsou pøilepeny pøepážky. Zevnitø krytu motoru pøilepte balsový hranol 77, do kterého
vyvrtejte díru pro uložení ložiska 78 se sklonem 4 stupnì. Pak nainstalujte høídel 79 s vrtulí 80,
ložiskem 78 a západkou 81. Na vnitøní stìnu motorového krytu pøilepte opìry 76 tak, aby se po
nasazení krytu opíraly o motorovou pøepážku.
2
Pro pohon modelu použijte gumový svazek o prùøezu 16mm (4 nitì 4x1mm) a délky 320mm. Svazek
namažte nìkolika kapkami ricinového oleje nebo speciálním mazáním. Pøi zalétávání natoète
zpoèátku asi 50 otáèek, které postupnì zvyšujte až na maximum tj. u kvalitní a namazané gumy asi
400 otáèek. Pozor na pøetržení svazku, mùže znaènì poškodit model.
Mnoho úspìchù pøi stavbì a létání s modelem TIGER MOTH pøeje firma HACKER
MODEL PRODUCTION
Baukasteninhalt TIGER MOTH
Leiste Balsaholz 3x3 11 2, 4, 22, 24, 30, 46, 52
Leiste Balsaholz 2x3 26 5, 20, 25, 31, 57
Leiste Balsaholz 2x5 1 50, 62
Leiste Balsaholz 1,5x8 3 40, 66
Nasenleiste Balsaholz 3x4 4 58
Abflußleiste Balsaholz 2,2x8 4 59
Leiste Fichte 2x2 1 42, 44
Leiste Fichte 2x4 1 47
Vord. Ausfüllung Balsaholz 3 2 1
Versteifung Balsaholz 3 2 3
Zwischenwand Sperrholz 3 1 6
Zwischenwand Sperrholz 3 1 7
Zwischenwand Balsaholz 1,5 1 8
Zwischenwand Balsaholz 1,5 3 9
Zwischenwand Balsaholz 1,5 1 10
Zwischenwand Balsaholz 1,5 1 11
Zwischenwand Balsaholz 1,5 1 12
Zwischenwand Balsaholz 1,5 1 13
Zwischenwand Balsaholz 1,5 1 14
Unterlage Sperrholz 3 1 15
Rumpfbeplankung Balsaholz 1 1 17, 18, 19, 21, 53
Tankbefestigung Balsaholz 1,5 1 33
Ausfüllung Balsaholz 1,5 1 34
Fahrwerkzwischenwand Balsaholz 1,5 2 38
Versteifung Balsaholz 3x40x45 1 26, 32, 35, 37, 41, 51
Leitwerkrahmen Balsaholz 3x3 1 23
Leitwerkrahmen Balsaholz 3x3 3 28, 29
Zentroplanrippe Balsaholz 3 2 48
Zentroplanstrebe Balsaholz 1,5 2 49
Mittelrippe Balsaholz 3 2 54
Rippe Balsaholz 1,2 2 55
Rippe Balsaholz 1,2 36 56
Mittelrippe Balsaholz 3 2 63
Rippe Balsaholz 1,2 2 64
Randbogen Balsaholz 3x3 4 61
Abflußleistebogen Balsaholz 3 4 60, 65
Stütze Balsaholz 3 1 75
Prisma Balsaholz 12x12 1 76
Dübel Buchen 4x30 1 74
Folie Azetatfolie 0,1 1 67
Fahrwerkrad Kunststoff 2 43
Fahrwerkdraht Stahldraht 0,8x170 1 39
Sporn Stahldraht 0,4x60 1 36
Ruderscharnier Alublech 0,2x4x50 1 27
Motorhaube Kunststoff 1 45
Abziehbilder 1
Bespannungspapier 1
Bauzeichnung 2
Luftschraubekomplett 180 mm 1
Gummifaden 1
Bauanleitung DH 82 TIGER MOTH
DH 82 Tiger Month ist ein Modell des englischen Sport- und Ausbildungsdoppeldeckers, das Modell ist
für Gummi- oder CO2-Antrieb vorgesehen.
Tiger Month wurde am Anfang der dreißigen Jahren von Entwicklungsbüro Geoffrey de Havilland
entwickelt. Das Flugzeug wurde als Übung-, Kurier-, Post- und Rettungsversion verwendet. Vor dem
II. Weltkrieg haben die Tiger Month in vielen Flugschulen und Flugvereine gedient. Viele Kriegspiloten,
besonders auch die tschechische Piloten, haben in England seine Grundübung auf dem Tiger Month
absolviert. Die Tiger Month sind so populär und beliebt, daß die auch heute auf vielen Flugplätzen in
der ganzen Welt zu sehen sind.
Da der Vorfertigungsgrad des Modell sehr hoch ist, ist der Bau sehr einfach und ist auch für einen
Modellbauanfänger beherrschbar. Auf der Zeichnung sind beide Antriebsvarianten dargestellt CO2-
Antrieb ( GM 120, Modela 0,27 ) und auch der Gummiantrieb.
Bauanmerkungen
Vorbereiten Sie alle Baukastenteile, nach Bedarf bearbeiten Sie die Balsaholz- und Sperrholzteile,
schneiden Sie die Versrkungsteile aus dem Balsabrett aus, biegen Sie die Fahrwerkbeine und Sporn
aus dem Stahldraht 0,8 resp. 0,4 mm. Schneiden Sie alle Kunststoffteile ( Motorhaube ) aus,
bearbeiten Sie die Känte und kleben Sie die Teile mit Klebstoff für Plastikkits zusammen.
Für das Kleben der Holzteile ( Balsa, Sperrholz ) verwenden Sie einenAzetonklebstoff ( Kanagom ), für
die Bespannung verwenden Sie eine weiße Klebepaste oder Tapettenklebstoff. Die Metallteile
(Fahrwerk, Sporn, Ruderscharniere) sind am besten mit 5-Minuten-Epoxy oder Sekundenkleber zu
kleben.
Bauen Sie das Modell auf einem Baubrett, beim Kleben sichern Sie die Teile mit Modellbaunadeln.
Befestigen Sie auf das Baubrett die Bauzeichnung und decken Sie die Zeichnung mit einem Stü
ck der Kunststoffolie um die Verschmutzung der Zeichnung zu vermeiden.
Der Rumpf
Bauen Sie erst die Rumpfseitenteile aus der Balsaholzleisten 3x3. Kleben Sie die Seitenteile
gleichzeitig, da Sie die identische Form halten zu können. Legen Sie ein Stück der Polyäthylenfolie auf
das Ort des Kleben, da Sie vermeiden, daß sich die bearbeitenden Teile zusammenkleben. Kleben Sie
dieAusfüllung 1 und die Strebe 3und dann die Queren 4 ( Balsaholz 3x3 ) und die Queren 5 ( Balsaholz
2x3). Nach Austrocknen nehmen Sie die Teile von dem Baubrett ab und schleifen Sie die Seitenteile
fein.
Bauen Sie die Rumpfkonstruktion, fangen Sie von hinten an. Sichern Sie die Seitenteile mit Nadeln mit
gerade Seite zu der Zeichnung. Schneiden Sie die Längsträger in dem Ort der Biegung von der
Außenseite sorgfältig an, formen Sie die gewünschte Form und kleben Sie Teile. Dann kleben Sie die
untere und obere Queren ( Balsaholz 3x3 ) und Stirnzwischenwand 6 ein. Die Seitenteile müssen
senkrecht zum Arbeitsbrett stehen. Kleben Sie auf die Rumpfoberseite die Zwischenwände 7 und 14,
vor dem kleben markieren Sie auf die Zwischenwände die Position der Längsträger 20, was Ihnen die
Positionierung für das Kleben vereinfacht. Bespannen Sie den vorderen Rumpfteil mit den Teile 17, 18
und 19. Kleben Sie die Balsaholzbespannung erst zum Längsträger und nach Austrocknen kleben Sie
die gegenliegenden Teile zu den Zwischenwände so, daß die in der Mitte stimmen. Schleifen Sie die
überliegende Bespannungsrände ab. Kleben Sie zur Bespannung die Ausfüllungen 21 in dem Ort der
Kabine.
Kleben Sie die Balsaunterlage 15 zum Motorspannt 7. Schleifen Sie die Unterlagestirnseite in einem
Winkel von 4 Grad, kontrollieren Sie die Neigung mit dem Lineal. Der Lineal muß bei Haltung der
Unterlagedicke von 3 mm auf der oberen Känte die untere Känte der Zwischenwand 6. Kleben Sie auf
die geschliffene Fläche die Sperrholzunterlage 16 und den gleichen Teil kleben Sie auch auf die
hintere Seite des Motorspannts 7.
Legen Sie die Fahrwerkbeine aus dem Draht 0,8 mm zwischen die Zwischenwände 38 ein. Drücken
Sie die Zwischenwände sorgfältig zusammen und der Draht bildet sich auf die inneren Seiten. So
gebildete Löcher bearbeiten Sie mit der Nadelfeile oder mit Bleistift. Kleben Sie dann den Draht
zwischen die Zwischenwände. Bearbeiten Sie dann nach Austrocknen das fahrwerk so, daß es
mödlich ist, das Fahrwerk in den Rumpf einzuschieben und kleben Sie das Fahrwerk ein. Kleben Sie
dieAusfüllung 34 und das Teil 35 zur Rumpfunterseite, dann kleben Sie die Queren 22 und das Prisma
37 ein.
Kleben Sie die Fahrwerkbeine aus der Teile 40 zusammen, ausarbeiten Sie auf der inneren Seite die
Schlitzen für Fahrwerksdraht. Schleifen Sie die Balsa von außen gemäß Zeichnung. Kleben Sie dann
die Deckel so, daß es zwischen der Deckel und dem Rumpf ein Spiel von 1 mm gibt. Kleben Sie dann
auf unteren Teil der Fahrwerkbein die Manschette 41, die Sie aus Balsaholz 3 mm ausfertigen.
SEZNAM DÍLÙ STAVEBNICE TIGER MOTH
Lišta balsa 3x3 11 2, 4, 22, 24, 30, 46, 52
Lišta balsa 2x3 26 5,20,25,31,57
Lišta balsa 2x5 1 50,62
Lišta balsa 1,5x8 3 40,66
Nábìžná lišta balsa 3x4 4 58
Odtoková lišta balsa 2,2x8 4 59
Lišta smrk 2x2 1 42,44
Lišta smrk 2x4 1 47
Pøední výplò balsa 3 2 1
Výztuha balsa 3 2 3
Pøepážka pøekližka 3 1 6
Pøepážka pøekližka 3 1 7
Pøepážka balsa 1,5 1 8
Pøepážka balsa 1,5 3 9
Pøepážka balsa 1,5 1 10
Pøepážka balsa 1,5 1 11
Pøepážka balsa 1,5 1 12
Pøepážka balsa 1,5 1 13
Pøepážka balsa 1,5 1 14
Podložka pøekližka 3 1 15
Potah trupu balsa 1 1 17,18,19,21,53
Uchycení nádrže balsa 1,5 1 33
Výplò balsa 1,5 1 34
Pøepážka podvozku balsa 1,5 2 38
Výkližky balsa 3x40x45 1 26,32,35,37,41,51
Rám smìrovky balsa 3x3 1 23
Rám výškovky balsa 3x3 3 28,29
Žebro centroplánu balsa 3 2 48
Pøíèka centroplánu balsa 1,5 2 49
Støední žebro køídla balsa 3 2 54
Žebro køídla balsa 1,2 2 55
Žebro køídla balsa 1,2 36 56
Støední žebro balsa 3 2 63
Žebro køídla balsa 1,2 2 64
Koncový oblouk køídla balsa 3x3 4 61
Oblouk odtokovky balsa 3 4 60,65
Opìrka balsa 3 1 75
Hranol balsa 12x12 1 76
Kolík buk o 4x30 1 74
Folie acetátová folie 0,1 1 67
Podvozkové kolo 28 mm plastový výlisek 2 43
Podvozkový drát ocel. drát o 0,8x170 1 39
Ostruha ocel. drát o 0,4x60 1 36
Závìs kormidla Al. plech 0,2x4x50 1 27
Kryt motoru plastový výlisek 1 45
Obtiskový aršík vodní obtisk 1
Potahový papír 1
Stavební výkres 2
Vrtulový komplet 180 mm 1
Gumová nit 1
Seitenleitwerk
Ist aus der Rahmen 23 und Streben 24 (Balsa 3x3 ) und 25 ( Balsa 2x3 ) gebaut. Nach Kleben und
Austrockenen runden Sie Känte und schneiden Sie den Seitenruden von dem Leitwerk ab. Schneiden Sie
mit der Rasierklinge oder mit Messerspitze die Aussparungen für die Ruderscharniere 27, die Sie aus
Alublech 0,8 mm ausfertigen. Kleben Sie das Ruder vorerst nicht.
Höhenleitwerk
Ist auch aus der Rahmen 28, Ruderrahmen 29 und Queren 24 ( 3x3 ) und 25 ( 2x3 ) gebaut. Die beiden
Höhenruderteile sind mit der Scharniere 27 befestigt, was beim Enfliegen ermöglicht, die Ruderauschläge
einzustellen und den Einflug zu vereinfachen.
Tragfläche
Kleben Sie erst die Randbogen der unteren und oberen Tragfläche mit der Abflußleisten 59 zusammen.
Dann feilen Sie mit der Nadelfeile in der Abflußleiste die Schlitzen für die Rippen. Bauen Sie aus der Rippen
54, 55, 56 und Leisten 57 ( Balsa 57 ) die linke und rechte Tragflächenhälfte der oberen Tragfläche. Kleben
Sie die Nasenleiste 58 und dieAbflußleiste 59 an.
Bearbeiten Sie die Randbogen 61 und kleben Sie die an. Bauen Sie die Tragflächenhälfte der unteren
Tragfläche identisch, verwenden Sie die Rippen 56, 63 und 64. Kleben Sie die Verstärkungen 62 in die
Tragflächen ein.
Bauen Sie aus der Teile 48, 49, 50, 52 und 53 das Tragflächenmitte ( Zentroplan, das in dem richtigen
Flugzeug gleichzetig der Kraftstofftank war ). Nach Kleben ebnen Sie die Bespannung 53 gemäß vordere
Leiste 50. Kleben Sie die Nasenleiste an und bearbeiten Sie sie gemäß Zeichnung. Schleifen Sie die
Verbindungsflächen und kleben Sie die Tragflächenhälften mit dem Zentroplan zusammen, beachten Sie
den richtigen Winkel die Tragflächenende müssen um 25 mm höher als dasArbeitsbrett stehen.
Die komplett gebaute Tragfläche legen Sie auf den Baldachin 47 und markieren Sie auf dem Zentroplan die
Lage der Streben. Dann feilen Sie mit der Nadelfeile die Aussparungen, die ca. 3 4 mm tief sein sollten, die
Aussparungen sind nicht durchgehend. Stellen Sie aus der Balsaleiste 1,5 x 8 die Tragflächenstreben,
runden Sie die Strebenkänte und bearbeiten Sie die Streben gemäß Zeichnung.
Montage des Motors
Kopieren Sie die Löcher für Motorbefestigung von dem Motorflansch und bohren Sie die Löcher. Bearbeiten
Sie die Röhren zwischen Motor und Tank gemäß Zeichnung. Schieben Sie den Tank in Rumpf durch die
Öffnung in dem Motorspannt und legen Sie den Tank in der Zwischenwand 33. Das Füllungsende führen Sie
durch die Öffnung in der Zwischenwand 34 aus dem Rumpf, schrauben Sie den Motor zur Zwischenwand
fest. Sichern Sie die Mutter mit einem Klebstofftropfen, beachten Sie, daß Sie nicht die Schrauben kleben !
Sie können die Gewinde mit der Vaseline fein schmieren.
Schieben Sie die Motorhaube 46 auf den Rumpf und kontrollieren Sie, ob es zwischen der Motorhaube und
der Luftschraube ein Spiel ( ca. 2 mm ) gibt.
Bespannung und Oberfläche
Schleifen Sie fein das Modelskelett, beschichten Sie alle Flächen und Känte, auf die Sie die Bespannung
kleben, und die Zwischenwände 9 mit Imprägnierlack ( am besten Zaponlack C 1005 ). Nach Austrocknen
schleifen Sie die lackierte Flächen noch einmal fein.
Schneiden Sie aus dem Bespannungspapier die notwendige Streifen aus. Das Papier soll durch seine
Ränder um ca. 10 mm die bepannenden Flächen überschreiten und seine Faden müssen in der Richtung
der längeren Seiten liegen. Bespannen Sie zuerst die Rumpfseiten, nachAustrocknen und Abschneiden der
überstehenden Papierteile bespannen Sie die Rumpfunter- und Rumpfoberfläche. Auftragen Sie den
Klebstoff mit Haarpinsel auf alle Flächen, wo die Bespannung angeklebt werden soll.
Feuchten Sie das Bespannungspapier mit Wasser an ( mit Zerstäuber ), legen Sie das Papier an Modell und
spannen Sie das Papier in der Lang- und Querrichtung so lange, daß alle Ungeraden und Runzeln beseitigt
werden. Streichen Sie das Papier zum Modell mit einem harten Werkzeug glatt ( z.B. mit Pinselstiel ). Die
überstehende Rände schneiden Sie mit der Rasierklinge ab. Bespannen Sie bei der Tragfläche erst die
untere, dann die obere Fläche und lassen Sie auf der Nasen- undAbflußleiste eine Zugabe von ca. 3 mm, die
Sie dann über unteren Rand biegen und ankleben. Verfahren Sie gleich bei der Bespannung der Leitwerke.
Nach Austrocknen soll die Bespannung bespannt sein und darf lackiert werden. Am besten verwenden Sie
wieder den Zaponlack C 1005, der nicht große Ausspannungskraft hat und kann deswegen keine
Modellverdrehung verursachen. Mit ca. 4 5 Lackschichten ist das Modell gegen Feuchtigkeit
imprägniert und gewinnt auch etwas von der Festigkeit. Bevor Sie das Modell zuletzt lackieren, markieren
Sie auf der Tragfläche die Querruderkonturen und auf dem Rumpf die Türkonturen, verwenden Sie am
besten die schwarze Tusche. Kleben Sie auf das lackierte Modell die Abziehbilder der
Immatrikulationsnummer und Zeichen 68 71, auf die Zwischenwände 9 kleben Sie das
Het invliegen
Indien het model precies is gebouwd en niet krom is, is het voor het bereiken van goede
vliegeigenschappen voldoende het richtingsroer of hoogteroer even te buigen. Laat het
model het liefst in hoog gras glijden, altijd tegen de wind (zo wordt het model minder gemakkelijk
beschadigd). Stel het model zodanig in, dat het in een lichte bocht naar links vliegt. Indien het
model "schommelt”, buig even het hoogteroer naar beneden. Indien het model integendeel stijl
naar de aarde toe vliegt, moet het hoogteroer naar boven worden gebogen. Bij het vliegen met
motor wordt het model bij minimale toerentallen ingevlogen, die geleidelijk verhoogd worden, totdat
het model continueel stijgt in een linkse bocht. De grootte van de radius van de bocht wordt
ingesteld door het uitbuigen van het richtingsroer. Bevestig de roeren na het invliegen in hun
positie met een druppel lijm.
Lijm in de romp spant 33 met een gat met een diameter van 15,6 voor het installeren van de tank. Slijp
het gat zodanig uit, dat u de tank schuin kunt installeren, volgens de tekening. Maak met een speld een
gat in het laatste spant. Trek hierdoor grijper 36, gemaakt van gebogen stalen draad met een diameter
van 0,4 mm. Lijm de grijper met epoxy vast.
Stel de ondersteuningen van de bovenvleugel 47, het zogenaamde baldakijn, samen van vurenhouten
latten 2 x 4 mm. Lijm het vast en rond alle kanten en einden van de ondersteuningen, volgens de
tekening. Lijm met epoxylijm.
Maak uitsnijdingen voor het plaatsen van baldakijn 47 in de balsabekleding van de romp. De
uitsnijdingen bevinden zich op de plaatsen van spanten 8en 9. Lijm dan het baldakijn goed in de
uitsnijdingen. De ondersteuningen moeten op de spanten worden gelijmd. Gebruik weer epoxylijm.
Installeren van de RC miniset
Indien u in het model een RC set wilt installeren, moeten kleine aanpassingen reeds tijdens de bouw
worden uitgevoerd. Lijm op de plaats van de cabine tussen de gordingen van de romp een plaat van
balsa 1,5 mm, waarop u de afzonderlijke elementen van de set plaatst. Het richtingsroer is slechts aan
één kant opgehangen aan een strookje plakband en moet zeer gemakkelijk te bewegen zijn. De
roerhendel van het richtingsroer is gemaakt van triplex 0,8 mm of een stukje dun celluloid. Maak de
trekstand tussen de servo en de richtingstoer van balsa lat 2 x 2 mm. Plaats op beide einden daarvan
draden met een diameter van 0,4 mm, buig deze en schuif ze in de hendels. De optimale plaats voor
het bevestigen van de schakelaar is de rompzijde. Volg bij de installatie van de set de aanwijzingen
van de producent.
In de tekening ziet u ook de aanpassing met aandrijving door middel van een rubberen streng. Indien u
voor deze variant kiest, moet u zekere aanpassingen reeds tijdens de bouw uitvoeren. Lijm in het
achtergedeelte van de romp spanten 73, die van binnen met een strook triplex 74 versterkt zijn, met
voorgeboorde gaten voor bout 75 om de streng te kunnen ophangen. Snijd in het midden van het
motorspant een gat met een diameter van ongeveer 18 mm. Snijd in spanten 8tot 13 een stuk ter
ontlasting, opdat de rubberen streng vrij kan draaien. Nadat het vakwerk van de romp is samengelijmd,
moet u de dwarsliggers doorsnijden waarop zich de spanten bevinden. Lijm een balsabalk 77 binnen
het motordeksel. Boor daarin een gat met een hoek van 4 graden voor het plaatsten van lager 78.
Installeer dan as 79 met propeller 80, lager 78 en pal 81. Lijm ondersteuningen 76 op de binnenzijde
van het motordeksel, zodanig dat deze na het opzetten van het deksel tegen het motorspant steunen.
Gebruik voor het aandrijven van het model de bijgeleverde rubberen streng met een diameter van 16
mm2 (4 garen 4 x 1 mm) met een lengte van 320 mm. Smeer de streng met enkele druppels ricineolie
of speciale smeerstof. Draai bij het invliegen eerst ongeveer 50 draaiingen, die u geleidelijk tot het
maximum kunt verhogen, d.w.z. bij een gesmeerde rubberen streng met goede kwaliteit ongeveer 400
draaiingen. Zorg ervoor dat de streng niet breekt: dit zou het model aanzienlijk kunnen beschadigen.
De firma HACKER MODEL PRODUCTION wenst u veel succes bij het bouwen en vliegen met
het model TIGER MOTH.
Armaturenbrett 72. Richten Sie sich nach der Zeichnung und Tittelbild.
Kontrollieren Sie, ob die Tragflächen und Leitwerke nicht gebogen oder gekrümmt sind, ob es nicht der
Fall ist, können die Deformationen mit eine Heizquelle ( Kocher, Haarfön ) beseitigt werden. Stellen Sie
die beiden rechten Tragflächenhälfte ein wenig " negativ " ein, die Abflußleiste steht um 3 mm höher als
die Nasenleiste.
Der Zusammenbau
Bauen Sie erst das Höhenleitwerk zusammen. Schieben Sie die Ruderscharniere 27 in die
Aussparungen in dem Stabilisator und kleben Sie die Scharniere an. Nach Austrocknen des Klebstoffes
schieben Sie auf die Scharniere die Ruder und kleben Sie die Ruder an. Beseitigen Sie den ev.
Überfließenden Klebstoff, um die Ruderausschläge nicht zu beschränken. Kleben Sie das Leiwerk mit
dem Rumpf zusammen und kontrollieren Sie die richtige Lage des Leitwerks zum Rumpf, von oben und
von vorne beobachtet. Kleben Sie das Seitenleitwerk zum Rumpf und Höhenleitwerk, kontrollieren Sie
die richtige Lage des Leitwerk ( gleichachsig mit dem Rumpf, senkrecht zum Höhenleitwerk. Kleben Sie
das Seitenruder zu den Scharniere 27.
Kleben Sie die unteren Tragflächehälfte mit dem Rumpf zusammen, markieren Sie mit dem Bleistift die
Lage der Mittelrippe auf dem Rumpf. Legen Sie den Rumpf auf das Baubrett so, daß das Fahrwerk in der
Freiluft steht und die Känte des Bretts berührt. Heben Sie das Rumpfende um 33 mm, dann kleben Sie
die Tragfläche zum Rumpf. Halten Sie die gleiche Aufrichtung wie bei oberen Tragfläche ( 25 mm ). Nach
Austrocknen kleben Sie die obere Tragfläche zum Baldachin, kontrollieren Sie den Einstellwinkel mit
einem Lineal. Die Kontrollmasse zwischen dem Lineal und Rumpfende ist 43 mm. Kontrollieren Sie, von
oben beobachtet, die richtige Lage zu der unteren Tragfläche. Feilen Sie mit der Nagelfeile die
Aussparungen in der Tragflächeverstärkung für die Streben aus, kontrollieren Sie die
Tragflächeverdrehung und einrichten Sie die Strebenlänge. Schieben Sie dann die Streben in die
Aussparungen und kleben Sie die Streben an.
Stellen Sie aus der Fichtenholzleiste 2x2 die Fahrwerk- und Höhenleitwerkstreben. Runden Sie die
Känte und einrichten Sie die Strebenlänge, dann kleben Sie die Streben an. Schneiden Sie die
Kabinenschilder 67 aus der Folie aus und kleben Sie die Schilder zum Rumpf mit dem Klebstoff
"Purocel". Tragen Sie den Klebstoff sorgfälltig an um zu vermeiden, die Folie zu ätzen. Beim Kleben
richten Sie sich nach Anweisung des Klebstoffherstellers. Die Lackierung des Modells führen Sie
ambesten mit Humbrol-Farben durch. Die Motorhaube, das Fahrwerk und die Streben sind gelb wie die
Farbe der Bespannung, die Fahrwerkmanschetten sind matt schwarz.
Schieben Sie die Räder 43 auf das Fahrwerk ein und sichern Sie die Räder mit dem Zinnlot oder 5-
Minuten-Epoxy. Kontrollieren Sie, ob sich die Räder auf der Achse frei drehen.
Kontrollieren Sie die Schwerpunktposition, die Position ist auf der Zeichnung dargestellt. Das Modell in
dieser Position unterstützt, muß sich in der wagenrechte Lage stabilisieren. Ob es nicht der Fall ist,
wuchten Sie das Modell mit einem Stück der Modellmasse ( Plastilina ) aus.
Einflug
Ob das Modell exakt gebaut wurde und ist nicht gebogen oder gekrümmt, brauchen Sie für die
Einstellung nur das Seiten- und Höhenruder genügsam einzubiegen. Fliegen Sie das Modell am besten
gegen Wind und auf einer grünen Wiese mit hohem Gras ein, dadurch wird das Risiko der
Modellbeschädigung deutlich geringer. Stellen Sie das Modell erst so ein, daß
es immer eine milde linke Kurve fliegt. Ob das Modell " schaukelt " mit der Tendenz zu steigen, biegen
Sie den Höhenruder nach unten und umgekehrt.
Bei dem Motorflug fliegen Sie das Modell mit Leerlauf ein, dann erhöhen Sie kontinuierlich die Drehzahl
so, daß das Modell in einer linken Kurve steigt. Stellen Sie den Kurvenradius durch Einbiegen des
Seitenruders ein. Nach dem Einflug stellen Sie die gebogenen Ruder mit dem Klebstoff sicher.
Kleben Sie die Zwischenwand 33 mit der Öffnung 15,6 mm für Tankbefestigung in den Rumpf. Schleifen
Sie die Öffnung so aus, daß es möglich ist, denTank gemäß Zeichnung zu positionieren. Stechen Sie mit
der Nagel ein Loch in die letzte Zwischenwand durch, schieben Sie den Sporn in das Loch ein und
kleben Sie den Sporn mit Epoxy ein.
Bauen Sie die Tragflächenstreben 47 ( Baldachin ) aus der Fichteholzleisten 2 x 4, runden Sie die Känte
und einrichten Sie die Strebenlänge gemäß Zeichnung. Für das Kleben verwenden Sie Epoxy.
Erzeugen Sie in der Balsabeplankung dieAussparungen für den Baldachin 47, dieAussparungen liegen
in der Position der Zwischenwände 8und 9. Kleben Sie den Baldachin in dieAussparungen. Die Streben
müssen auch zu den Zwischenwände angeklebt werden, für das Kleben verwenden Sie Epoxy.
RC Anlage
Ob Sie eine Mikro-RC-Anlage instalieren möchten, müssen einihe Einrichtungen schon während des
Bekleding en oppervlaktebehandeling
Schuur het geraamte van het model glad. Verf alle vlakken en kanten, waarop de bekleding gelijmd zal
worden en lak beide spanten 9met een laag impregneringslak (het best zaponlijm - C 1005). Nadat de lak
is gedroogd, schuurt u de gelakte plaatsen nogmaals.
Snijd van een vel bekledingspapier strepen van voldoende grootte. De randen van het papier moeten aan
alle kanten ongeveer 10 mm boven het te bekleden vlak uitsteken en de vezels van het papier moeten de
richting van de langere kant volgen.
Bekleed bij de romp geleidelijk beide zijwanden, nadat de lijm is gedroogd, snijd de uitstekende randen
van het papier af en bekleed de onderkant en tenslotte ook de bovenkant van de romp. Breng met een
haarpenseel lijm aan op alle vlakken waarop de bekleding moet worden gelijmd. Bevochtig het
voorbereide papier reep met een beetje water (verstuiver), leg op het geraamte en span voorzichtig uit in
langs- en dwarsrichting, totdat alle rimpels en oneffenheden verdwijnen. Strijk de bekleding op het
geraamte met een hard voorwerp glad (bijvoorbeeld met behulp van de steel van het penseel). Nadat de
bekleding is gedroogd, snijdt u de uitstekende randen met een scherp scheermesje af. Bekleed de
vleugel eerst op de onderkant, dan de bovenkant. Laat bij het snijden van de bovenbekleding aan de
vleugelvoorrand en de afvloeikant een extra stuk van twee tot drie millimeter, buig deze over de
onderkant en lijm ze vast. Het bekleden van het VSV en HSV wordt overeenkomstig uitgevoerd. De
vochtige bekleding spant bij het drogen uit en kan gelakt worden. Hiervoor is weer zaponlak C 1005
geschikt, dat niet zo sterk spant. Het model gaat daarom niet verdraaien. Na vier tot vijf lagen is de
bekleding geïmpregneerd tegen vocht en zijn vastheid wordt beter. Markeer vóór het uitvoeren van de
laatste laag op de vleugel de omtrek van de dwarsroeren, en op de linkerzijde van de romp de omtrek van
de cabinedeur, het liefst met tekeninkt.
Druk op het gelakte model de afdrukken af van de herkennigsnummers en tekens 68 tot 71 en op spanten
9de afdruk van het instrumentenbord 72. De plaatsing van de afdrukplaatjes is zichtbaar uit de tekening.
Door de vleugels en de staartvlakken op een effen plaat te leggen, controleert u of deze niet verdraaid
zijn. Verwijder eventuele vervormingen door ze te draaien boven een warmtebron (kooktoestel,
haardroger). Draai beide rechterhelften van de vleugel voor het lijmen van de ondersteuningen in een
enigszins “negatieve” positie (de afvloeikant aan het einde van de vleugel is ongeveer 3 mm hoger dan de
vleugelvoorrand).
Het samenstellen van het model
Maak eerst het HSV af. Schuif ophangingen 27 in de gleuven in het vaste gedeelte van het hoogteroer.
Nadat de lijm gehard is, schuift u beide roeren aan op de uitstekende einden van de ophangingen.
Overbodige lijm moet worden verwijderd, zodat de roeren beweeglijk blijven. Lijm het HSV op de romp.
Controleer de juiste ligging tegenover de romp in bovenaanzicht en vooraanzicht. Lijm het kielvlak
evenwijdig met de lengteas van de romp en haaks op het HSV op het hoogteroer. Lijm het richtingsroer
met behulp van ophangingen 27. De benedenophanging is ingelijmd in het rompspant.
Lijm beide helften van de benedenvleugel op de romp. Markeer de positie van de middenrib op de romp
met de punt van een potlood. Leg dan de romp met de onderkant op de werkplaat, zodanig dat zich het
onderstel buiten de werkplaat bevindt en tegen de kant daarvan steunt. Plaats het einde van de romp
onder, zodat deze zich 23 mm boven de werkplaat bevindt Lijm er dan de vleugel op. De V-vorm moet
gelijk zijn aan die van de bovenvleugel (25 mm). Nadat de lijm is gedroogd, lijmt u de bovenvleugel op de
baldakijn. Controleer de instellingshoek door het aanleggen van een liniaal op de onderkant van het
vleugelmiddenstuk. De controlemaat tussen het liniaal en het einde van de romp is 43 mm. Controleer de
juiste positie ten opzichte van de benedenvleugel door van bovenaf te kijken. Maak gaten voor het
plaatsen van ondersteuningen in de vormstukken van de vleugels. Controleer de draaiing van de
vleugels en pas de lengte van de ondersteuningen aan. Schuif de ondersteuningen in de vormstukken en
lijm.
Maak de ondersteuningen van het onderstel en hoogteroeren van vurenhouten lat 2 x 2. Rond de kanten
af en pas de lengte aan van de ondersteuningen. Lijm ze dan op. Snijd de borden van cabine 67 uit
doorzichtige folie en buig ze. Lijm ze op de romp met de "Purocel” lijm. Breng de lijm voorzichtig aan, om
de folie niet aan te tasten. Neem bij het lijmen de aanwijzingen van de producent van de lijm in acht.
Lak het model af met de Humbrol-verven. Het motordeksel, het onderstel en de ondersteuningen zijn
geel (dezelfde tint als de kleur van de bekleding), de manchetten op het onderstel zijn matzwart.
Schuif onderstelwielen 43 op het onderstel en beveilig ze tegen het uitschuiven met een ruppel
tinsoldeersel of epoxylijm. Controleer of de wielen op de as vrij draaien.
Nadat het model compleet is, stelt u de positie van het zwaartepunt vast (aangeduid in tekening T). Het
op dit punt ondersteunde model moet in horizontale positie stabiel worden. Is dit niet het geval, balanceer
het model dan uit met een stukje plastiline.
Baus durchgeführt werden. In der Position der Kabine kleben Sie zwischen die Rumpflängsträger eine
Platte aus dem Balsaholz 1,5 mm ein, auf die Sie dann die einzellne Teile der RC-Anlage montieren.
Der Seitenruder ist nur einseitig auf dem Klebenband aufgehängt und muß sich sehr leicht bewegen.
Der Seitenruderhebel ist aus Sperrholz 0,8 mm oder aus dem Kunststoff hergestellt. Stellen Sie die
Schubstange für das Seitenruder aus der Balsaleiste 2 x 2 mm her, kleben Sie auf beiden Ende der
Stange die Drähte 0,4, versehen Sie die Ende mit der Biegung und schieben Sie die gebogenen
Schubstangeende iin die Hebe. Der Schalter montieren Sie am besten auf eine Rumpfseite. Bei der
Installation der RC-Anlage richten Sie sich nach derAnweisung desAnlageherstellers.
Auf der Zeichnung ist auch die Variante für Gummiantrieb dargestellt. Ob Soe diese Antriebsvariante
wählen, müssen schon während des Baus einige Einrichtungen durchgeführt werden. Kleben Sie in
Rumpfheckteil die Zwischenwände 73, die mit dem Sperrholzteil 74 versteift werden, und mit den
Löcher für den Dübel 75, der für die Gummibündelaufhängung dient. Schneiden Sie in dem
Motorspannt ein Loch ca. 18 mm aus.
Kleben Sie ein Balsaholzprisma 77 auf die Motorhaubeinnenseite, dann bohren Sie in das Prisma ein
Loch für Wellenlager 78 mit der Neidung von 4 Grad. Dann installieren Sie die Wellle 79 mit der
Luftschraube 80, Lager 78 und mit der Fallklinke 81. Kleben Sie auf die innere Seite der Matorhaube
die Stützen 76 so ein, daß die Stützen den Motorspannt berühren.
Verwenden Sie für denAntrieb ein Gummibündel mit Querschnitt von 16 mm2 ( 4 Faden 4 x 1 mm ) und
Länge von 320 mm. Schmieren Sie das Gummibündel mit ein paar Tropfen von Rizinus oder mit
speziellem Schmiermittel. Für den Einflug verwenden Sie erst nur ca. 50 Umdrehungen, die Sie dann
kontinuierlich auf das Maximum erhöhen können, d.h. ca. auf 400 Umdrehungen. Vermeiden Sie den
Bündelbruch, der das Modell ernst beschädigen kann.
Viel Erfolg bei dem Bau und Fliegen mit dem Modell Tiger Month wünscht Ihnen die Firma
HACKER MODEL PRODUCTION
DH 82 TIGER MOTH
scale model of English sport biplane for rubber power or CO engine.
2
The Tiger Moth has been developed by Mr. Geoffrey de Havilland in his construction bureau at the
beginning of the year 1930. It was used at sport version, as a couriers, as a planes for transport of mail
and for sanitary matters. Before the World War II, Tiger Moth worked at a plenty of Air Schools and Air
Clubs. Many of the war pilots including the czechoslovak ones had gone through the training exactly
on these planes. The Tiger Mothes are very popular that is why they still work on the Airports of the
whole world.
Regarding the high quality of the prepared parts of the kit the construction of Tiger Moth is easy and can
be done even by modeler with less of experiences. On the drawing there are shown both versions of
power: CO engine (GM 120, Modela 0,27) and rubber power.
2
Generally, all structures of your TIGER MOTH are built directly over the full size plan. To ensure they
do not stick to the plan either cover with plastic wrap or rub a wax candle over the areas where frame
members meet.
Balsa cement or cyanoacrylate glue can be used for the majority of the balsa structure, although epoxy
resin is recommended for the undercarriage and engine mount.
The following tools and materials will help in building:
1) Aflat, soft wood board about 1´x 2´and about 1/2" thick.
2) Straight pins.
3) Plastic food wrap or wax candle.
4) Pliers, preferably long nose type.
5) Asingle edged razor blade or model knife.
6) Aruler.
7) Asoft bristle brush about 1/4" wide.
8) Sandpaper, 200 grit or finer.
9) Balsa cement, or cyanoacrylate glue.
10) Clear cellulose dope.
11) Orange paint.
12) Cellulose thinner for brush cleaning.
13) Epoxy glue.
14) Scissors.
15) Tissue paste.
randen van de bekleding. Lijm vulstukken 21 op de plaats van de cabine op de bekleding.
Lijm balsaonderlaag 15 op motorspant 7. Schuur het frontgedeelte van de onderlaag af onder een hoek
van 4 graden. Controleer de hoek door het aanleggen van een liniaal op het geschuurde vlak. Bij een dikte
van 3 mm aan de bovenkant van de onderlaag moet het aangelegde liniaal de onderkant van spant 6
aanraken. Lijm triplex onderlaag 16 op het glad geschuurde vlak en bevestig hetzelfde onderdeel ook op
de achterkant van motorspant 7.
Leg onderstel 39, gebogen van een stalen draad met een diameter van 0,8 mm, tussen spanten 38. De
vorm van de draad wordt afgedrukt op de binnenvlakken van de spanten. Verdiep deze vorm voorzichtig
met een potlood of een naaldvijl. Lijm dan de draad tussen de beide spanten in. Laat drogen en schuif dan
het onderstel de romp in en lijm het goed. Lijm onderdelen 34 en 35 op de onderkant van de romp. Lijm
achter spanten 22 voor het plaatsen van het hoogteroer en balk 37 voor het bevestigen van de grijper.
Lijm de onderstelbenen van onderdelen 40. Maak gleuven voor de draad van het onderstel op de
binnenvlakken daarvan. Schuur het balsahout van buitenaf in het profiel volgens de tekening. Lijm dan de
deksel van het onderstel zodanig op, dat er tussen en de romp een spleet van ongeveer 1 mm blijft. Lijm
een "manchtette” 41 op het ondergedeelte van het onderstelbeen, gemaakt van balsa met een dikte van 3
mm.
Verticaal staartvlak (VSV)
Het verticale staartvlak is samengesteld uit raam 23 en spanten 24 (balsa 3x3) en 25 (balsa 2x3). Scheid,
na het lijmen en ronden van de kanten langs de hele omtrek, het richtingsroer af van het kielvlak (het vaste
gedeelte). Snijd met een scheermesje of punt van een mes insnijdingen in de latten om er ophangingen 27
van aluminium plaat 0,2 mm in te kunnen schuiven. Wacht voorlopig met het lijmen van het roer.
Het horizontale staartvlak (HSV)
Het horizontale staartvlak is samengesteld van raam 28, raam van het hoogteroer 29 en spanten 24
(balsa 2 x 3) en 25 (2 x 3). Beide delen van het hoogteroer zijn ook met ophangingen 27 bevestigd. Dit
maakt het mogelijk de roeren in de benodigde positie uit te buigen en het model op deze wijze
gemakkelijker in te vliegen.
Vleugel
Lijm de bogen van de beneden- en bovenvleugel op de vleugelachterkanten 59 en werk ze af volgens de
tekening. Maak dan de insnijdingen voor de ribben in vleugelachterkanten. Stel van ribben 54, 55, 56 en
latten 57 (balsa 2x3) de rechter en linkerhelft van de bovenvleugel samen. Lijm vleugelvoorrand 58 en
vleugelachterkant 59. Pas eindbogen 61 aan en lijm ze. Stel op dezelfde wijze ook de beide helften van de
benedenvleugel samen met gebruik van ribben 56, 63 en 64. Lijm er vormstukken in voor het bevestigen
van ondersteuningen.
Stel het middengedeelte van de bovenvleugel (het zogenaamde vleugelmiddenstuk, die bij het werkelijke
vliegtuig ook als brandstoftank diende) samen van onderdelen 48, 49, 50, 52 en 53. Pas de boven- en
benedenbekleding 53 volgens voorlat 50 aan. Lijm vleugelvoorrand 51 op en werk het af volgens de
tekening. Slijp de aanrakingsvlakken en lijm de beide helften van de bovenvleugel op het
vleugelmiddenstuk in de benodigde V-positie - de einden van de vleugel moeten zich 25 mm boven de
werkplaat bevinden.
Leg de samengestelde vleugel op het baldakijn 47 en markeer op het vleugelmiddenstuk van de
onderkant af de positie van de gaten voor het lijmen van de ondersteuningen. Maak dan met de punt van
een naaldvijl gaten met een diepte van 3 tot 4 mm op de gemarkeerde plaatsen (de gaten lopen niet door).
Maak van balsalat 1,5 x 8 ondersteuningen voor de vleugel. Rond de kanten van de ondersteuningen af
en pas de einden aan volgens de tekening.
Montage van de motor
Kopieer de gaten voor het bevestigen van de motor volgens de flens van de gebruikte motor en boor de
gaten. Pas de vorm van de pijpen tussen de motor en de tank aan volgens de tekening. Schuif de tank in
de romp door het gat in het motorspant en plaats het in spant 33.
Voer het einde van de vulstukspijp uit de romp door het gat in spant 34. Schroef dan de motor op het spant
vast.
Het is aan te bevelen, de moeren op het spant te lijmen met een druppel lijm, met het oog op eventuele
demontage van de motor. Zorg ervoor dat u de schroeven niet op de moeren lijmt. De schroefdraad van de
schroeven kunt u met een beetje vaseline insmeren.
Zet motordeksel 45 op en controleer of er tussen het deksel en de propeller voldoende speling is
(ongeveer 2 mm), en pas aan indien nodig.
GETTING STARTED
Tape the plan to your building board. Before starting construction, familiarise yourself with the various
components in the kit. You may wish to run through the instructions and mark the balsa parts with their
appropriate numbers.
FUSELAGE
The fuselage construction consists of two identical sides which are built from 1/8 square balsa strip
directly over the plan, they are then joined by cross-members to form the basic fuselage ´box´ structure.
Working on the fuselage side view, start construction by pinning down 1/8 square balsa strip directly
over the plan. Glue in place part 1 and 3. Next, carefully cut to length, glue and pin all of vertical,
horizontal and diagonal members 4(balsa 1/8 x 1/8) and 5(balsa 1/8 x 1/12) between the longerons.
Take time to cut these accurately to length as this makes for a good strong glue joint.
If you intend to fly your TIGER MOTH rubber powered, glue in place the rear motor mount 69.
Allow plenty of time for the glue to dry. Remove from plan and built another identical fuselage side.
The next stage in the fuselage construction is to join the two sides together with 1/8 cross-members to
form a box structure, pulling them together at the rear.
Working on the fuselage top view, cut two each of the cross-members. These cross-members conside
with the positions of the fuselage vertical members and are marked on the side view.
Pin one set of cross-members and part 6directly on the plan. These will form the bottom cross-
members.
Bevel the inside faces of the fuselage sides where they join together at the rear.
With the fuselage sides upright, pin the top longerons to the plan and glue to the cross-members,
bending them in to glue at the bevelled rear ends.
With the aid of a set-square, ensure that the fuselage sides are vertical.
Check again for squarensess, and let the structure dry.
Glue formers 7-14 to their respective positions on the top side fuselage. Before glue in marked to the
formers 7-14 position of longerons.
Glue into place the thin balsa sheet deck pieces 17,18 and 19, bending them around the formers and
trimming them to fit. Hold with pins whilst drying. When dry, send to shape.
Glue in place parts 21.
Using epoxy adhesive, glue into position the three parts that form the engine mount 16 x 2 and 15. Part
15 needs to be bevelled to the angle shown to provide the required down trust.
Using pliers, bend the undercarriage wire 39 accurately to shape over the pattern at top right of plan.
Study the undercarriage diagram at the foot of plan. Using epoxy adhesive, assemble parts 38.This
´sandwich´ assembly can be held together with clothes pegs whilst drying.
Epoxy the undercarriage assembly into position between the fuselage sides as shown on the plan.
Glue in place parts 34 and 35. In bottom glue members 22 and tail gear mount 37. Bend tail wheel wire 3
to shape and epoxy in place as shown.
Using epoxy glue together parts 40 as shown. When dry send them to shape. Glue gear cowl in place as
shown. There must be 1mm distance between fuselage and gear cowl. Glue in place part 41 (made from
balsa 1/8).
Glue in place part 33. Send hole for fuel tank as shown.
Bend tail gear wire 36 to shape and epoxy in place as shown.
Construct part 47 by using spruces 1/12x2/12. Glue by epoxy. When dry send to shape as shown. Using
epoxy glue part 47 in fuselage as shown.
TAILPLANE AND FIN
Both tailplane and fin are constructed directly over the plan using 1/8, 1/8x1/12 and prelaminated curved
outline supplied. Provision is made for moveable rudder and elevators, which greatly simplify flight
trimming.
START BY CONSTRUCTION THE FIN AND RUDDER
Pin down and trim to correct length the laminated rudder outline 23. Complete the structure by pinning
down and glueing into position all of vertical and horizontal members 24 and 25. When dry send leading
and trailing edge to shape. Cut out rudder and made by knife holes for al hinges 27. Don´t glue them yet.
The tailplane and elevators are similar in construction to the fin and rudder. Pin down all outlines 28 and
29. Complete the structure by pinning down and glueing into position spanwise spars 24 and 25.
WINGS
The wings are built directly over the plan using the preformed leading and trailing edges, ready ribs and
wingtips.
Glue together leading edges 59. When dry send them to shape. In to leading edges cut holes for ribs.
Si la version moteur caoutchouc essaye de tourner à droite ou vole seulement en ligne droite, glisser
une petite cale en balsa sous le bloc de nez pour orienter l'hélice légèrement vers la gauche.
Avec la version CO2, vous aurez à dévisser le moteur pour glisser la cale derrière le bâti moteur. Si
modèle essaye de monter trop fort, braquer le bloc de nez un petit peu vers le bas, l'inverse si l'avion
pique trop fort.
Avec les 2 versions, il est recommandé de nes pas utiliser la puissance maximum avant d'avoir
parfaitement règlé votre avion. Avec le caoutchouc, remonter à environ 150 tours pour les règlages.
Avec la version CO2, remplir avec la recharge à lÊ'envers. La mettre à l'endroit pour remplir
complètement le réservoir. Avec le moteur caoutchouc, utiliser du lubrifiant caoutchouc avant de voler
pour avoir un meilleur rendement et une bonne longévité.
Nous espérons que vous avez adoré construire le TIGER MOTH HACKER et que
vous aurez beaucoup de joie à le faire voler!!
DH 82 TIGER MOTH
Maquette van een Engelse trainings- en sporttweedekker aangedreven door middel van een rubberen
streng of een CO2 motor
Tiger Moth is ontstaan door geleidelijke ontwikkeling aan het begin van de dertiger jaren in het
ontwerpbureau van Geoffrey de Havilland. Het werd gebruikt in een trainings-, koerier-, post- en
sanitaire uitvoering. Vóór het begin van de tweede wereldoorlog werd een aantal vliegtuigscholen en
aëroclubs uitgerust met de Tiger Moth. Vele oorlogspiloten, ook de Tsjecho-Slowaakse, werden in
Engeland getraind met behulp van deze machines. Gezien de grote populariteit van Tiger Moth vliegen
ook tegenwoordig nog vele machines op vliegvelden overal ter wereld.
Daar de onderdelen van het bouwpakket in grote mate bewerkt zijn, is de bouw van het model
eenvoudig en ook voor een minder ervaren vliegtuigbouwer geschikt. In de bouwtekening zijn beide
varianten van de aandrijving getekend, zowel door een CO motor (GM 120, Model 0,27 enz.) als door
2
middel van een rubberen streng.
Bouwbeschrijving
Maak alle onderdelen klaar voor het samenstellen van het model. Werk de benodigde afzonderlijke
balsahouten onderdelen af, maak het onderstel en de grijper van gebogen draad met een diameter
van 0,8 respectievelijk 0,4 mm. Scheid voorzichtig alle onderdelen (motordeksel) van de plastic
persstukken af, werk de kanten af en lijm ze aan elkaar met lijm voor plastic modellen.
Gebruik voor het lijmen van houten onderdelen van het bouwpakket (balsahout, triplex) een wat
verdunde acetonlijm (Kanagom). Voor het lijmen van de coating is behanglijm geschikt, of verdunde
witte lijmpasta. Metalen onderdelen (onderstel, grijper, ophangingen van het roer) kunnen het best
gelijmd worden met vijfminuten epoxy- of met seconden(cyanoakrylaat)lijm.
Stel het model samen op een vlakke werkplaat (bijvoorbeeld op een tekenbord), waarop u de
bouwtekening bevestigt. Span over de tekening een doorzichtige polyethyleen folie, die de tekening
beschermt tegen beschadiging en verhindert dat onderdelen aan de tekening kleven. Bevestig de
gelijmde onderdelen tijdens het drogen van de lijm met dunne spelden met een glazen kop.
Romp
Stel eerst de zijwanden van de romp samen van balsalatten 3 x 3. Lijm de zijwanden tegelijkertijd, zo
bereikt u bij beide zijwanden een gelijke vorm. Leg op de plaatsen waar gelijmd wordt stukjes
polyethyleen folie, opdat de onderdelen niet aan elkaar gaan plakken. Lijm voor vulstuk 1en
versterking 3en lijm stuk voor stuk spanten 4(balsa 3x3) in een daarna spanten 5(balsa 2x3). Nadat
de zijwanden zijn gedroogd, neemt u ze van de werkplaat af en schuurt u ze voorzichtig.
Stel de constructie van de romp samen. Begin van achteren te werken. Bevestig de zijwanden met
enkele spelden met de vlakke bovenkant op de bouwtekening. Snijd de gordingen van de romp op de
plaats van de buiging van de zijwanden van buiten voorzichtig aan, pas de vorm ervan aan en lijm ze.
Lijm stuk voor stuk ook de onder- en bovenspanten (balsa 3x3) en het frontspant 6. Zorg ervoor, dat de
zijwanden haaks staan op de werkplaat. Nadat de constructie droog is, neemt u deze van de plaat af.
Lijm vormspanten 7 tot 14 op de bovenkant. Markeer nog vóór het lijmen de positie van de bovenste
gordingen 20 op de spanten 11 tot 14 volgens de tekening. Dit vereenvoudigt de plaatsing daarvan bij
het lijmen. Bekleed het voorgedeelte van de romp met delen 17, 18 en 19. Lijm de balsa bekleding
eerst met zijn kant op de gording van romp 2. Pas nadat deze goed is gedroogd, buigt u altijd de
tegenover elkaar liggende onderdelen naar de spanten toe, pas in het midden aan en lijm ze aan
elkaar. Bevestig ze met enkele spelden totdat het geheel goed is gedroogd. Schuur de uitstekende
Using ribs 54, 55, 56 and square spars 57 (balsa 1/8x1/12) glue wings. Glue in place leading edge 58 and
trailing edge 59. Send wing tips 61 to shape and glue them in place. Repeat procedure for the lower wings
using ribs 56, 63 and 64. Glue in place parts 62.
Using parts 48, 49, 50, 52 and 53 construct and glue the centre section. When dry send centre section to
shape and glue leading edge 51 in place. Send to shape as shown. The wings must be joined together with
correct dihedral angle ( 1" under each tip) to provide stability when flying.
Pin the centre section down and glue the wings wither side, raising them the correct height at the wingtips.
ASSEMBLYAND COVERING
Sand smooth the entire structure to eliminate all rough edges and bumps. The laminated tail surrounds will
need carying with a knife to bring them down to the correct profile. The trailing edges should be sanded down
to a near point and the leading edges rounded (similar to the wing section). Sand off the edges where the two
surfaces hinge together.
In general, the grain of the tissue should run lengthwise on the piece being covered.
You may have trouble covering compound curves, in which case a number off small pieces of tissue should
be used.
Start by covering the top and bottom of both wings, sticking the tissue to the edge of the structure only and
gently pulling out the wrinkles as you go. Take care not to wrap the wings when pulling the tissue as any
wraps can be difficult to remove and will seriously affect the flying ability of your model.
Shrink the tissue by spraying with water. This can be done with an atomiser or toothbrush. Spray one wing at
a time, pinning it down to the building board as it dries. This prevents warps from creeping into the structure.
Cover the tail surfaces : water shrink, and dope. Hinge together with the metal foil provided, slitting the wood
and glueing the metal strips in place with cyanoacrolyte glue as shown on the plan.
Cover the fuselage. Water shrink, and dope.
Glue into position the tailplane and fin.
When dry glue in position bottom wings. View from the front and from above to ensure correct dihedral (1"
under each tip) and that the wing is square on the fuselage.
When dry, give the wings a coat of clear dope and glue them into position on the fuselage top longerons.
View from the front and from above to ensure that the wing is square on the fuselage.
Now add the water slide decals 68-71 and 72, cutting them out and soaking for a few minutes in warm water
until they begin to slide off the backing paper. Slide into the positions shown and gently wipe them dry with a
soft tissue. (The surface of the model will remain wrinkled until thoroughly dry).
Sand smooth the wing struts and give them a couple of coats of dope, sanding between each coat to seal
the grain. Glue into positions shown on plan.
Paint the cowl orange.The cowl can be glued into position with flexible contact adhesive (don´t forget to cut
the hole for the propeller shaft).
Cut windshields 67 to shape from the clear acetate provided and glue into position as shown on box photo.
Glue together half of wheels 43 with polystyrene cement. Fix whhels on axels using drop of 5minute epoxy
on end of axels. Fix tail wire 36 to fuselage by epoxy.
Sand smooth the gear and horizontal stabilizer struts and give them a couple of coats of dope, sanding
between each coat to seal the grain. Glue into positions shown on plan.
Extra details may be added if desired as shown on box photo and plan.
CHECKING,ADJUSTINGAND TRIMMING
You have taken a lot of time and effort to built your model, don´t rush the last and most important
part,adjusting and trimming before flying.
Firstly, hold the model facing you and ensure that the wings are flat along the bottom and not twisted or
warped, also that the fin and elevator are straight and level. If any surface has been warped during
construction, gentle application of heat with a hair dryer or heater will facilitate removal, it may be an idea to
unglue the wing struts first if a large error has crept in reglueing after correction.
BALANCE
The centre of gravity of the model is shown on the plan, hold the model about one third of the way back from
the forward edge of wing, supporting it on your fingertips the model should be level, if the nose drops then
add a little clay to the tail if the tail drops add it to the nose.
Add only enough weight to bring the model level.
TEST FLYING
Choose a calm day and if possible an area with long grass. Always launch the model into the wind. First
check the glide, hold the model as near the balance point as possible and launch firmly forward aiming about
20 feet in front of you, the ideal being to achive a smooth glue at an even place to landing. Don´
t adjust until you have made several attempts to ensure that you need adjustment. If the model stalls,
vous tirez sur le papier, cela affecterait sérieusement les qualités de vol du modèle.
Tendre le tissu en mouillant avec de l'eau. Vous pouvez utiliser un atomiseur ou une brosse à dent. Pulvériser
une aile à la fois, l'épingler sur le chantier pour qu'elle sèche. Cela empèchera les vrillages.
Recouvrir les empennages: tendre à l'eau et enduire.
Articuler les volet avec la feuille de métal fournie; fendre le bois et coller les bandes de métal en place avec de
la colle cyano comme indiqué sur le plan.
Recouvrir le fuselage. Tendre à l'eau et enduire. Coller enplace le stabilisateur et la dérive.
Une fois sec, passer sur les ailes une couche d'enduit cellulosique.
Une fois sec, coller en position l'aile inférieure. Observer de l'avant et du dessus pour s'assurer du bondièdre
et que les ailes sont perpendiculaires au fuselage.
Puis coller l'aile supérieure sur sa cabane. Observer de l'avant et du dessus pour s'assurer du bondièdre et
que les ailes sont perpendiculaires au fuselage.
Maintenant coller les décalcomanies 68 71 et 72. Les couper, puis les plonger dans de l'eau chaude quelques
minutes jusqu'à ce qu'ils commencent à se décoller légèrement du papier support. Les coller suivant les
positions montrées sur le plan puis les sécher délicatement avec un chiffon doux (l'entoilage du modèle
restera ridé jusqu'au sèchage complet).
Poncer finement les haubans d'ailes puis les recouvrir de 2 couches d'enduit en poncant entre chaque
couche. Les coller ensuite comme indiqué sur le plan.
Peindre la capot moteur en orange. Le capot peut être collé en position avec de la colle contact (ne pas oublier
de percer le trou pour le pasage de l'axe d'hélice).
Couper le pare brise 47 à la forme du plan dans le rhododid fourni et coller en position comme montré sur la
photo.
Coller ensemble les moitiés de roues 43 avec de la colle pour plastique. Fixer les roues sur leur axe en
utilisant une goutte de colle époxy 5 mm au bout de l'axe.
Poncer légèrement le train d'atterrissage et les haubans de stab. puis passer 2 couches d'enduit en poncant
entre chacune pour casser le grain. Les colller en position comme indiqué sur le plan.
De détails supplémentaires peuvent être ajoutés comme ceux figurés sur la photo ou le plan.
Contrôle, réglages
Vous avez pris beaucoup de temps et fait de nombreux efforts pour construire votre modèle, ne pas se
précipiter pour la dernière et plus importante partie: contrôle et règlages avant de voler.
Premièrement, tenir le modèle en face de soi et s'assurer que les ailes sont plates, non vrillées.
S'assurer aussi que les empennges sont bien d'équerre. Si une surface est vrillée de construction, chauffer
gentiment au sè cheveax et dévriller. Si une grosse erreur au niveau des ailes est décelée, chauffer l'endroit
de collage des haubans pour les décoller, dévriller puis recoller les haubans.
Centrage
Le centre de gravité du modèle est indiqué sur le plan.
Poser le modè sur vos 2 index à l'endroit du centre de gravité, il doit être parfaitement de niveau. Si le nez
bascule en avant, ajouter un peu de pâte à modeler dans la queue, si la queue bascule en arrière, ajouter de la
pâte à modeler dans le nez.
Ajouter du poids jusqu'àce le modèle soit de niveau.
Tests en vol
Choisir un jour calem dans un endroit avec de l`herbe haute si possible.
Lancer toujours le modèle face au vent.
Contrôler d'abord le plané, tenir le modèle aussi près que possible du CG et le lancer fermement, le plané doit
être tendu, avec un petit arrondi juste avant de toucher le sol.
Ne pas modifier quoi que soit avant d'avoir effectué plusieurs éssais pour être sûr de corriger dans le bon sens.
Si le modèle décroche c'est à dire que le nez monte brusquement puis que le modèle tombe, baisser très
légèrement la gouverne de profondeur.
Essayer de nouveau, si nécéssaire ajuster encore jusqu'à ce que ca soit bon.
Si le nez tombe rapidement et que le modèle percute le sol, relever légèrement la gouverne de profondeur et
ainsi de suite.
Virage
Utiliser la même méthode pour combattre les virages non souhaités.
La dérive doit être tournée vers la droite pour un virage droite et è l'opposé pour un virage à gauche. Faire de
petites variations chaque fois pour obtenir les meilleurs résultats.
Règlage avec moteur: Règler le modèle pour qu'll tourne à gauche. Les 2 versions CO2 ou caoutchouc aideront
à provoquer ce virage naturellement.
that is, the nose rises up and the model falls to the ground, adjust the rear of the elevator down a very small
amount, try again, if need be adjust again and so on. If the nose falls quickly and the model dives into the
ground then raise the rear of the elevator a little at a time, checking each adjustment as you go along.
TURNING
Use the same method to adjust unwanted turning, the fin is moved to the right for a right turn and opposite
for left, again, make small adjustments at a time to achive the best results.
TRIMMING WITH POWER
Trim the model to fly to the left, both the rubber or CO versions will try to do this naturally and its easier to
2
give them a hand. If the rubber version tries to turn to the right or will only fly straight, pack a little balsa
behind the noseblock to turn the propeller a little more to the left, with the CO version you will have to
2
loosen the mounting to pack behind the engine mount. If the model tried to climb too hard adjust the nose
block down a little, reverse if it dives too hard.
With both versions, it is best not to use full power until you are quite sure of your trim. With rubber, use
about 150 turns for trimming, with CO use a gas only charge, that is, with the charge nozzle facing up
2
when charging, reverse for a full liquid charge. With rubber, always use rubber lube before flying to give
free running motors and long life.
We hope you have enjoined building the HACKER TIGER MOTH and you have many
happy hours of flying.
TIGER MOTH
Sien que cet avion soit initialement prévu pour une propulsion CO2 (moteur MODELA ou GM 120), des
détails sont donnés sur le plan pour une propulsion moteur caoutchouc.
Généralement, toute la structure du TIGER MOTH, est construite directement sur le plan. Pour éviter
qu'elle ne colle au plan, le recouvrir d'une protection transparente.
De la colle à bois ou cyanoacrylate peut être utilisée pour la majorité de la structure, bien que la résine
époxy soit recommandée pour le collage du train d'atterrissage et du bâti moteur.
Les outils et matériels suivant vous aideront pour la construction:
Un chantier en bois bien plat et tendre, d'á peu près 250x500 mm et environ 12 mm d'épaisseur.
Des épingles de modéliste.
Une protection transparente ou de la cire à bougie.
Des pinces à becs fins.
Un cutter
Une règle
Un pinceau souple d'à peu près 6 mm de large.
Du papier de verre 200.
De la colle à bois et cyano.
De l'enduit cellulosique.
De la peinture rouge, noire et argent.
Du diluant cellulosique.
De la colle époxy.
Une paire de ciseaux.
Préparation
Epingler le plan sur le chantier. Avant de commencer la construction, familiarisez-vous avec les différents
composants du kit.
Fuselage
Le fuselage consiste en 2 flancs identiques construits à partir de baquettes balsa 3 mm épinglés sur le
plan, puis rejoints par des couples pour former la structure "boîte" du fuselage.
Travaiiler sur la vue de côté du fuselage et commencer la construction en épinglant les baquettes 3x3
directement sur le plan. Coller en place les pièces 1 et 3. Puis, couper à la bonne longueur, coller et
épingler toutes les pièces verticales, horizontales et diagonales 4(balsa 3x3) et 5(balsa 3x2) entre les
longerons. Prenez du temps pour bien ajuster ces pièces pour avoir un parfait collage.
Si vous choisissez la version moteur caoutchouc, coller en place la pièce 69 (dérive).
Laisser sécher parfaitement. Enlever le flanc du plan et construire l'autre de la même manière.
L'étape suivante de la construction du fuselage est de rejoindre les 2 flancs avec les entretoises
transversales pour former la «boîte».
Travailler sur la vue de dessus du fuselage, couper 2 à 2 les 5 dernières entretoises. Ces entretoises
coîncident avec la position des entretoises verticales des flancs et sont repérées sur la vue de côté.
Epingler un set d'entretoises et la pièce 6 directement sur le plan.
Bisauter les faces intérieures des flancs là où ils se rejoignent à l'arrièrev de fuselage.
Le fuselage à l'envers, épingler les longerons supérieurs sur le plan et les coller aux 5 entretoises, en les
cintrant. A l'aide d'une équerre, s'assurer que les flancs sont verticaux. Contrôler encore les
perpendicularités et laisser sécher la structure.
Enlever le fuselage du plan. Coller les couples supérieurs 7 14 dans leur position respective sur le dessus
dufuselage. Coller en place les fines pièces de coffrage 17, 18 et 19 en les roulant autout des couples et en
les ajustant. Tenir avec des épingles pendant le séchage. Une fois sec, poncer à la forme.
Coller en place la pièce 21.
Avec de la colle époxy, coller en position les 3 pièces qui forment le bâti-moteur 12x2 et 15. La pièce 15
nécessite un léger poncage à l'angle indiqué sur le plan pour avoir le piqueur moteur nécessaire.
Al'aide de pince, plier le train suivant la schéma du plan. Etudier le montage du train sur le schéma au bas
du plan. En utilisant de la colle époxy, assembler les pièces 38. Ce «sandwich» peut être maintenu en
place pendant le sèchage par des pinces à linge.
Coller à l'époxy le train d'atterrissage entre les flancs du fuselage comme indiqué sur le plan. Coller à
l'arrière du fuselage la pièce 22 et le renfort de roulette 37. Plier à la forme la béquille 36 et la coller en place à
l'époxy comme indiqué.
A l'aide de colle époxy, coller ensemble les pièces de train 40 comme indiqué. Une fois sec, les poncer à la
forme. Coller ensuite ces habillages de train en place. Il doit y avoir une distance de 1 mm entre le fuselage
et l'habillage. Coller la pièce 41 (faite en balsa 3 mm).
Coller en place la pièce 3. Poncer le trou pour le passage du réservoir comme indiqué.
Construire la cabane 47 en utilisant le bois dur 2x4 mm. Coller à l'époxy. Une fois sec, poncer à la forme du
plan. Coller 47 à la colle époxy dans le fuselage comme indiqué.
Empennages
La dérive et le stabilisateur sont construits directement sur le plan en utilisant les baquettes 3, 3x2 et les
baquettes préformées fournies.
Commencer par construire la dérive et son volet.
Epingler et couper à la bonne longueur la partie extérieure de la dérive 23. Compléter la structure en
épinglant et en collant en position toutes les pièces verticales et horizontales 24 et 25. Une fois sec, poncer
les bords d'attaque et de fuite à la forme. Détacher la dérive et faire les réservations pour toutes les
charnières 27. Ne pas les coller.
Le stabilisateur et son volet se construisent de laÊmême manière.
Ailes
Les ailes sont construites directement sur le plan en utilisant les bords d'attaque et de fuite préformés, les
nervures prédécoupées, les longerons 3 x 2 et les saumons préformés.
Coller ensemble les bords d'attaque 59. Une fois sec, les poncer à la forme. Découper dans les bords
d'attaque les entailles pour les nervures.Coller les nervures 54, 55, 56 sur les longerons 57 (balsa 3x2).
Coller le bord d'attaque 58 et le bord de fuite 59. Poncer les saumons 61 à la forme et les coller en place.
Répétér la procédure pour lea ailes inférieures en utilisant les nervures 56, 63 et 64. Coller en place les
pièces 62. En utilisant les pièces 48, 49, 50, 52 et 53. construire la section centrale de l'aile. Une fois sec,
poncer la section centrale à la forme et coller le bord d'attaque 51 en place. Poncer à la forme comme
indiqué sur le plan.
Les ailes doivent être assemblées avec un dièdre correct (25 mm sous chaque saumon) pour donner une
bonne stabilité. Epingler la section centrale et coller les ailes en leur donnant le dièdre correct. S'assurer du
collage parfait des ailes.
Assemblage et entoilage
Ponceer finement toute la structure pour éliminer toutes irrégularités et angles vifs. Poncer les bords de
fuite et d'attaque pour leur donner le bon profil. Poncer en biseau à l'endroit de l'articulation des gouvernes.
En général, la trame du papier d'entoilage doit être dans le sens de la longueur de la pièce à entoiler. Vous
pouvez avoir des problèmes pour recouvrir des courbes complexes, dans ce cas utilisez de petites pièces
de papier.
Commencer par recouvrir le dessus et le dessous des 2 ailes, en collant le tissu sur le bord de la structure
seulement puis en lissant tout en avancant. Prenez garde de ne pas vriller les ailes quand
DH 82 TIGER MOTH
No. 2303
B=Balsa P=Pøekližka
Plywood
Sperholz
Contre-plaqué
Triplex

This manual suits for next models

1

Other Hacker Toy manuals

Hacker Bird Wings Ara User manual

Hacker

Hacker Bird Wings Ara User manual

Hacker SPECTRE Reference manual

Hacker

Hacker SPECTRE Reference manual

Hacker DLG 1000 User manual

Hacker

Hacker DLG 1000 User manual

Hacker SUPRA RACE ARF User manual

Hacker

Hacker SUPRA RACE ARF User manual

Hacker SBACH 342 1200 User manual

Hacker

Hacker SBACH 342 1200 User manual

Hacker HURRICANE User manual

Hacker

Hacker HURRICANE User manual

Hacker A30-UAV User manual

Hacker

Hacker A30-UAV User manual

Hacker EDGE 540 v3 Toxic User manual

Hacker

Hacker EDGE 540 v3 Toxic User manual

Hacker ZOOM 4D Instructions for use

Hacker

Hacker ZOOM 4D Instructions for use

Hacker Hotwing 750 User manual

Hacker

Hacker Hotwing 750 User manual

Hacker STUNT 3.0 User manual

Hacker

Hacker STUNT 3.0 User manual

Hacker Acrostar mk2 XL User manual

Hacker

Hacker Acrostar mk2 XL User manual

Hacker Me-163 User manual

Hacker

Hacker Me-163 User manual

Hacker FOX Electro SKG Series User manual

Hacker

Hacker FOX Electro SKG Series User manual

Hacker ZOOM 4D Instruction manual

Hacker

Hacker ZOOM 4D Instruction manual

Hacker FOX SKG Series User manual

Hacker

Hacker FOX SKG Series User manual

Hacker HC 1392 A PS User manual

Hacker

Hacker HC 1392 A PS User manual

Hacker Sky Fighter User manual

Hacker

Hacker Sky Fighter User manual

Hacker EDGE 540 RACE 1200 User manual

Hacker

Hacker EDGE 540 RACE 1200 User manual

Hacker Xtra Vector Series MXs-804 Vector Instruction manual

Hacker

Hacker Xtra Vector Series MXs-804 Vector Instruction manual

Hacker vagabond xl User manual

Hacker

Hacker vagabond xl User manual

Hacker RACE1200 Series User manual

Hacker

Hacker RACE1200 Series User manual

Hacker Xtra Vector HC 1360A User manual

Hacker

Hacker Xtra Vector HC 1360A User manual

Hacker HC 1700A User manual

Hacker

Hacker HC 1700A User manual

Popular Toy manuals by other brands

Brassmasters BULLDOG instructions

Brassmasters

Brassmasters BULLDOG instructions

Nine Eagles P47 instruction manual

Nine Eagles

Nine Eagles P47 instruction manual

Beyblade Wyborg instructions

Beyblade

Beyblade Wyborg instructions

Hobbico P-40 WARHAWK Assembly instructions

Hobbico

Hobbico P-40 WARHAWK Assembly instructions

LEGO 4100 manual

LEGO

LEGO 4100 manual

Hasbro Cinderella Musical Castle 10119 instruction manual

Hasbro

Hasbro Cinderella Musical Castle 10119 instruction manual

Fisher-Price BMG94 manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMG94 manual

Tiger Electronics Find Furby 70-883 instruction manual

Tiger Electronics

Tiger Electronics Find Furby 70-883 instruction manual

Kasama Srimok 90 manual

Kasama

Kasama Srimok 90 manual

Phoenix Model Dolphin 40 instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model Dolphin 40 instruction manual

GRAUPNER 2158 Building instructions

GRAUPNER

GRAUPNER 2158 Building instructions

GREAT PLANES SopWith Camel instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES SopWith Camel instruction manual

Mattel little MOMMY DTV56 instructions

Mattel

Mattel little MOMMY DTV56 instructions

Pilot Communications COLUMBIA 400 Assembly manual

Pilot Communications

Pilot Communications COLUMBIA 400 Assembly manual

Eduard Mask B-17G Flying Fortress Assembly instructions

Eduard

Eduard Mask B-17G Flying Fortress Assembly instructions

THE WORLD MODELS PAULISTINHA P-56 EP instruction manual

THE WORLD MODELS

THE WORLD MODELS PAULISTINHA P-56 EP instruction manual

AeroWorks 35cc EXTRA 300 ARF-QB Assembly manual

AeroWorks

AeroWorks 35cc EXTRA 300 ARF-QB Assembly manual

MTHTrains PREMIER GP 7/9 operating instructions

MTHTrains

MTHTrains PREMIER GP 7/9 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.