manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hans Grohe
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Hans Grohe AXOR Urquiola 42500000 User manual

Hans Grohe AXOR Urquiola 42500000 User manual

Other manuals for AXOR Urquiola 42500000

1

This manual suits for next models

3

Other Hans Grohe Bathroom Fixture manuals

Hans Grohe Raindance Select S 240 2jet Showerpipe 27129... Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance Select S 240 2jet Showerpipe 27129... Manual

Hans Grohe Axor Carlton 28474 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Axor Carlton 28474 Series User manual

Hans Grohe Starck 10971180 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Starck 10971180 Manual

Hans Grohe Raindance Select Showerpipe EcoSmart 240 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance Select Showerpipe EcoSmart 240 Manual

Hans Grohe PuraVida 27844000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida 27844000 Manual

Hans Grohe AXOR Starck 28491 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Starck 28491 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe Showerpipe 230 1jet 26986000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Showerpipe 230 1jet 26986000 Manual

Hans Grohe Locarno 04822 0 Series Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Locarno 04822 0 Series Instruction Manual

Hans Grohe Vernis Blend 26270000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Vernis Blend 26270000 User manual

Hans Grohe Logis 110 Fine 71251000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Logis 110 Fine 71251000 Manual

Hans Grohe MoonWake 54108467 Installation guide

Hans Grohe

Hans Grohe MoonWake 54108467 Installation guide

Hans Grohe Versostat 15345000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Versostat 15345000 Manual

Hans Grohe Fixfit Square 26455000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Fixfit Square 26455000 User manual

Hans Grohe Croma 100 Multi 28538000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Croma 100 Multi 28538000 User manual

Hans Grohe Inversa 160 Showerpipe Set 27156000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Inversa 160 Showerpipe Set 27156000 Manual

Hans Grohe Croma 100 27105000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Croma 100 27105000 User manual

Hans Grohe Raindance 26471180 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance 26471180 Manual

Hans Grohe ShowerSelect 15736400 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe ShowerSelect 15736400 Manual

Hans Grohe Axor Starck 10410 1 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Axor Starck 10410 1 Series User manual

Hans Grohe PuraVida 120 28568 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida 120 28568 Series Manual

Hans Grohe AXOR Carlton 17430 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Carlton 17430 Series Manual

Hans Grohe Croma 160 27450000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Croma 160 27450000 User manual

Hans Grohe Talis S 32852000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Talis S 32852000 Manual

Hans Grohe Croma 100 Vario 28535000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Croma 100 Vario 28535000 User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Kohler Mira Sport Max J03G Installation and user guide

Kohler

Kohler Mira Sport Max J03G Installation and user guide

Moen 186117 Series installation guide

Moen

Moen 186117 Series installation guide

Signature Hardware ROUND SWIVEL BODY SPRAY 948942 Install

Signature Hardware

Signature Hardware ROUND SWIVEL BODY SPRAY 948942 Install

fine fixtures AC3TH installation manual

fine fixtures

fine fixtures AC3TH installation manual

LIXIL HP50 Series quick start guide

LIXIL

LIXIL HP50 Series quick start guide

KOLO ATOL PLUS installation manual

KOLO

KOLO ATOL PLUS installation manual

Toto TS111B8 Installation and owner's manual

Toto

Toto TS111B8 Installation and owner's manual

Kohler K-1158-H2 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-1158-H2 Homeowner's guide

Coram Showers OFFSET QUADRANT manual

Coram Showers

Coram Showers OFFSET QUADRANT manual

baliv DU-2010 manual

baliv

baliv DU-2010 manual

odass OD-1710 instruction manual

odass

odass OD-1710 instruction manual

Oxygenics Evolution Easy installation instructions

Oxygenics

Oxygenics Evolution Easy installation instructions

Bradley Express SS Series installation instructions

Bradley

Bradley Express SS Series installation instructions

Helvex TH-974 installation guide

Helvex

Helvex TH-974 installation guide

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

DURAVIT

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

Sunshower PURE SOLO manual

Sunshower

Sunshower PURE SOLO manual

Heatstore HSTRL500WTN Installation and operating instructions

Heatstore

Heatstore HSTRL500WTN Installation and operating instructions

Delabie Delabie Sporting 714700 manual

Delabie

Delabie Delabie Sporting 714700 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Urquiola
42500000/42510000/42505000/
42511000
DE Gebrauchs-undMontageanleitung 2
EN Userandmountinginstructions 3
FR Instructionsd'utilisationetdemontage5
IT Istruzionid'usoedimontaggio 7
ES Instruccionesdeempleoymontaje 9
PT Instruçõesdeutilizaçãoede
montagem 11
NL Gebruiks-enmontagehandleiding 13
DK Brugs-ogmonteringsanvisning 15
FI Käyttö-jaasennusohje 17
SV Bruks-ochmonteringsanvisning 18
NOBruks-ogmonteringsanvisning 20
TR Kullanımvemontajkılavuzu 22
CS Návodkpoužitíamontážnínávod 24
HU Használati-ésszerelésiútmutató 25
PL Instrukcjaobsługiimontażu 27
RO Instrucţiunideutilizareşimontaj 29
RU Инструкцияпоэксплуатациии
монтажу 31
BG Ръководствозаупотребаимонтаж 33
SK Návodnapoužitieanávodna
montáž 35
HR Uputezauporabuimontažu 37
LT Naudojimoirmontavimoinstrukcija 39
SL Navodilazauporaboinmontažo 41
ET Kasutus-japaigaldusjuhend 42
LV Lietošanasunmontāžasinstrukcija 44
SR Uputstvozaupotrebuimontažu 46
SQ Udhëzuespërdorimidhemontimi 48
EL Οδηγίεςχρήσηςκαι
συναρμολόγησης 50
ZH 用户和安装说明 52
AR
ΐϴϛήΘϟ΍ϭϝΎϤόΘγϻ΍ΔϴϔϴϛϝϮΣΕΎϤϴϠόΗ
 55
2
DE Gebrauchsanleitung
ZulässigerGebrauch
Der Heizkörper darf nur verwendet werden zum Heizen von
Innenräumen und zum Trocknen/Anwärmen von temperaturbe-
ständigen Textilien. Jeder andere Gebrauch ist unzulässig.
Fehlgebrauch
Der Heizkörper darf nicht als Kletterhilfe verwendet werden.
Sicherheitshinweise
VerbrennungsgefahranheißenOberächen!
Die Oberächen des Heizkörpers und der Anschlüsse
können bis zu 90 °C heiß werden.
Seien Sie vorsichtig beim Berühren des Heizkör-
pers.
Schützen Sie Ihre Kinder.
▸
▸
Verbrühungsgefahrdurchherausspritzendes
Heißwasser!
Der Heizkörper ist mit einem automatischen Entlüftungs-
ventil ausgerüstet.
Nehmen Sie am Entlüftungsventil keine Manipu-
lationen vor, um die Dichtheit des Heizkörpers zu
gewährleisten.
▸
An den Heizfeldern/Leerelementen benden sich Ma-
gnete, die magnetische Datenträger, z. B. Scheckkar-
ten, löschen können.
MontageundReparaturen
Lassen Sie die Montage und Reparaturen nur vom Fachhand-
werker ausführen, damit Ihre Gewährleistungsansprüche
nicht erlöschen.
Kleine Kratzer an der Blende können Sie mit einem Lackaus-
besserungsstift beseitigen.
Reinigung
Beachten Sie die beiliegende Reinigungsempfehlung.
Wartung
Der Heizkörper ist wartungsfrei.
Beanstandungen
Bei der Problemlösung sind wir gerne behilich. Kaufrechtliche
Ansprüche können Sie jedoch nur gegenüber Ihrem Vertragspart-
ner geltend machen, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung
Führen Sie ausgediente Heizkörper mit Zubehör dem Recy-
cling oder der ordnungsgemäßen Entsorgung zu. Beachten
Sie die örtlichen Vorschriften.
OptionalerhältlichesZubehör
Handtuchhalter (42516000) und Haken (42515000) (nur
zulässig bei Vorlauftemperaturen von max. 60 °C)
Klappspiegel (42513000)
Lackausbesserungsstift (95499000)
▸
▸
▸
▸
•
•
•
DE Montageanleitung
Zielgruppe
Der Heizkörper darf nur von einem Fachhandwerker montiert
werden.
Sicherheitshinweise
Vor der Montage die gesamte Gebrauchs- und Montagean-
leitung gründlich lesen.
Nach der Montage die AnleitungdemKunden über-
lassen.
Quetschgefahr!
Heizkörper mit zweiter Person transportieren und
montieren.
Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Sicherheits-
schuhe tragen.
▸
▸
VerletzungsgefahranscharfenKanten!
Schutzhandschuhe tragen. ▸
Einsatzbedingungen
Der Heizkörper kann in Einrohr- oder Zweirohrsystemen einge-
setzt werden.
Heizkörper nur in geschlossenen Heizungssystemen einset-
zen.
Wasserqualität (max. Wasserhärte, pH-Wert) gemäß
VDI 2035 "Vermeidung von Schäden in Warmwasser-
Heizungsanlagen" einhalten.
Heizkörper nur in der Verpackung lagern und transportieren.
Hinweise auf der Verpackung beachten.
Undichte Entlüftungsventile ersetzen und nicht mit einer Kap-
pe verschließen.
Reparatur
Ersatzteile (→ Abb. C)
Entsorgung
Verpackung dem Recycling oder der ordnungsgemäßen
Entsorgung zuführen. Die örtlichen Vorschriften beachten.
TechnischeMerkmale
Betriebsdruck max. 10 bar (1000 kPa)
Prüfdruck 13 bar (1300 kPa)
Vorlauf rechts oder links möglich
Vorlauftemperatur max. 90 °C
Maße Paraventelement: 1850 x 553 x 50 x mm
(H x B x T)
Anschlüsse Heizfeld: 3/8“ Innengewinde
Gewicht Heizfeld/Leerelement ohne Blenden:
23 kg
Paraventelement ohne Wasser:
mit 2x Wolkenmuster: 39 kg
mit 1x Wolkenmuster,
1x Spiegel: 48 kg
•
•
–
–
Wasserinhalt 4 l
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
3
Montage
Personen- und Sachschäden bei Umkippen
desHeizkörpers!
Aus Stabilitätsgründen mindestens 2 Heizfelder/
Leerelemente montieren.
▸
SachschädendurchMagnetismus!
An den Heizfeldern/Leerelementen benden sich Ma-
gnete, die magnetische Datenträger, z. B. Scheckkar-
ten, löschen können.
Zur Montage Scheckkarten o. Ä. nicht am Körper
tragen.
▸
Voraussetzungen
Grundsets für Paravent (42512180) sind montiert
(→ separate Anleitung)
Anschlussleitungen sind verlegt
Fertigfußboden ist aufgebaut
Thermostatventil mit Einstellfunktion ist montiert und ange-
schlossen (→ separate Anleitung des Herstellers)
NotwendigesZubehör
Quetschverschraubungen max. SW 32
3/8”-Adapter auf Eurokonus
VorbereitendeSchritte(→Abb.1–7)
Lieferumfang auf Vollständigkeit und Schäden prüfen.
Werkzeug bereitlegen.
An allen Grundsets:
Vorhandene Kabelbinder an den Anschlussleitungen
entfernen.
Vorhandene Abstandhalter demontieren.
Vorhandene Traversen demontieren.
Eine Traverse an das Grundset legen, an dem das erste
Heizfeld/Leerelement montiert werden soll.
An allen Heizfeldern:
Die Stopfen demontieren.
Die 3/8”-Adapter auf Eurokonus montieren.
Heizfelder/Leerelementemontieren(→Abb.8–16)
Wenn Spiegelelemente montiert werden sollen, Einbau-
lage des Heizfelds beachten: Der Spiegel kann nur auf
der Seite montiert werden, die nicht direkt mit dem Heiz-
feld in Berührung kommt (→ Abb. A).
Heizfeld/Leerelement in das Grundset einsetzen, an dem die
Traverse anliegt.
Einbaulage der Quetschverschraubungen beachten:
bündig zur Vorderkante des Heizfelds (→ Abb. B).
Alle Anschlussleitungen auf die notwendige Länge kürzen
und die Quetschverschraubungen montieren.
Heizfeld/Leerelement mit einer zweiten Person über die
Stellschrauben ausrichten.
Heizfeld/Leerelement mit Schrauben, Scheiben und Muttern
festschrauben. Dabei darauf achten, dass die Schrauben
möglichst weit auseinander liegen.
Weitere Heizfelder/Leerelemente in gleicher Weise montie-
ren und ausrichten.
Heizfelder/Leerelemente mit dem Abstandhalter sichern.
•
•
•
•
•
•
▸
▸
▸
–
–
–
–
▸
–
–
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Anschluss(→Abb.17)
Die automatischen Entlüftungsventile sind an den Heizfeldern
vormontiert.
An allen Anschlussleitungen die Quetschverschraubungen
festziehen.
Thermostatventil mit Einstellfunktion extern montie-
ren, da eine Montage unter dem Heizkörper nicht
möglich ist.
▸
Inbetriebnahme
Das Entlüftungsventil entlüftet im geschlossenen Zustand
automatisch.
Entlüftungsventil nicht vollständig önen.
Undichte Entlüftungsventile ersetzen und nicht mit
einer Kappe verschließen.
▸
▸
Heizkörper befüllen und entlüften. Verbrühungsgefahr!
Heizkörper und wasserseitige Anschlüsse auf Dichtheit
prüfen.
MontageZubehörundBlenden(→Abb.18–19)
Bei Bedarf Handtuchhalter/Haken an die Blenden oder
einen Klappspiegel montieren (→ separate Anleitungen).
Alle Blenden/Spiegel einhängen. Dabei sicherstellen, dass
die Blenden/Spiegel oben bündig mit dem jeweiligen Heiz-
feld/Leerelement abschließen.
Störungsbeseitigung
Das Entlüftungsventil entlüftet im geschlossenen Zustand
automatisch. Ist dies nicht der Fall, kann eine manuelle
Entlüftung durch Önen des Entlüftungsventils erreicht
werden.
Entlüftungsventil nicht vollständig önen.
Undichte Entlüftungsventile ersetzen und nicht mit
einer Kappe verschließen.
▸
▸
Entlüftungsventile mit max. ¼ Umdrehung gegen den Uhrzei-
gersinn önen.
Heizkörper befüllen und entlüften. Verbrühungsgefahr!
Heizkörper und wasserseitige Anschlüsse auf Dichtheit
prüfen.
Entlüftungsventile im Uhrzeigersinn schließen und auf Dicht-
heit prüfen.
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
EN Userinstructions
Permissibleuse
The radiator may only be used to heat interiors and to dry/heat
up temperature-resistant textiles. Any other use is impermissible.
Misusea
The radiator may not be used as climbing aid.
4
Safetyinstructions
Riskofgettingburntathotsurfaces!
The surfaces of the radiator and of the connections
can have temperatures of up to 90 °C.
Be careful when touching the radiator.
Protect your children.
▸
▸
Dangerofscaldingthroughhotwater
spurtingout!
The radiator is equipped with an automatic bleed valve.
Do not carry out any manipulation at the bleed
valve in order to ensure the leak-tightness of the
radiator.
▸
There are magnets that can delete magnetic data me-
dia, such as bank cards, at the heating elds/empty
elements.
Mountingandrepairs
Have the mounting and repairs only carried out by specialist
tters so that your warranty claims do not lapse.
Small scratches at the cover can be eliminated by using a
paint spot repair stick.
Cleaning
Observe the enclosed cleaning recommendation.
Maintenance
The radiator is maintenance-free.
Complaints
We are always ready to assist in solving any problems. However,
you can only assert claims arising from legal right against your
contractual partner from whom you bought the product.
Disposal
Recycle used and discarded radiators with accessories or
dispose of them properly. Observe the local regulations.
Optionalaccessories
Towel rail (42516000) and hooks (42515000) (only permis-
sible at max. supply temperatures of 60 °C)
Folding mirror (42513000)
Paint spot repair stick (95499000)
EN Mountinginstructions
Targetgroup
The heater may only be mounted by a specialist tter.
Safetyinstructions
Read the entire user and mounting instructions thoroughly
before carrying out mounting.
After carrying out mounting, hand the instructionsover
to thecustomer.
Dangerofcrushing!
Always transport and mount the radiator with two
persons.
Wear protective clothing, protective gloves and
safety shoes.
▸
▸
▸
▸
▸
▸
•
•
•
▸
▸
Dangerofinjuryatsharpedges!
Wear protective gloves. ▸
Conditionsofuse
The radiator can be used in single- or double-pipe systems.
Use radiators only in closed heating systems.
Observe the water quality (max. water hardness, pH value)
in accordance with VDI 2035 "Avoiding damage in hot-wa-
ter heating systems".
Store and transport radiators only in the packaging. Observe
the instructions on the packaging.
Replace leaking bleed valves and do not close them with a
cap.
Repairs
Spare parts (→ Fig. C)
Disposal
Recycle packaging or dispose of it properly. Observe the
local regulations.
Technicalfeatures
Operating pressure max. 10 bar (1000 kPa)
Testing pressure 13 bar (1300 kPa)
Supply Possible on right or left
Supply temperature max. 90 °C
Dimensions Divider element: 1850 x 553 x 50 x mm
(H x W x D)
Connections Heating eld: 3/8" internal thread
Weight Heating eld/empty element without
covers: 23 kg
Divider element without water:
with 2x cloud design: 39 kg
with 1x cloud design,
1x mirror: 48 kg
•
•
–
–
Water contents 4 l
Mounting
Dangerofinjuryandpropertydamageifthe
radiatorfallsover!
Mount at least 2 heating elds/empty elements in
order to ensure stability.
▸
Materialdamagethroughmagnetism!
There are magnets that can delete magnetic data me-
dia, such as bank cards, at the heating elds/empty
elements.
Do not have a bank card or similar material on you
during mounting.
▸
Prerequisites
Basic sets for divider (42512180) are mounted
(→ separate instructions)
Connecting lines are laid
Finished oor is completed
Thermostat valve with adjusting function is mounted and con-
▸
▸
▸
▸
▸
•
•
•
•
5
nected (→ separate instructions of the manufacturer)
Requiredaccessories
Compression ttings max. size 32
3/8" adapter to Euro-cone
Preparatorysteps(→Fig.1–7)
Check whether the scope of delivery is complete and free of
damage.
Lay out the required tools.
At all basic sets:
Remove the existing cable ties at the connecting lines.
Dismantle the existing spacers.
Dismantle the existing cross members.
Lay a cross member at the basic set at which the rst heat-
ing eld/empty element is to be mounted.
At all heating elds:
Dismantle the plugs.
Mount the 3/8" adapter to the Euro-cone.
Mountingtheheatingelds/emptyelements(→Fig.8–16)
If mirror elements are to be mounted, take the installa-
tion position of the heating eld into account: The mirror
can only be mounted on the side that does not come
directly into contact with the heating eld (→ Fig. A).
Insert the heating eld/empty element into the basic set
which the cross member abuts.
Observe the installation position of the compression
ttings: ush with the front edge of the heating eld
(→ Fig. B).
Reduce all the connecting lines to the required length and
mount the compression ttings.
Use the adjusting screws to align the heating eld/empty
element together with a second person.
Screw tight the heating eld/empty element with screws,
washers and nuts. Ensure that the screws lie as far as possible
apart.
Mount and align further heating elds/empty elements in the
same manner.
Secure the heating elds/empty elements with the spacer.
Connection(→Fig.17)
The automatic bleed valves are premounted at the heating
elds.
Tighten the compression ttings at all the connecting lines.
Mount the thermostatic valve with adjusting function
externally since mounting under the radiator is not
possible.
▸
Commissioning
The bleed valve bleeds automatically in the closed
state.
Do not open the bleed valve completely.
Replace leaking bleed valves and do not close
them with a cap.
▸
▸
Fill and bleed the radiator. Dangerofscalding!
Check the radiator and water connections for leaks.
•
•
▸
▸
▸
–
–
–
–
▸
–
–
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Mountingaccessoriesandcovers(→Fig.18–19)
If applicable, mount the towel rail/hook to the covers or a
folding mirror (→ separate instructions).
Hang in all the covers/mirrors. In the process ensure that the
covers/mirrors are ush at the top with the respective heating
eld/empty element.
Faultelimination
The bleed valve bleeds automatically in the closed
state. If this is not the case, manual bleeding can be
achieved by opening the bleed valve.
Do not open the bleed valve completely.
Replace leaking bleed valves and do not close
them with a cap.
▸
▸
Open the bleed valves with a max. of ¼ revolutions anti-
clockwise.
Fill and bleed the radiator. Dangerofscalding!
Check the radiator and water connections for leaks.
Close the bleed valves clockwise and check for leaks.
▸
▸
▸
▸
▸
▸
FR Instructionsd'utilisation
Utilisationautorisée
Le radiateur peut uniquement être utilisé pour le chauage de
locaux intérieurs et le séchage/préchauage de textiles à résis-
tance thermique élevée. Toute autre utilisation est interdite.
Utilisationnonconforme
Le radiateur ne peut pas être utilisé comme support d'escalade.
Consignesdesécurité
Dangerdebrûluresurdessurfaceschaudes!
Les surfaces du radiateur et des raccordements peuvent
atteindre une température de 90 °C.
Prudence en cas de contact avec le radiateur.
Protégez vos enfants.
▸
▸
Danger d'échaudage par projection d'eau
chaude!
Le radiateur est équipé d'une soupape de purge auto-
matique.
N'eectuez pas de manipulations sur la soupape
de purge an de garantir l'étanchéité du radiateur.
▸
Les champs chauants/éléments vides comportent des
aimants qui peuvent eacer des supports de données
magnétiques, p. ex. des cartes bancaires.
Montageetréparations
Faites eectuer le montage et les réparations uniquement par
un technicien spécialisé, an de ne pas perdre vos droits à la
garantie.
Vous pouvez réparer de petites rayures du cache à l'aide
d'un crayon pour retouches.
Nettoyage
Respectez les recommandations de nettoyage jointes.
▸
▸
▸
6
Maintenance
Le radiateur est sans entretien.
Réclamations
Nous vous aiderons volontiers à la résolution du problème.
Vous ne pouvez cependant faire valoir de revendications liées à
l'achat qu'auprès du partenaire contractuel chez qui vous avez
acheté le produit.
Elimination
Amenez les radiateurs arrivés en n de vie et leurs acces-
soires au recyclage ou à une élimination réglementaire.
Respectez les prescriptions locales.
Accessoiresdisponiblesenoption
Porte-serviettes (42516000) et crochet (42515000) (uni-
quement admissible pour des températures de départ de
max. 60 °C)
Miroir rabattable (42513000)
Crayon pour retouches (95499000)
FR Instructionsdemontage
Groupevisé
Le radiateur peut uniquement être installé par un technicien spé-
cialisé.
Consignesdesécurité
Avant le montage, lire attentivement l'ensemble des instruc-
tions d'utilisation et de montage.
Après le montage, remettre les instructionsauclient.
Dangerd'écrasement!
Transporter et monter le radiateur avec une
deuxième personne.
Porter des vêtements de protection, des gants de
protection et des chaussures de sécurité.
▸
▸
Dangerdeblessureauxarêtescoupantes!
Porter des gants de protection. ▸
Conditionsd'utilisation
Le radiateur peut être utilisé dans des systèmes monotubes ou
bitubes.
Utiliser le radiateur uniquement dans des systèmes de chauf-
fage fermés.
Respecter la qualité de l'eau (dureté max. de l'eau, pH)
selon VDI 2035 "Prévention des dommages dans les installa-
tions de chauage à l'eau chaude".
Stocker et transporter le radiateur uniquement dans son
emballage. Respecter les indications sur l'emballage.
Remplacer les soupapes de purge qui fuient et ne pas les
fermer avec un capuchon.
Réparation
Pièces de rechange (→ Fig. C)
Elimination
Amener l'emballage au recyclage ou à une élimination régle-
mentaire. Respecter les prescriptions locales.
▸
•
•
•
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Caractéristiquestechniques
Pression de service max. 10 bars (1000 kPa)
Pression d'essai 13 bars (1300 kPa)
Départ Possible à droite ou à gauche
Température de
départ
max. 90 °C
Dimensions Elément paravent:
1850 x 553 x 50 x mm (H x L x P)
Raccordements Champ chauant: let femelle 3/8"
Poids Champ chauant/élément vide sans
caches: 23 kg
Elément paravent sans eau:
avec 2x motif nuages: 39 kg
avec 1x motif nuage,
1x miroir: 48 kg
•
•
–
–
Capacité en eau 4 l
Montage
Dommagescorporelsetmatérielsencas de
renversementduradiateur!
Pour raisons de stabilité, monter au moins 2 champs
chauants/éléments vides.
▸
Dommagesmatérielsdusaumagnétisme!
Les champs chauants/éléments vides comportent des
aimants qui peuvent eacer des supports de données
magnétiques, p. ex. des cartes bancaires.
Lors du montage, ne pas porter de cartes bancaires
ni objets similaires sur le corps.
▸
Conditions
Les sets de base pour le paravent (42512180) sont montés
(→ instructions séparées)
Les tuyauteries de raccordement sont posées
La nition de plancher est en place
La vanne thermostatique avec fonction de réglage est mon-
tée et raccordée (→ instructions séparées du fabricant)
Accessoiresnécessaires
Raccords à serrage, ouverture de clé max. 32
Adaptateur 3/8" sur cône euro
Etapespréparatoires(→Fig.1–7).
Contrôler que la livraison est complète et intacte.
Préparer les outils.
Pour tous les sets de base:
Enlever les liaisons de câble présentes sur les tuyauteries
de raccordement.
Démonter les pièces d'écartement existantes.
Démonter les traverses existantes.
Placer une traverse au set de base sur lequel le premier
champ chauant/élément vide doit être monté.
Pour tous les champs chauants:
Démonter les bouchons.
Monter l'adaptateur 3/8" sur le cône euro.
•
•
•
•
•
•
▸
▸
▸
–
–
–
–
▸
–
–
7
Monterleschampschauants/élémentsvides(→Fig.8–16)
Si des éléments miroirs doivent être montés, tenir comp-
te de la position de montage du champ chauant: le
miroir peut uniquement être monté du côté qui n'est
pas directement en contact avec le champ chauant
(→ Fig. A).
Placer le champ chauant/élément vide dans le set de base
contre lequel repose la traverse.
Tenir compte de la position de montage des raccords
à serrage: aeurant l'arête avant du champ chauant
(→ Fig. B).
Couper toutes les tuyauteries de raccordement à longueur et
monter les raccords à serrage.
Avec une deuxième personne, aligner le champ chauant/
élément vide à l'aide des vis de réglage.
Fixer le champ chauant/élément vide avec des vis, des ron-
delles et des écrous. Ce faisant, veiller à ce que les vis soient
aussi espacées que possible les unes des autres.
Monter et aligner les autres champs chauants/éléments
vides de la même manière.
Sécuriser les champs chauants/éléments vides avec la
pièce d'écartement.
Raccordement(→Fig.17)
Les soupapes de purge automatiques sont déjà montées sur les
champs chauants.
Serrer les raccords à serrage de toutes les tuyauteries de
raccordement.
Monter la vanne thermostatique avec fonction de
réglage extérieurement, un montage en dessous du
radiateur n'étant pas possible.
▸
Miseenservice
La soupape de purge fermée purge automatiquement.
Ne pas ouvrir entièrement la soupape de purge.
Remplacer les soupapes de purge qui fuient et ne
pas les fermer avec un capuchon.
▸
▸
Remplir et purger le radiateur. Dangerd'échaudage!
Contrôler l'étanchéité du radiateur et des raccordements côté
eau.
Monterlesaccessoiresetlescaches(→Fig.18–19)
Si nécessaire, monter le porte-serviette/crochet ou un miroir
rabattable sur les caches (→ instructions séparées).
Accrocher tous les caches/miroirs. Ce faisant, s'assurer que
les caches/miroirs se raccordent en haut et aeurent le
champ chauant/élément vide respectif.
Dépannage
La soupape de purge fermée purge automatiquement.
Si ce n'est pas le cas, une purge manuelle est possible
en ouvrant la soupape de purge.
Ne pas ouvrir entièrement la soupape de purge.
Remplacer les soupapes de purge qui fuient et ne
pas les fermer avec un capuchon.
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Ouvrir les soupapes de purge de max. ¼ de tour dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
Remplir et purger le radiateur. Dangerd'échaudage!
Contrôler l'étanchéité du radiateur et des raccordements côté
eau.
Fermer les soupapes de purge dans le sens des aiguilles
d'une montre et contrôler l'étanchéité.
▸
▸
▸
▸
IT Istruzionid'uso
Usoconsentito
Il radiatore deve essere utilizzato solo per il riscaldamento di in-
terni e per asciugare/riscaldare tessuti resistenti al calore. Ogni
altro uso è improprio.
Usoerrato
Il radiatore non deve essere utilizzato per arrampicarsi.
Normedisicurezza
Pericolodiustionisullesuperciadalta
temperatura!
Le superci del radiatore e dei raccordi possono assu-
mere anche una temperatura di 90 °C.
Usare cautela per toccare il radiatore.
Proteggere i bambini.
▸
▸
Pericolodiustionicausatodaspruzzid'ac-
quaadaltatemperatura!
Il radiatore possiede una valvola di spurgo automatico.
Per garantire la tenuta del radiatore, non eettuare
manipolazioni della valvola di spurgo.
▸
Sui pannelli di riscaldamento/elementi vuoti si trovano
magneti che possono cancellare supporti magnetici di
dati come le carte usate per il bancomat.
Montaggioeriparazione
Per non perdere la garanzia sul prodotto, far eseguire il mon-
taggio e la riparazione solo da un installatore specializzato.
Piccoli gra sulla mascherina possono essere eliminati con
un'apposita matita per la vernice.
Pulizia
Osservare le raccomandazioni per la pulizia accluse.
Manutenzione
Il radiatore non richiede manutenzione.
Reclami
Siamo sempre pronti ad aiutarvi a risolvere problemi. Le riven-
dicazioni legali sul prodotto possono essere tuttavia fatte valere
solo nei confronti della parte contrattuale da cui è stato acqui-
stato il prodotto.
Smaltimento
Portare i radiatori non più utilizzabili e gli accessori in un
centro di riciclaggio o smaltirli correttamente. Rispettare la
normativa locale.
▸
▸
▸
▸
8
Accessoriopzionali
Portasciugamani (42516000) e gancio (42515000) (con-
sentito solo con temperatura di mandata di max. 60 °C)
Specchietto (42513000)
Matita per la vernice (95499000)
IT Istruzionidimontaggio
Destinatari
Il radiatore deve essere montato solo da un installatore specia-
lizzato.
Normedisicurezza
Prima del montaggio leggere attentamente queste istruzioni
d'uso e di montaggio.
Dopo il montaggio consegnareleistruzionialcliente.
Pericolodischiacciamento!
Trasportare e montare il radiatore facendosi aiutare
da una seconda persona.
Indossare indumenti protettivi, guanti di protezione
e scarpe di sicurezza.
▸
▸
Pericolodilesionisuspigolitaglienti!
Indossare guanti di protezione. ▸
Condizionidiimpiego
Il radiatore può essere montato in sistemi monotubo o a due
tubi.
Utilizzare il radiatore solo in sistemi di riscaldamento chiusi.
Rispettare la qualità dell'acqua (durezza max., pH) secondo
la VDI 2035 "Per evitare danni materiali in impianti di riscal-
damento ad acqua calda".
Immagazzinare e trasportare il radiatore solo nel suo imbal-
laggio. Osservare le avvertenze sull'imballaggio.
Sostituire le valvole di spurgo che perdono e non tapparle
con un cappuccio.
Riparazione
Parti di ricambio (→ g. C)
Smaltimento
Portare l'imballaggio in un centro di riciclaggio o smaltirlo
correttamente. Rispettare la normativa locale.
Caratteristichetecniche
Pressione di esercizio max. 10 bar (1000 kPa)
Pressione di prova 13 bar (1300 kPa)
Mandata A destra o a sinistra
Temperatura di
mandata
max. 90 °C
Dimensioni Elemento paravento:
1850 x 553 x 50 x mm (H x L x P)
Collegamenti Pannello di riscaldamento:
3/8" lettatura interna
•
•
•
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Peso Pannello di riscaldamento/elemento
vuoto senza mascherine: 23 kg
Elemento paravento senza acqua:
con 2 disegni a nuvole: 39 kg
con 1 disegno a nuvole,
1 specchio: 48 kg
•
•
–
–
Contenuto d'acqua 4 l
Montaggio
Lesioniedannimaterialiincasodicaduta
delradiatore!
Per motivi di stabilità montare almeno 2 pannelli di
riscaldamento/elementi vuoti.
▸
Dannimaterialicausatidamagnetismo!
Sui pannelli di riscaldamento/elementi vuoti si trovano
magneti che possono cancellare supporti magnetici di
dati come le carte usate per il bancomat.
Durante il montaggio non portare con sé tali carte
o oggetti simili.
▸
Requisiti
I set di base per il paravento (42512180) sono montati
(→ istruzioni a parte)
I tubi di collegamento sono posati
Il pavimento è ultimato
La valvola termostatica con funzione di regolazione è monta-
ta e collegata (→ istruzioni del costruttore a parte)
Accessorinecessari
Collegamenti a vite a schiacciamento con apertura di chiave
di max. 32
Adattatori da 3/8" per Eurocono
Operazionipreliminari(→g.1–7)
Controllare la completezza e l'integrità del materiale fornito.
Preparare gli attrezzi.
Su tutti i set di base:
Rimuovere le fascette presenti sui tubi di collegamento.
Smontare i distanziali presenti.
Smontare le traverse presenti.
Collocare una traversa sul set di base su cui si monterà il
primo pannello di riscaldamento/elemento vuoto.
Su tutti i pannelli di riscaldamento:
Smontare i tappi.
Montare gli adattatori da 3/8" per Eurocono.
Montareipannellidiriscaldamento/elementivuoti
(→g.8–16)
Se occorre montare elementi a specchio, osservare la
posizione di montaggio del pannello di riscaldamento:
Lo specchio può essere montato solo sul lato che non
viene a contatto diretto con il pannello di riscaldamen-
to (→ g. A).
Applicare il pannello di riscaldamento/elemento vuoto nel
set di base con cui è a contatto la traversa.
Osservare la posizione di montaggio dei collegamenti
a vite a schiacciamento: a lo del bordo anteriore del
pannello di riscaldamento (→ g. B).
•
•
•
•
•
•
▸
▸
▸
–
–
–
–
▸
–
–
▸
9
Accorciare tutti i tubi di collegamento sulla lunghezza neces-
saria e montare i collegamenti a vite a schiacciamento.
Facendosi aiutare da una seconda persona, posizionare il
pannello di riscaldamento/elemento vuoto mediante le viti di
registro.
Avvitare il pannello di riscaldamento/elemento vuoto con le
viti, rondelle e dadi, prestando attenzione che le viti siano il
più possibile distanti.
Montare e posizionare altri pannelli di riscaldamento/ele-
menti vuoti nel modo descritto.
Bloccare i pannelli di riscaldamento/elementi vuoti con il
distanziale.
Collegamento(→g.17)
Le valvole di spurgo automatico sono già montate sui pannelli di
riscaldamento.
Serrare a fondo i collegamenti a vite a schiacciamento di
tutti i tubi di collegamento.
Montare la valvola termostatica con funzione di
regolazione esternamente, in quanto il montaggio
sotto il radiatore non è possibile.
▸
Messainservizio
La valvola di spurgo chiusa spurga automaticamente.
Non aprire completamente la valvola di spurgo.
Sostituire le valvole di spurgo che perdono e non
tapparle con un cappuccio.
▸
▸
Riempire e spurgare il radiatore. Pericolodiustioni!
Controllare la tenuta del radiatore e dei raccordi dell'acqua.
Montaggiodiaccessoriemascherine
(→g.18–19)
Se necessario, montare portasciugamani/ganci sulle ma-
scherine o uno specchietto (→ istruzioni a parte).
Agganciare tutte le mascherine/specchi, assicurando che
in alto le mascherine/specchi siano a lo con il rispettivo
pannello di riscaldamento/elemento vuoto.
Eliminazionediguasti
La valvola di spurgo chiusa spurga automaticamente.
In caso contrario si può eseguire lo spurgo manuale
aprendo la valvola di spurgo.
Non aprire completamente la valvola di spurgo.
Sostituire le valvole di spurgo che perdono e non
tapparle con un cappuccio.
▸
▸
Aprire le valvole di spurgo di max. ¼ di giro in senso antiorario.
Riempire e spurgare il radiatore. Pericolodiustioni!
Controllare la tenuta del radiatore e dei raccordi dell'acqua.
Chiudere le valvole di spurgo in senso orario e controllarne
la tenuta.
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
ES Instruccionesdeempleo
Usopermitido
El radiador debe utilizarse sólo para la calefacción en interiores
y para el secado/precalentamiento de textiles resistentes al ca-
lor. Cualquier otro tipo de empleo no está permitido.
Usoequivocado
El radiador no debe utilizarse como medio auxiliar para trepar.
Indicacionesdeseguridad
¡Peligrodequemadurasensuperciescali-
entes!
Las supercies del radiador y de las conexiones pue-
den calentarse hasta 90 °C.
Tenga especial cuidado al tocar el radiador.
Proteja a sus niños.
▸
▸
¡Peligrodeescaldaduramediantesalpicadu-
radeaguacaliente!
El radiador está equipado con una válvula de ventila-
ción automática.
No efectúe ninguna manipulación en la válvula de
ventilación, para garantizar la estanqueidad del
radiador.
▸
En los campos de calefacción/elementos vacíos se
encuentran electroimanes, que pueden borrar los
portadores de datos magnéticos, como p.ej. tarjetas
bancarias.
Montajeyreparaciones
Encargue los trabajos de montaje y de reparación única-
mente a artesanos especializados a n de no perder sus
derechos de garantía.
Puede eliminar las pequeñas raspaduras con un lápiz de
retoque de la pintura.
Limpieza
Observe la recomendación para la limpieza incluida en el
envío.
Mantenimiento
El radiador es libre de mantenimiento.
Reclamaciones
Con gusto proporcionamos ayuda para la solución de proble-
mas. Sin embargo los derechos legales de compra puede hacer-
los valer únicamente frente a su parte contratante, donde usted
ha adquirido el producto.
Eliminacióndedesechos
Elimine los radiadores inservibles y los accesorios a través
del sistema de reciclaje o de la forma prescrita. Observe las
prescripciones locales.
Accesoriosdisponiblesopcionalmente
Toallero (42516000) y gancho (42515000) (permitidos
sólo para temperaturas de salida de hasta 60 °C)
Espejo plegable (42513000)
Lápiz de retoque de la pintura (95499000)
▸
▸
▸
▸
•
•
•
10
ES Instruccionesdemontaje
Grupodestinatario
El radiador deberá ser montado únicamente por un artesano
especializado.
Indicacionesdeseguridad
Antes del montaje leer del todo las instrucciones de empleo
y montaje.
Después del montaje, entregar el manualdeinstrucciones
alcliente.
¡Peligrodecontusión!
Transportar y montar el radiador con un ayudante.
Ponerse ropa protectora, guantes protectores y
zapatos de seguridad.
▸
▸
¡Riesgodelesionesenloscantosagudos!
Ponerse guantes protectores. ▸
Condicionesdeaplicación
El radiador puede utilizarse en sistemas monotubo o en sistemas
bitubo.
Utilizar el radiador únicamente en sistemas de circuitos de
calefacción cerrados.
Observar la calidad del agua (máx. dureza del agua, pH)
según VDI 2035 "Prevención de daños en instalaciones de
agua caliente y equipos de calefacción".
Almacenar y transportar el radiador únicamente en el em-
balaje. Observar las indicaciones en el embalaje.
Sustituir las válvulas de ventilación con fugas y no cerrarlas
con un tapón.
Reparación
Piezas de recambio (→ Fig. C)
Eliminacióndedesechos
Llevar el embalaje al reciclaje o a la eliminación de
desechos reglamentaria. Observar las prescripciones loca-
les.
Característicastécnicas
Presión de servicio máx. 10 bar (1000 kPa)
Presión de prueba 13 bar (1300 kPa)
Avance Posible a la derecha o izquierda
Temperatura en el
avance
máx. 90 °C
Medidas Elemento de panel divisorio:
1850 x 553 x 50 x mm (H x B x T)
Conexiones Campo de calefacción: 3/8" rosca
interior
Peso Campo de calefacción/elemento
vacío sin paneles: 23 kg
Elemento de panel divisorio sin agua:
con 2 dibujos de nubes: 39 kg
con 1 dibujo de nubes,
1 espejo: 48 kg
•
•
–
–
Contenido de agua 4 l
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Montaje
¡Dañospersonalesymaterialesenelvuelco
delradiador!
Por razones de estabilidad, montar por lo menos 2
campos de calefacción/elementos vacíos.
▸
¡Dañosmaterialesmediantemagnetismo!
En los campos de calefacción/elementos vacíos se
encuentran electroimanes, que pueden borrar los
portadores de datos magnéticos, como p.ej. tarjetas
bancarias.
No llevar consigo tarjetas bancarias o dispositivos
semejantes durante el montaje.
▸
Condicionesprevias
Los juegos de elementos del panel divisorio (42512180)
están montados (→ instrucciones separadas)
Los cables de conexión están colocados
El suelo terminado está montado
La válvula termostática con función de ajuste está montada y
conectada (→ instrucciones separadas del fabricante)
Accesoriosnecesarios
Atornillamientos a presión máx. SW 32
Adaptador 3/8" a Eurocono
Pasospreparativos(→Fig.1–7)
Comprobar el volumen de suministro en cuanto a integridad
y daños.
Preparar las herramientas.
En todos los juegos de elementos:
Quitar los jadores de cables de los cables de conexión
existentes.
Desmontar los distanciadores existentes.
Desmontar los travesaños.
Colocar un travesaño en el juego de elementos, en el que
se va a montar el primer campo de calefacción/elemento
vacío.
En todos los campos de calefacción:
Quitar el tapón.
Montar los adaptadores 3/8" a Eurocono.
Montarloscamposdecalefacción/elementosvacíos
(→Fig.8–16)
Si deben montarse elementos de espejo, observar la po-
sición de montaje del campo de calefacción: El espejo
puede montarse solamente en el lado que no está en
contacto directo con el campo de calefacción (→ Fig. A).
Aplicar el campo de calefacción/elemento vacío al juego
de elementos en donde se encuentra el travesaño.
Observar la posición de montaje de los atornillamien-
tos a presión: a ras con el borde delantero del campo
de calefacción (→ Fig. B).
Acortar todos cables de conexión a la longitud necesaria y
montar los atornillamientos a presión.
Alinear el campo de calefacción/elemento vacío con un
ayudante, empleando los tornillos de regulación.
Fijar el campo de calefacción/elemento vacío con tornillos,
arandelas y tuercas. Fijarse en que los tornillos estén en lo
posible separados.
•
•
•
•
•
•
▸
▸
▸
–
–
–
–
▸
–
–
▸
▸
▸
▸