manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hans Grohe
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Hans Grohe 26272 Series Manual

Hans Grohe 26272 Series Manual

Other manuals for 26272 Series

1

This manual suits for next models

7

Other Hans Grohe Plumbing Product manuals

Hans Grohe AXOR Edge 46460 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Edge 46460 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe Crometta S 240 1jet 26725000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Crometta S 240 1jet 26725000 User manual

Hans Grohe Logis 31515000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Logis 31515000 Manual

Hans Grohe Croma Showerpipe 04536820 Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Croma Showerpipe 04536820 Instruction Manual

Hans Grohe Talis S 140 72113000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Talis S 140 72113000 User manual

Hans Grohe M24x1 13185 Series Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe M24x1 13185 Series Assembly instructions

Hans Grohe Axor Citterio M 34313000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Axor Citterio M 34313000 User manual

Hans Grohe SAM Set Plus 04527 0 Series Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe SAM Set Plus 04527 0 Series Instruction Manual

Hans Grohe AXOR Montreux 16802 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Montreux 16802 Series User manual

Hans Grohe AXOR ShowerSelect Round 36726 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR ShowerSelect Round 36726 Series Manual

Hans Grohe AXOR Massaud 18013000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Massaud 18013000 Manual

Hans Grohe AXOR Starck 10416 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Starck 10416 Series User manual

Hans Grohe 06646000 Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe 06646000 Instruction Manual

Hans Grohe Finoris 225 76050 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Finoris 225 76050 Series Manual

Hans Grohe Rainfinity 250 1jet EcoSmart 26227 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Rainfinity 250 1jet EcoSmart 26227 Series Manual

Hans Grohe Axor 27418 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Axor 27418 Series User manual

Hans Grohe Rainmaker Select 460 3jet 24016400 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Rainmaker Select 460 3jet 24016400 Manual

Hans Grohe Raindance Select S 150 3jet 28588400 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance Select S 150 3jet 28588400 User manual

Hans Grohe Croma SAM Set Plus 160 04526 0 Series Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Croma SAM Set Plus 160 04526 0 Series Instruction Manual

Hans Grohe Ecostat 1001 13240 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Ecostat 1001 13240 Series User manual

Hans Grohe Logis 100 71100 7 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Logis 100 71100 7 Series Manual

Hans Grohe M7120-H320 ST Manual

Hans Grohe

Hans Grohe M7120-H320 ST Manual

Hans Grohe Metropol Select 100 32570003 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Metropol Select 100 32570003 Manual

Hans Grohe Metris 110 31084010 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Metris 110 31084010 Manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Moen

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Grohe Allure Brilliant 19 784 manual

Grohe

Grohe Allure Brilliant 19 784 manual

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Cistermiser

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

Kohler

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

BEMIS

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Akw

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Enlighten Sauna

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Moen

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Sanela

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Franke 7612982239618 operating instructions

Franke

Franke 7612982239618 operating instructions

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Heritage Bathrooms

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

Tres

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

STIEBEL ELTRON

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

Miomare HG00383A manual

Miomare

Miomare HG00383A manual

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

BELLOSTA

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

American Standard

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

BorMann

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

Moen 1225 quick start guide

Moen

Moen 1225 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d'emploi / Instructions de montage 2
EN Instructions for use / assembly instructions 3
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 4
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 4
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 5
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 5
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 6
CS Návod k použití / Montážní návod 6
SK Návod na použitie / Montážny návod 7
ZH Ⴆ޺൫Ҧ /ቄላඨૺ 7
RU Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу 8
FI Käyttöohje / Asennusohje 8
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 9
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 9
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 10
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 10
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρµολόγησης 11
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 12
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 13
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 13
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 14
BG Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж 14
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
AR ϊϳϣΟΗϟ΍ΕΎϣϳϠόΗ/ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝϳϟΩ 15
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 16
JP取扱説明書/施工説明書17
ᇍ໑
ϲΑέϋ
日本語
Vernis Blend Showerpipe 200 1jet Reno
26272XXX
Vernis Blend Showerpipe 200 1jet
Reno EcoSmart
26099XXX
Vernis Shape Showerpipe 230 1jet Reno
26282XXX
Vernis Shape Showerpipe 230 1jet
Reno EcoSmart
26289XXX
2
Deutsch
Montage (siehe Seite 18)
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen
Handschuhe getragen werden.
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken
eingesetzt werden.
Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf
nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden!
Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen
Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen,
die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht
benutzen.
Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen)
muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause
und Körper eingehalten werden.
Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater
Haltegriff montiert werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen
müssen ausgeglichen werden.
Montagehinweise
• Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden.
Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden
anerkannt.
• Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert,
gespült und geprüft werden.
• Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten.
• Die in der Montageanleitung angegebenen Montagemaße sind ideal für
Personen von ca. 1800 mm Körpergröße und müssen gegebenenfalls ange-
passt werden. Hierbei ist darauf zu achten, dass sich bei geänderter Montage-
höhe die Mindesthöhe ändert und die Änderung der Anschlussmaße berück-
sichtigt werden müssen.
• Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu
achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan
ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine
Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist.
• Die beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülun-
gen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die
Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der
Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
• Die Brause darf nur nach einem Absperrventil oder einer Sanitärarmatur
angeschlossen werden.
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 60°C
Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Symbolerklärung
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Maße (siehe Seite 22)
Durchflussdiagramm (siehe Seite 22)
cHandbrause
dKopfbrause
Serviceteile (siehe Seite 23)
XXX = Farbcodierung
000 = Chrom
670 = Mattschwarz
Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Fliesenausgleichsscheibe 93813XXX (siehe Seite 23)
Reinigung (siehe Seite 20)
Bedienung (siehe Seite 19)
Zum Entleeren der Kopfbrause diese nach dem Benutzen leicht schräg stellen.
Français
Montage (voir pages 18)
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par
écrasement ou coupure.
Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle.
Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir la douchette et ne doit pas
servir à la suspension d'autres objets !
Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques,
psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il
est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la
douche.
Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles
par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et
le corps
Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée
séparée.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide.
Instructions pour le montage
• Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant
le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne
pourra pas être reconnu.
• Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les
normes en vigueur.
• Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être
respectées.
• Les dimensions d'installation indiquées dans la notice de montage sont idéales
pour des personnes d'une taille de 1800 mm environ et doivent être ajustées
selon le cas. Tenir compte pour cela du fait qu'un changement de hauteur
modifie la hauteur minimum et que la modification des cotes de raccord doit
entrer en ligne de compte.
• Lors du montage de ce produit par du personnel qualifié, veiller à ce que la
surface de fixation soit bien plane dans toute la zone de fixation (pas de
dépassement de joints ou de déport de carreaux), à ce que le mur se prête au
montage du produit et ne présente aucun point fragile.
• Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de
retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le
fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des
réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de
hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie.
• La douchette ne doit être raccordée qu'en aval d'une vanne d'arrêt ou d'une
robinetterie sanitaire.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude: max. 60°C
Désinfection thermique: 70°C / 4 min
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable!
Description du symbole
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique!
Dimensions (voir pages 22)
Diagramme du débit (voir pages 22)
cDouchette
dPomme de douche
Pièces détachées (voir pages 23)
XXX = Couleurs
000 = Chromé
670 = Matt Black
Accessoires en option (ne fait pas partie de la fourniture)
cale de compensation 93813XXX (voir pages 23)
Nettoyage (voir pages 20)
Instructions de service (voir pages 19)
Pour vider le pommeau de la douchette, l'incliner légèrement après l'utilisation.
3
English
Assembly (see page 18)
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting
injuries.
The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning
purposes.
The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not
load it down with other objects!
Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments
must not use this product without proper supervision. Persons under the
influence of alcohol or drugs are prohibited from using this product.
Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your
eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you.
The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be
installed.
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Installation Instructions
• Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been
installed, no transport or surface damage will be honoured.
• The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the
applicable standards.
• The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed.
• The installation dimensions stated in these installation instructions are ideal for
people of approximately 1800 mm in body height. The dimensions can be
altered if required. In this case, pay attention to the fact that a change of
installation height will also change the minimum height, and that the altered
mounting dimensions must be taken into consideration.
• During installation of the product by qualified trained personnel, make sure that
the entire fastening surface is even and smooth (no protruding seams or tile
offset), that the finish of the wall is suitable to apply the product and has no
weak points.
• The mesh washer must be insert to protect the shower against incoming dirt by
pipework. Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the
shower; such caused faults voids all liability and guarantee claims.
• The shower may only be connected downstream of a shut-off valve or sanitary
fitting.
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 60°C
Thermal disinfection: 70°C / 4 min
The product is exclusively designed for drinking water!
Symbol description
Do not use silicone containing acetic acid!
Dimensions (see page 22)
Flow diagram (see page 22)
cHand shower
dOverhead shower
Spare parts (see page 23)
XXX = Colors
000 = Chrome Plated
670 = Matt Black
Special accessories (order as an extra)
tile-matching-disk 93813XXX (see page 23)
Cleaning (see page 20)
Operation (see page 19)
To empty the overhead shower after use, hold it in a slightly inclined position.
Italiano
Montaggio (vedi pagg. 18)
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna
indossare guanti protettivi.
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene
del corpo.
Il braccio del soffione della doccia è progettato per sostenere solo quest'ultimo,
non va sovraccaricato con altri oggetti!
I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali
devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve
essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici.
Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate
(ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza
sufficiente.
Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere
montata separatamente.
Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua
fredda e dell'acqua calda.
Istruzioni per il montaggio
• Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni
durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti
eventuali danni di trasporto o delle superfici.
• Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme
correnti.
• Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo
paese.
• Le quote di montaggio indicate nelle istruzioni di montaggio sono ideali per
persone grandi circa 1800 mm e eventualmente vanno adattate. A ciò bisogna
fare attenzione, che ad altezza di montaggio cambiata l'altezza minima
necessaria indicata cambia e che bisogna considerare la modifica delle quote
di collegamento.
• Per il montaggio del prodotto da personale specializzato qualificato bisogna
fare attenzione, che la superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, sia
piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento di piastrella), la costruzione
della parete sia adatta al montaggio del prodotto e che non presenti alcun
punto debole.
• Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle
tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia
stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della
doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni.
• La doccia deve essere collegata solo a valle di una valvola d'arresto o di
un'armatura sanitaria.
Dati tecnici
Pressione d'uso: max. 1 MPa
Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C
Disinfezione termica: 70°C / 4 min
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile!
Descrizione simbolo
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
Ingombri (vedi pagg. 22)
Diagramma flusso (vedi pagg. 22)
cDoccetta
dSoffione doccia
Parti di ricambio (vedi pagg. 23)
XXX = Trattamento
000 = Cromato
670 = Matt Black
Accessori speciali (non contenuto nel volume di fornitura)
distanziali da piastrella 93813XXX (vedi pagg. 23)
Pulitura (vedi pagg. 20)
Procedura (vedi pagg. 19)
Per svuotare la doccia di testa dopo averla usata, posizionarla leggermente
obliqua.
4
Español
Montaje (ver página 18)
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta-
miento o corte.
El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza
corporal.
El brazo del pulverizador de ducha solo está previsto para soportar el
pulverizador de ducha y no debe cargarse con otros objetos!
Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales
no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen-
tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas.
Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador con partes sensibles del
cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulveriza-
dor y cuerpo.
El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe
montarse un elemento de sujeción separado.
Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente
deben equilibrarse.
Indicaciones para el montaje
• Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte.
Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de
superficie.
• Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las
normas vigentes.
• Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el
país respectivo.
• Las medidas indicadas en las instrucciones de montaje resultan ideales para
personas de 1800 mm de altura, por lo que deberán ajustarse siempre que sea
necesario. En este sentido, es importante tener en cuenta que, en caso de
modificación de la altura de montaje, cambia la altura mínima y habrá que
adaptar las medidas de conexión.
• Durante el montaje del producto, mediante personal especializado, se debe
asegurar de que la superficie de sujeción en todo el área de la fijación sea
plana (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la estructura del muro sea
adecuada para el montaje del producto y que no presente puntos débiles.
• La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las
partículas de suciedad procedentes de las tuberías lleguen a la ducha mural.
Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad
deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el
interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe.
• La roseta de ducha debe conectarse siempre a una válvula de bloqueo o a
valvulería sanitaria.
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 60°C
Desinfección térmica: 70°C / 4 min
El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable.
Descripción de símbolos
No utilizar silicona que contiene ácido acético!
Dimensiones (ver página 22)
Diagrama de circulación (ver página 22)
cTeleducha
dDucha fija
Repuestos (ver página 23)
XXX = Acabados
000 = Cromado
670 = Matt Black
Opcional (no incluido en el suministro)
Pieza desuplemento 93813XXX (ver página 23)
Limpiar (ver página 20)
Manejo (ver página 19)
Para vaciar la ducha, colóquela en una posición ligeramente inclinada tras el uso.
Nederlands
Montage (zie blz. 18)
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen
worden gedragen.
Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de
lichaamreiniging worden gebruikt.
De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het vasthouden van de
hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast!
Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische
beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken.
Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet
gebruiken.
Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen)
moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam
aangehouden worden.
Het product mag niet als handgreep worden gebruikt. Er moet een aparte
handgreep gemonteerd worden.
Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden
te worden.
Montage-instructies
• Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade.
Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
• De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd
worden volgens de geldige normen.
• De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten
nageleefd worden.
• De in de handleiding aangegeven montagematen richten zich op personen van
ca. 1800 mm groot en moeten indien nodig aangepast worden. Daarbij moet
in acht genomen worden dat bij een gewijzigde montagehoogte ook de
minimumhoogte verandert en dat de aansluitmaten overeenkomstig moeten
worden aangepast.
• Bij de montage van het product door gekwalificeerd vakpersoneel moet erop
gelet worden dat het montagevlak in het volledige bereik van de bevestiging
vlak is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels), dat de wand
geschikt is voor de montage van het product en geen zwakke plaatsen
vertoont.
• Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de
waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddou-
che negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze
schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk.
• De douche mag enkel aangesloten worden na een afsluitklep of een sanitaire
kraan.
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 1 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 60°C
Thermische desinfectie: 70°C / 4 min
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Symboolbeschrijving
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Maten (zie blz. 22)
Doorstroomdiagram (zie blz. 22)
cHanddouche
dHoofddouche
Service onderdelen (zie blz. 23)
XXX = Kleuren
000 = Verchroomd
670 = Matt Black
Toebehoren (behoort niet tot het leveringspakket)
opvulschijf 93813XXX (zie blz. 23)
Reinigen (zie blz. 20)
Bediening (zie blz. 19)
Om de hoofddouche leeg te maken, zet u deze na het gebruik licht schuin.
5
Dansk
Montering (se s. 18)
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår.
Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål.
Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må
ikke belastes med andre genstande!
Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsnin-
ger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indfly-
delse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet.
Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal
være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen.
Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.
Monteringsanvisninger
• Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monterin-
gen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
• Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de
gældende standarder.
• Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes.
• Målene i monteringsanvisningen er ideal til personer med en størrelse på
1800 mm og skal i givet fald tilpasses. Herved skal der tages hensyn til, at den
mindste højde i tilfælde af en ændret monteringshøjde ændres og at der skal
tages hensyn til de ændrede tilslutningsmål.
• Ved montering af produktet igennem kvalificerede fagfolk skal der holdes øje
med, at fastgørelsesoverfladen er plan i alle områder hvor produktet monteres
(ingen fremragende fuger eller fliseforskydninger), at væggene er velegnet til
monteringen af produktet og ikke har svare områder.
• Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren for at undgå snavs fra
rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/
eller føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsdele.
• Bruseren må kun tilsluttes efter en afspærringsventil eller et sanitærarmatur.
Tekniske data
Driftstryk: max. 1 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: max. 60°C
Termisk desinfektion: 70°C / 4 min
Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Symbolbeskrivelse
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
Målene (se s. 22)
Gennemstrømningsdiagram (se s. 22)
cHåndbruser
dHovedbruser
Reservedele (se s. 23)
XXX = Overflade
000 = Krom
670 = Matt Black
Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang)
Afstandsskive 93813XXX (se s. 23)
Rengøring (se s. 20)
Brugsanvisning (se s. 19)
Hovedbruseren tømmes ved at holde den en smule på skrå efter brug.
Português
Montagem (ver página 18)
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a
evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.
O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal.
O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à cabeça do
chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais!
Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não
podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam
sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche.
Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p.
ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o
corpo.
O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada
uma pega separada.
Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser
compensadas.
Avisos de montagem
• Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de
transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte
ou de superfície.
• As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de
acordo com as normas em vigor.
• A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeita-
das.
• As dimensões de montagem indicadas nas instruções de montagem são ideais
para pessoas com uma altura aprox. 1800 mm e têm que ser eventualmente
adaptadas. Neste contexto deve ter-se em atenção que alterações na altura de
montagem obrigam a alterações na altura mínima, bem como alterações nas
dimensões de ligação.
• Durante a montagem efectuada por técnicos qualificados deve ter-se em
atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a sua extensão (sem
juntas ou ladrilhos salientes), que a estrutura da parede seja adequada para a
montagem do produto e que não apresente pontos fracos.
• O filtro de rede deve ser colocado para proteger o chuveiro de areias e
resíduos rovenientes da tubagem. Resíduos e areias podem danificar
componentes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim
provocadas anulam a nossa responsabilidade e anulam a nossa garantia.
• O chuveiro só pode ser instalado a seguir a uma válvula de retenção ou
valvularia de sanitários.
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 60°C
Desinfecção térmica: 70°C / 4 min
Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável!
Descrição do símbolo
Não utilizar silicone que contenha ácido acético!
Medidas (ver página 22)
Fluxograma (ver página 22)
cChuveiro de mão
dChuveiro fixo
Peças de substituição (ver página 23)
XXX = Acabamentos
000 = Cromado
670 = Matt Black
Acessórios especiais (não incluído no volume de fornecimento)
Arruela espaçadora 93813XXX (ver página 23)
Limpeza (ver página 20)
Funcionamento (ver página 19)
Posicionar a cabeça do chuveiro numa posição inclinada para o esvaziar após a
utilização.
6
Polski
Montaż (patrz strona 18)
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu
należy nosić rękawice ochronne.
Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała.
Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania głowicy prysznica i nie
może być obciążane innymi przedmiotami!
Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi
ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące
się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica.
Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi
częściami ciała (np. oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość
pomiędzy głowicą a ciałem.
Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzymania się. Należy zamonto-
wać osobny uchwyt.
Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać
wyrównane.
Wskazówki montażowe
• Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transporto-
wych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na
powierzchni.
• Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według
obowiązujących norm.
• Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym
kraju.
• Wymiary montażowe podane w instrukcji montażowej są idealne dla osób o
wzroście sięgającym ok. 1800 mm i w razie konieczności należy je dostoso-
wać. Należy przy tym zwrócić uwagę na fakt, iż przy zmienionej wysokości
montażu zmienia się minimalna wysokość, a także ulegają zmianie wymiary
przyłączy.
• Montaż produktu musi być wykonany przez wykwalifikowanego fachowca.
Powierzchnia w miejscu montażu musi być równa (bez uskoków wzgl.
wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna.
Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu.
• Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać
zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć
ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów
prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi
odpowiedzialności.
• Prysznic można podłączyć tylko po użyciu zaworu odcinającego lub armatury
sanitarnej.
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: maks. 60°C
Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min
Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej!
Opis symbolu
Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy!
Wymiary (patrz strona 22)
Schemat przepływu (patrz strona 22)
cPrysznic ręczny
dPrysznic sufitowy
Części serwisowe (patrz strona 23)
XXX = Kody kolorów
000 = Chrom
670 = Matt Black
Wyposażenie specjalne (Nie jest częścią dostawy)
Podkładka do wyrównania płytek ceramicznych 93813XXX
(patrz strona 23)
Czyszczenie (patrz strona 20)
Obsługa (patrz strona 19)
Do opróżniania prysznica należy go po jego użyciu ustawić lekko na skos.
Česky
Montáž (viz strana 18)
Bezpečnostní pokyny
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit
rukavice.
Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny.
Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a
nesmí se zatěžovat dalšími předměty!
Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením
nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog
nesmí produkt používat.
Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např.
očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem.
Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné
madlo.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody.
Pokyny k montáži
• Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen.
Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo
poškození povrchu.
• Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle
platných norem.
• Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi.
• Montážní rozměry uvedené v návodu pro montáž jsou ideální pro osoby s
výškou postavy přibližně 1800 mm a v případě potřeby je nutné je přizpůsobit.
Při tom je zapotřebí dbát nato, že se při změněné výšce montáže změní
požadovaná minimální výška a že je třeba brát ohled na připojovací rozměry.
• Při montáži produktu kvalifikovanou osobou je třeba dbát na to, aby byla
upevňovací plocha v celé oblasti upevnění rovná (žádné vyčnívající spáry nebo
zapuštění obkladů), aby struktura stěny byla vhodná pro montáž produktu a
neměla žádná slabá místa.
• Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodávané sítko, aby zachycovalo
nečistoty vyplavené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci
sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se
nevztahuje záruka firmy Hansgrohe.
• Sprcha smí být připojena pouze za uzavíracím ventilem nebo sanitární
armaturou.
Technické údaje
Provozní tlak: max. 1 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 60°C
Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min
Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou.
Popis symbolů
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
Rozmìry (viz strana 22)
Diagram průtoku (viz strana 22)
cRuční sprcha
dHorní sprcha
Servisní díly (viz strana 23)
XXX = Kód povrchové úpravy
000 = Chrom
670 = Matt Black
Zvláštní příslušenství (není součástí dodávky)
destička pro vyrovnání obkladů 93813XXX (viz strana 23)
Čištění (viz strana 20)
Ovládání (viz strana 19)
Pro vyprázdnění sprchové hlavice, hlavici po použití nastavte do lehce šikmé
polohy.
7
Slovensky
Montáž (viď strana 18)
Bezpečnostné pokyny
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným
poraneniam.
Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu.
Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a
nesmie sa zaťažovať inými predmetmi!
Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným,
duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby,
ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog.
Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči).
Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom.
Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať
samostatné držadlo.
Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť
vyrovnané.
Pokyny pre montáž
• Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu
poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transpor-
tom alebo poškodenia povrchu.
• Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v
platnom normami.
• Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v
krajinách.
• Montážne rozmery uvedené v návode na montáž sú ideálne pre osoby s
výškou postavy približne 1800 mm a v prípade potreby je nutné ich prispôso-
biť. Pritom je nutné si uvedomiť, že pri zmenenej výške montáže sa mení
minimálna výška a a je nutné dbať na rozmery rozmiestnenia prípojok.
• Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba dávať pozor na to, aby bola
upevňovacia plocha v celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce
medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra steny bola vhodná pre
montáž produktu a nemá žiadne slabé miesta.
• Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo
nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit'
funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa
nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe.
• Sprchu je možné napojiť len na uzatvárací ventil alebo na sanitárnu armatúru.
Technické údaje
Prevádzkový tlak: max. 1 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max. 60°C
Termická dezinfekcia: 70°C / 4 min
Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
Popis symbolov
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!
Rozmery (viď strana 22)
Diagram prietoku (viď strana 22)
cRučná sprcha
dHorná sprcha
Servisné diely (viď strana 23)
XXX = Farebné označenie
000 = Chróm
670 = Matt Black
Zvláštne príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky)
doštička pre vyrovnanie obkladov 93813XXX (viď strana 23)
Čistenie (viď strana 20)
Obsluha (viď strana 19)
Na vyprázdnenie vrchnej sprchy túto po použití nahnite do mierne šikmej polohy.
ᇍ໑
λላ (ғ࡬ֹး 18)
λ಄࠭ౄ
ላணെືу૥ࠨ࿠ނోۧ൱ംƱпྴոആ൫ศĂ
Хҿ௔ᆸᄋྶቒື༟ტāໍറނࢯതᆫႦĂ
๦ע޻೐ࡁӹۄᆸືࡁӹ๦ע޻೐صട࠷ƱҀ֢ಜఁӳᄙఁ෯໼௔Ʀ
Ҁ֢ಜض๞ނᆨึāࣘനނ/ࠅၧോႳᅮζ֣ӬತᄛҀ൱ࡑ֣ܳ౤ঁ༭
ൎႦტ༠๢Ă൱ࣳࣘࠅ׻௔႓བྷ֣ತჲҀ֢ൎႦტ༠๢Ă
пྴу૥ಜതึ૷ۉ່҄ (ೀဂ࣓) ࢢԦ֜৲஭๦஦ඡĂпྴЊӹ৲஭
๦჎ತ๦ᆫࡕႳሾܒ֣৔Ă
ڼҿ௔Ҁ֢ቒڑѡൎႦĂпྴλላք׽֣ڑѡĂ
্ಡඡܳࡕݔմ֣࿠৭ҳпྴ჋ၙ௚ޗĂ
λላา൓
• λላఫпྴ࡝Үҿ௔൜ڌ൱֜ᄌ൹෣ݛĂ λላިࡺҀನᄌ൹෣ݛࠅ
є૩෣ംĂ
• ܳ֟ނقૈпྴ۲๗ႦёሗࣇྙλላāԈ༟ނ࡝ҮĂ
• ౦ቌ൭֐ַݑࡃཁྙ֣λላܽץĂ
• Хλላඨૺᇍ෬ܽץ֣λላԂը৖བႦႽതۘ 1800 mm ቎Ⴕ֣ತൔĂ
Ԃը۲ྱုࣇྙྦྷڽĂᄛᆁᇓ౤ঁ༭Ʊ୛пྴၧƱೀݒλላۘ
؅ڽыƱᄳ޻೐ַ֜Ϯ֣቉ཪۘ؅့ෙᆫڽыƱ్пྴ֜৳ࢢԂ
ը֣ڽыĂ
• ႬႳሥ۪֣ሃ်ತჲࣇྙҿ௔λላെ౦ᇽၧƿᄛ෬Ⴓࡄܣ౳ვᇍƱࡄ
ܣє૩൜ڌ௚ᆚ (໫๪ԙ֣ࢢڇࠅՊሄ) Ʊసึࢰܐ൜ڌൟބҿ௔λላ
్ແ༿ԙಧރಊׂĂ
• пྴላആ޻೐෬ڶչ֣ວ૟ٽׅƱၙݔܳ֟৘֣ᄔᇇ໨໼Ăᄔᇇ
໨໼ߴ႓བྷ޻೐֣۽ଽނ/ࠅ෣߈޻೐֣۽ଽ҄࡯ƱႬՌصҿറ֣ҿ௔
෣߈ҀඉႽݯඬ۪࿬֣ЊྦྷّິĂ
• ڼ޻೐ࣅᄋྶ৳ࢢᄛໍტ๦ࠅࢧᆶقᆫިĂ
࠭ඊғඒ
ۻቒ࿠఺ƿ ቉մ 1 MPa
๵ࡧۻቒ࿠఺ƿ 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
ಡඡ໏؅ƿ ቉մ 60°C
ಡ৭ས׻: 70°C / 4 ٱᇐ
ڼҿ௔ሃືႀႦඡട࠷Ʀ
ږݺඨૺ
౦໽ൎႦݡႳၗු֣ܿࢉƦ
մཪ (ғ࡬ֹး 22)
൓ၧ๫ (ғ࡬ֹး 22)
c ൫ӹ޻೐
d עᇀ޻೐
ПႦ࡯ (ғ࡬ֹး 23)
XXX = ࿼ೢջઐ
000 = ؃ۮ
670 = Matt Black
࿈ላڶ࡯ (Ҁᄛ܀ࠈّິ଻)
ூணՊሄ֣ჳ஋ 93813XXX (ғ࡬ֹး 23)
ౠ༟ (ғ࡬ֹး 20)
Ҟቒ (ғ࡬ֹး 19)
౦ᄛൎႦ஦๦ިຯ౞ེƱ஄ఁᇍඡٱĂ
8
Русский
Монтаж (см. стр. 18)
Указания по технике безопасности
Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и
порезов.
Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для
принятия ванны и личной гигиены.
Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения верхнего
душа. Запрещается подвешивать на него другие предметы!
Дети, а также взрослые с физическими, умственными и/или сенсорными
недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром.
Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркоти-
ческого опьянения.
Не допускайте попадания струи воды из разбрызгивателя на чувствительные
части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на
достаточном расстоянии от тела.
Изделие запрещается использовать в качестве рукоятки. Следует устанавли-
вать специальную рукоятку.
донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными
кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей
регулирующих подачу воды в квартиру.
Указания по монтажу
• Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при
перевозке. После монтажа претензии о возмещении ущерба за поврежде-
ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются.
• Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в
соответствии с действующими нормами.
• Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответ-
ствующих странах.
• Указанные в монтажной инструкции монтажные размеры идеальны для лиц
ростом около 1800 мм. В случае необходимости монтажные размеры
следует менять. При этом нужно учесть, что при изменившейся высоте
монтажа меняется также и минимальная высота, а изменение установочных
размеров нужно принять во внимание.
• Во время монтажа изделия квалифицированным персоналом поверхность
крепления должна быть ровной по всей области крепления (не допускайте
выступающих стыков или перекоса облицовочной плитки); для монтажа
изделия следует использовать подходящую стену достаточной прочности.
• Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети
необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы
грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению
функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответствен-
ность за повреждения вследствие отсутствия фильтра.
• Источник разбрызгивания должен подсоединяться только после запорного
клапана или санитарной арматуры.
Технические данные
Рабочее давление: не более. 1 МПа
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: не более. 60°C
Термическая дезинфекция: 70°C / 4 мин
Изделие предназначено исключительно для питьевой воды!
Описание символов
Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту.
Размеры (см. стр. 22)
Схема потока (см. стр. 22)
cРучной душ
dВерхний душ
Κомплеκт (см. стр. 23)
XXX = Цветная кодировка
000 = Xром
670 = Matt Black
Специальные принадлежности
(не включено в объем поставки!)
Шайба для выравнивания с уровнем плитки 93813XXX (см. стр. 23)
Очистка (см. стр. 20)
Эксплуатация (см. стр. 19)
Чтобы вода вытекла из верхнего душа, после ипользования поставьте его под
небольшим наклоном.
Suomi
Asennus (katso sivu 18)
Turvallisuusohjeet
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien
tapaturmien estämiseksi.
Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin.
Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa
kuormittaa muilla esineillä!
Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa
käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuk-
sessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää.
Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on
vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli.
Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija.
Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava.
Asennusohjeet
• Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot.
Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.
• Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien
standardien mukaisesti.
• Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita.
• Asennusohjeessa annetut asennusmitat sopivat n. 180 cm:n pituiselle henkilölle,
ja niitä on tarvittaessa muutettava. Tässä on otettava huomioon, että asennus-
korkeuden muuttuessa muuttuu myös vähimmäiskorkeus, ja muutos on otettava
huomioon liitäntöjen mitoissa.
• Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on otettava huomioon, että
kiinnityspinnan on oltava koko kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai
laattojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä
siinä ole heikkoja kohtia.
• Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian
huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiuk-
kaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe
ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista.
• Suihkun saa liittää vain sulkuventtiiliin tai saniteettiarmatuuriin.
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks. 1 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C
Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min
Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomaveden kanssa!
Merkin kuvaus
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Mitat (katso sivu 22)
Virtausdiagrammi (katso sivu 22)
cKäsisuihku
dPääsuihku
Varaosat (katso sivu 23)
XXX = Värikoodaus
000 = Kromi
670 = Matt Black
Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen)
Laatansovituslevy 93813XXX (katso sivu 23)
Puhdistus (katso sivu 20)
Käyttö (katso sivu 19)
Tyhjennä pääsuihku asettamalla se käytön jälkeen hieman vinoon.
9
Svenska
Montering (se sidan 18)
Säkerhetsanvisningar
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och
skärskador.
Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch.
Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad för detta; den får inte
belastas med andra föremål!
Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte
använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller
droger får inte använda produkten.
Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det
måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen.
Produkten får inte användas som handtag. Ett separat handtag måste monteras.
Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste
utjämnas.
Monteringsanvisningar
• Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras.
Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador.
• Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras
enligt de gällande normerna.
• De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.
• De monteringsmått som anges i monteringsanvisningen passar 1,80 m långa
personer och måste eventuellt anpassas. Det är då viktigt att tänka på att den
minsta höjden ändras när monteringshöjden blir en annan och att hänsyn måste
tas till de ändrade anslutningsmåtten.
• När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att fästytan är
plan över hela fastsättningsområdet (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjut-
ning) och att väggstrukturen är lämplig för en montering av produkten och inte
har några svaga punkter.
• Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts
från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna
och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig
allt ansvar för skador som kan härledas till detta.
• Duschen får bara anslutas efter en spärrventil eller sanitärblandare.
Tekniska data
Driftstryck: max. 1 MPa
Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur: max. 60°C
Termisk desinfektion: 70°C / 4 min
Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
Symbolförklaring
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Måtten (se sidan 22)
Flödesschema (se sidan 22)
cHanddusch
dHuvuddusch
Reservdelar (se sidan 23)
XXX = Färgkodning
000 = Krom
670 = Matt Black
Specialtillbehör (medföljer ej leveransen)
Kakelutjämningsbricka 93813XXX (se sidan 23)
Rengöring (se sidan 20)
Hantering (se sidan 19)
Ställ huvudduschen lätt lutande efter användningen för att tömma den.
Lietuviškai
Montavimas (žr. psl. 18)
Saugumo technikos nurodymai
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines.
Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti.
Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas
kitokiais daiktais!
Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine
negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis
asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų.
Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz.,
akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo.
Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai.
Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
Montavimo instrukcija
• Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo
metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų
nepriimamos.
• Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal
galiojančias normas.
• Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo.
• Montavimo instrukcijoje nurodyti išmatavimai idealiai tinka 1800 mm ūgio
žmonėms. Galima keisti aukštį, bet tuomet keičiasi minimalus rekomenduojamas
patalpos aukštis ir turi būti atsižvelgta į vandens jungties matmenų pasikeitimą.
• Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai turi atkreipti dėmesį, kad
pritvirtinimo plokštuma būtų lygi (be išsikišusių siūlių ar perkreiptų plytelių), sienų
konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų jokių trūkumų.
• Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsau-
gota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu-
mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe""
atsakomybės neprisiima.
• Dušo galvą galima prijungti tik už uždarymo vožtuvo arba sanitarinio maišytu-
vo.
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C
Terminis dezinfekavimas: 70°C / 4 min
Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
Simbolio aprašymas
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties!
Išmatavimai (žr. psl. 22)
Pralaidumo diagrama (žr. psl. 22)
cRankų dušas
dGalvos dušas
Atsarginės dalys (žr. psl. 23)
XXX = Spalvos
000 = Chrom
670 = Matt Black
Specialūs priedai (nėra pridedama)
Plytelių išlyginimo diskas 93813XXX (žr. psl. 23)
Valymas (žr. psl. 20)
Eksploatacija (žr. psl. 19)
Kad ištuštintumėte dušo galvą, pasinaudoję nustatykite ją šiek tiek įstrižai.
10
Hrvatski
Sastavljanje (pogledaj stranicu 18)
Sigurnosne upute
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi
rukavice.
Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu.
Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne
smije se opterećivati drugim predmetima!
Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne
smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem
alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom.
Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr.
očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša.
Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban
rukohvat.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.
Upute za montažu
• Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta.
Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na
površinska i transportna oštećenja.
• Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim
normama.
• Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji.
• Montažne dimenzije navedene u uputama za montažu idealne su za osobe
visine oko 1800 mm te se prema potrebi moraju prilagoditi konkretnoj visini
korisnika. Pritom valja uzeti u obzir da se u slučaju promjene montažne visine
mijenja i minimalna visina kao i da se tada mora uvažiti i promjena priključnih
dimenzija.
• Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava
površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja
pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda te da nema
slabih mjesta.
• Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok
prljavštine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač
Hansgrohe nije odgovoran.
• Tuš se smije priključivati samo iza zapornog ventila ili iza sanitarne armature.
Tehnički podatci
Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa
Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: tlak 60°C
Termička dezinfekcija: 70°C / 4 min
Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu!
Opis simbola
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu!
Mjere (pogledaj stranicu 22)
Dijagram protoka (pogledaj stranicu 22)
cRučni tuš
dTuš iznad glave
Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 23)
XXX = Boje
000 = Krom
670 = Matt Black
Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!)
Sustav za balansiranje protoka 93813XXX (pogledaj stranicu 23)
Čišćenje (pogledaj stranicu 20)
Upotreba (pogledaj stranicu 19)
Nakon korištenja neznatno nagnite tuš iznad glave u stranu kako biste ga
ispraznili.
Türkçe
Montajı (bakınız sayfa 18)
Güvenlik uyarıları
Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven
kullanılmalıdır.
Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda
kullanılabilir.
Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücünün tutulması için tasarlan-
mıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn!
Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak
duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş
sistemini kullanmamalıdır.
Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir.
Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır.
Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir.
Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu
basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir.
Montaj açıklamaları
• Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir.
Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil-
memektedir.
• Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre
yapılmalıdır.
• Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir.
• Montaj kılavuzunda belirtilen montaj ölçüleri, yaklaşık 1.800 mm boyundaki
kişiler için idealdir ve gerekirse adapte edilmelidir. Bu sırada, montaj yüksekliği-
nin değişmesiyle birlikte minimum yüksekliğin de değiştiğine ve bağlantı
ölçülerindeki değişikliğin göz önüne alınması gerektiğine dikkat edilmelidir.
• Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı yapılırken, sabitleme
yüzeyinin sabitleme planının tüm alanında bulunduğuna (derz veya fayans
kayması olmamalıdır), duvar yapısının ürünün montajı için uygun olduğuna ve
zayıf noktaları bulunmadığına dikkat edilmelidir.
• El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin
önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun
fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarla-
ra sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu
tutulamaz.
• Su püskürtücü yalnızca sıhhi armatür veya kapatma vanasından sonra
bağlanabilir.
Teknik bilgiler
İşletme basıncı: azami 1 MPa
Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C
Termik dezenfeksiyon: 70°C / 4 dak
Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır!
Simge açıklaması
Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
Ölçüleri (bakınız sayfa 22)
Akış diyagramı (bakınız sayfa 22)
cEl duşu
dBaş duşu
Yedek Parçalar (bakınız sayfa 23)
XXX = Renkler
000 = Krom
670 = Matt Black
Özel aksesuarlar (Teslimat kapsamına dahil değildir)
Fayans dengeleme pulu 93813XXX (bakınız sayfa 23)
Temizleme (bakınız sayfa 20)
Kullanımı (bakınız sayfa 19)
Kafa duşunu boşaltmak için kullanımdan sonra hafif eğri durmasını sağlayın.