Harnois PLUS 16 User manual

PLUS 16
507, route 158, C.P. 5399, Saint-Thomas, Québec J0K 3L0 T(450)755-6608 sans frais | toll free 1-866-661-6646 -F(450)755-6878
www.abrisharnois.com | www.harnoisshelters.com | abris@harnois.com
Merci d’avoir choisi un produit Harnois. Nous vous recommandons de prendre connaissance des instructions
et des recommandations contenues dans ce document.
Thank you for choosing a Harnois product. We recommend that you read carefully the following instructions
and recommendations.
IMPORTANT:
•Conserver votre facture ou preuve d’achat.
•Consulter notre service après-vente pour tout autre renseignement au 1-866-661-6646.
IMPORTANT:
•Keep your invoice or proof of purchase.
•For any question call our after sales service department at 1-866-661-6646

NOUS VOUS RECOMMANDONS DE SUIVRE LES 7 ÉTAPES SUIVANTES POUR
L’ASSEMBLAGE DU MODÈLE PLUS 16
507, route 158, C.P. 5399, Saint-Thomas, Québec J0K 3L0 T(450)755-6608 sans frais | toll free 1-866-661-6646 -F(450)755-6878
www.abrisharnois.com | www.harnoisshelters.com | abris@harnois.com
Étape 1: Installation de la structure principale (pages 2 & 3)
A) Chaque arche représente l’assemblage de : un centre #5, deux poteaux coin #6, deux poteaux 2 trous #1 (les
deux poteaux #7, trois trous doivent être installés à la dernière arche), deux protecteurs de pavé #13, un raidisseur
#9.
Assembler toutes les arches au sol avec les poteaux en respectant la position de chacune des pièces illustrées
(Fig.G page 2)
Vérifier si les pièces des arches sont bien emboîtées les unes dans les autres.
Attention: Assembler la dernière arche à l’aide de deux pattes Plus 16 3 trous #7 pour l’installation de la structure
du fond plein.
B) Relier le bas des poteaux de la première arche avec le bas des poteaux de la deuxième arche à l’aide
d’entretoises mâles #3. Soulever la première arche et boulonner les entretoises aux poteaux de la deuxième
arche. Sécuriser les deux arches en reliant les coins et les centres avec des entretoises mâles #3.
C) Pour assembler les autres arches : relier le bas des poteaux de la dernière arche, soulever avec le bas des
poteaux de l’arche suivante, soulever l’arche et sécuriser celle-ci en reliant les coins et les centres avec des
entretoises. Les entretoises au faîte peuvent êtres installées après l’érection des arches.
Attention: Toujours installer les entretoises femelles #4 entre la deuxième et la troisième arche.
Important: Tous les écrous à ailes doivent être bien serrés et placés vers l’intérieur de façon à ce qu’ils ne
touchent pas la toile.
Étape 2: Installation de renforts de côté (page 3)
Étape 3: Installation des renforts de bout (fond arrière) et de la barre de porte avant (pages 4 & 5)
Étape 4: Installation des renforts de toit pages (5 & 6)
Étape 5: Installation de la toile de l’abri (page 7)
Étape 6: Installation de la porte E-Z avant (page 9) et de la toile du fond fermé arrière (page 10)
Étape 7: Installation des haubans tubulaires (page 11)
FOLLOW THESE 7 STEPS TO ASSEMBLE THE PLUS 16 MODEL
Step 1: Main structure installation (pages 2 & 3)
A) Each arch represents the assembly of: one center #5, two corner posts #6, two posts 2 holes #1 (both 3 holes
posts #7, 3 have to be installed at the last arch), two pavement protectors # 13, one stiffener #9.
Assemble all the arches with the posts on the ground, making sure that you follow the position of each
component shown (Fig G, page 2)
Warning: Assemble the last arch with the 2 legs Plus 16 3 holes #7 to install the gable end braces.
Check if all the arches components are tightly fitted into each other. The post #9 has to be installed to the last
arch to complete the gable end brace installation.
B) Join together the first arch post bases and the second arch post base with the #3 swedge brace. Lift the first
arch and bolt the angle brace to the second arch posts. To secure the 2 arches, join together the corners and
the middles with #3 swedge brace.
C) To assemble the other arches: Join together the posts bottom of the last lifted arch and the posts bottom of the
next arch, lift the arch and join the corners and middles with swedge brace. The swedge braces at the rooftop
can be installed after all arches are erected.
Warning: Always place the #4 female braces between the second and the third arch.
Important: All wing nuts must be tightened facing inside so they will not touch the cover.
Step 2: Side braces installation (page 3)
Step 3: Gable end braces and door support installation (pages 4 & 5)
Step 4: Roof braces installation (pages 5 & 6)
Step 5: Cover installation (page 7)
Step 6: Front E-Z door and reinforced full back end installation (pages 9 &10)
Step 7: Wind bracing installation (page 10)






ÉTAPE 5
507, route 158, C.P. 5399, Saint-Thomas, Québec J0K 3L0 T(450)755-6608 sans frais | toll free 1-866-661-6646 -F(450)755-6878
www.abrisharnois.com | www.harnoisshelters.com | [email protected]
N.B : Avant l’installation de la toile, positionner la structure au bon endroit, ajuster la largeur à la
base de la structure et mettre celle-ci à l’équerre en prenant la mesure en croisé d'un coin à
l'autre (Fig. B). Les deux mesures doivent être égales. (Fig. D)
•Si la structure n’est pas parfaitement à l’équerre, la toile sera difficile à installer et elle risque
de s’endommager.
•La porte doit être installée sous le logo « Abris Harnois ».
•À un coin de la toile, il y a un panneau de 24’’ de matériel. Ce panneau doit être placé à
l’avant et du côté droit (lorsque vous êtes face à l’abri).
A) Glisser la toile sur la structure avec précaution par le côté (Fig. A)
B) Bien centrer la toile sur la structure
C) Lacer la toile à la structure avec la corde en débutant le laçage aux extrémités au centre,
à l’intérieur des chapeaux. Lacer vers le sol de chaque coté de l’abri et rendu au sol, lacer
la toile aux entretoises du bas vers le centre de l’abri (figures A, B, C). Donner une tension
maximale à la toile sur la longueur de la structure, de façon à ce quelle soit bien tendue
sur la toiture entre les arches .
INSTALLATION DES TIGES ET DES SANGLES
A) À l’aide de ciseaux ou d’un couteau bien affûté faite des entailles de 2’’ de long X 1’’ de
haut en forme de "U" à la pochette de chaque coté de la toile à l’intérieur entre les
arches à 12’’ des poteaux vers l’intérieur et à chacune des extrémités des pochettes
(figure E);
B) Insérer les tiges 2T2010 # 4, (1/2’’ X 10') à l’intérieur des pochettes, enfiler les sangles et
ajuster la tension de la toile (figure F);
C) Procéder au laçage final des cordes afin que la toile soit bien tendue.
STEP 5
N.B: Before putting the cover on, set the frame where you want it, adjust the base width and set
the frame square by measuring as shown (Fig. B). The two measurements must be the same.
(Fig D)
•If the structure is not perfectly square, the cover will be difficult to install and could be
damaged during the installation.
•The door must be placed under the « Abris Harnois » logo.
•At one corner of the cover, there is a 24’’ piece of fabric. That piece must be placed at the
front right side (when you are standing in front of the shelter).
A) Carefully slide the cover on the structure on the frame using ropes as shown (Fig. A)
B) Make sure the cover is adequately centered on the structure.
C) Tie the cover to the structure with the rope. Begin to lace the middle ends, inside the caps.
Lace downward on each side of the shelter and once on the ground, tie the cover at
bottom swedged ends, toward the middle of the shelter. (Figures A, B, C). Give the
maximum tension to the tarp lengthwise; make sure that the cover is well stretch at the roof
between the arches.
RODS AND STRAPS INSTALLATION
A) With the help of scissors or a sharp knife, make cuts of 2” long x 1” high in a “U” shape to
the inside of the pocket on each side of the cover, between the arches at 12” from the
posts inward and at each pockets’ ends. (Fig. E)
B) Insert the rods 2T2010 # 4 (1/2’’ x 10’), inside the pockets. Slip on the straps and adjust the
cover tension. (Fig. F)
C) Lace the rope to make sure the cover is well tightened.





GARANTIE
C:\Documents and Settings\mala\Bureau\plans montage\2010\PLUS16\10 Garantie.doc
o
TOILE/TARP 5.65 OZ 1 an contre tout défaut de fabrication / 1 year against all manufacturing defects
o
TOILE/TARP 8 OZ 1 an contre tout défaut de fabrication / 1 year against all manufacturing defects
o
TOILE/TARP 7.31 OZ 2 ans contre tout défaut de fabrication / 2 years against all manufacturing defects
o
TOILE/TARP 12 OZ 6 ans – 3 ans à 100% et 3 ans décroissant / 6 years – 3 years 100% and 3 years prorated
Garantie limitée pour les abris temporaires et ses composantes
Par la présente, LES ABRIS HARNOIS INC. s’engage à garantir le produit et ses composantes contre tout défaut de fabrication et/ou de
matériel, à compter de la date d’achat pour une période d’un an.
Cette garantie est non échangeable et n’est valide qu’aux conditions suivantes :
1. L’abri devra avoir été installé et entretenu conformément aux instructions fournies par LES ABRIS HARNOIS INC.
2. L’acheteur devra produire, au moment de sa déclaration, une copie du contrat de vente ou une preuve d’achat, ainsi qu’une
photo de la partie endommagée, dans un délai de 30 jours de la date d’achat ou dans les 48 heures suivant la date de
l’installation initiale.
3. Les dommages à l’abri ne devront pas être le résultat d’une négligence, d’un défaut d’entretien ou d’une installation non
conforme. Le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, au gré de LES ABRIS HARNOIS INC., selon la défectuosité.
4. Tous les frais de transport de l’abri et/ou de ses accessoires, seront à la charge de l’acheteur.
5. LES ABRIS HARNOIS INC.décline toute responsabilité à l’égard du transport, de l’enlèvement ou de l’installation et de tout autres frais
encourus pour obtenir le remplacement d’un produit en vertu de la garantie.
La présente garantie ne couvre pas:
a. Les dommages causés par la glace, le déplacement de la glace, le feu, les animaux, la végétation, le vandalisme, les conditions
climatiques extrêmes et les cas fortuits.
b. Les effondrements dus à des accumulations de neige.
c. Les dommages causés suite à une exposition prolongée au soleil. (sauf toile 7.31oz et 12oz)
d. Les dommages causés aux personnes et aux biens.
e. L’usure et la décoloration normale de la toile et des autres composantes de l’abri.
f. Les dommages causés lors du remisage. La toile doit être sèche, exempte de feuilles ou de toute autre saleté ou débris lors du
remisage.
g. Les dommages découlant d’une installation défectueuse.
h. Les sections de toile étant reliées par une couture, il est donc impossible de garantir une étanchéité totale. L’infiltration d’eau
n’est pas considérée comme un défaut de fabrication. (sauf toile soudée)
Note : Les toiles d’abris d’autos temporaires sont conçues pour une utilisation hivernale. (sauf toile 7.31oz et 12oz)
WARRANTY
Limited warranty for temporary shelters and components
HARNOIS SHELTERS INC.warranty this product and all components against any manufacture and/or material flaw from the date of
purchase for one year.
This warranty is not negotiable and is effective only if the following conditions have been respected :
1. The shelter must have been installed in strict accordance with the procedures outlined by HARNOIS SHELTERS INC.
2. Claimant must produce a copy of the sales contract or a proof of purchase, and a photo of the damaged section, in a delay of 30
days from the date of purchase or in a delay of 48 hours from the initial installation.
3. Damages to the shelter must not be result from improper care, negligence, lack of maintenance or a non appropriate installation.
The product will be repaired or replaced free of charge, according to the nature of the defectiveness, at Harnois Shelters will.
4. Owner will assume transportation costs of the shelter and/or the accessories.
5. HARNOIS SHELTERS INC.shall not be responsible for cartage, removal and/or reinstallation labor, or any other such costs incurred in
obtaining warranty replacement.
The present warranty does not cover:
a. Damages caused by ice, ice movement, fire, animals, vegetation, vandalism, extreme climatic conditions or acts of God.
b. Collapses due to snow accumulation.
c. Damages caused by over exposure to direct sunlight. (except for fabric 7.31oz and 12oz)
d. Physical or material damage of any nature.
e. Discoloration and damages resulting from the normal life-expectancy of the shelter and components.
f. Damages due to unacceptable warehousing conditions. The tarp cover must be stored dry and without dirt (leaves).
g. Damages caused from an inadequate installation.
h. Sections of the cover are sewn together, so it is impossible to guarantee total waterproof. Water infiltration is not considered as a
manufacturing defect. (except welded tarp)
Note: Covers for temporary shelters are designed for winter conditions. (except for fabric 7.31oz and 12oz)
Table of contents
Other Harnois Shelter manuals
Popular Shelter manuals by other brands

Homebase
Homebase SUMMERLEA PERGOLA SUN SHELTER Use and care guide

Sojag
Sojag Four Seasons 999-6158717 Assembly manual

Crivit Beach
Crivit Beach 96793 Operation and safety notes

Duratuf KIWI
Duratuf KIWI SHEDS MK3 Assembly instructions

Shelters4Less
Shelters4Less SR1564 Assembly instructions

Lindab
Lindab Doorline installation manual