Harnois PVI 11 User manual

PLAN D’INSTALLATION
ASSEMBLY PLAN
MODÈLE / MODEL
PVI 11 & PVI 12

2
FÉLICITATION, VOUS ÊTES MAINTENANT PROPRIÉTAIRE D'UN PRODUIT ABRIS HARNOIS.
Merci d’avoir choisi un produit Harnois! Nous vous recommandons de prendre connaissance des instructions et des recommandations
contenues dans ce document. Pour plus d’information par rapport à nos autres produits, veuillez-vous rendre sur notre site web :
www.abrisharnois.com.
IMPORTANT:
• Conserver votre facture ou preuve d’achat.
• Consulter notre service après-vente pour tout autre renseignement au 1-866-661-6646.
Nous sommes fiers d’offrir à nos clients un produit de qualité supérieur. Ayant une structure renforcée en acier mini-ovale 16ga ainsi
qu’une toile qui est reconnue comme étant une des meilleures sur le marché, nous pouvons affirmer que notre gamme « PVI »
respecte les nouvelles normes BNQ.
CONGRATULATIONS, YOU ARE NOW THE OWNER OF A HARNOIS SHELTERS PRODUCT.
Thank you for choosing a Harnois product! We recommend that you read carefully the following instructions and recommendations. For
more information relative to our other products, please visit our website: www.harnoisshelters.com.
IMPORTANT:
• Keep your invoice or proof of purchase.
• For any question call our after sales service department at 1-866-661-6646.
We are proud to offer our customers a higher quality product. Having a reinforced structure in mini oval steel 16ga and a tarp that is
recognized as one of the best on the market, we can affirm that our range "PVI" meets the new BNQ standards.

3
LISTE DES PIÈCES PARTS LIST

4
PVI 11
Qté • Qty
PVI 12
#
CODE
DESCRIPTION
16’
20’
24’
32’
#
1 2TPVI11000 Centre PVI 11
PVI 11 Center 5 6 7 9 2TPVI12000
Centre PVI 12
PVI 12 Center 1
2 2TPVIAS001 Coin PVI Simple
Single PVI Corner 10 12 14 18 2TPVIAS001
Coin PVI Simple
Single PVI Corner 2
3 2TPVIAS003 Patte PVI Simple 1 trou
Single PVI 1 Hole Post 6 8 10 14 2TPVIAS003
Patte PVI Simple 1 trou
Single PVI 1 Hole Post 3
4 2TPVIAS004 Patte PVI Simple 2 trous
Single PVI 2 Holes Post 4 4 4 4 2TPVIAS004
Patte PVI Simple 2 trous
Single PVI 2 Holes Post 4
5 2TPVIAS008 Contreventement 18½” TAT
18½” HTH Brace 10 12 14 18 2TPVIAS008
Contreventement 18½” TAT
18½” HTH Brace 5
6 2TPVI11013 T-barre PVI 11
PVI 11 T-Bar 5 6 7 9 2TPVI12013
T-barre PVI 12
PVI 12 T-Bar
6
7 2TPVI11006 Raidisseur Mâle PVI 11
PVI 11 Male Stiffener 5 6 7 9 2TPVI12006
Raidisseur Mâle PVI 12
PVI 12 Male Stiffener 7
8 2TPVI11007 Raidisseur Femelle PVI 11
PVI 11 Female Stiffener 5 6 7 9 2TPVI12007
Raidisseur Femelle PVI 12
PVI 12 Female Stiffener 8
9 2TPVIAS005 Diagonale PVI Simple
Single PVI Diagonale 4 4 4 4 2TPVIAS005
Diagonale PVI Simple
Single PVI Diagonale 9
10 2TENT4M Entretoise Mâle 4’
4’ Male Brace 15 20 25 35 2TENT4M
Entretoise Mâle 4’
4’ Male Brace 10
11 2TENT4F Entretoise Femelle 4’
4’ Female Brace 5 5 5 5 2TENT4F
Entretoise Femelle 4’
4’ Female Brace 11
12 1T3012 Collet Aluminium Mini-Ovale
Mini-Oval Aluminium Collar 10 12 14 18 1T3012
Collet Aluminium Mini-Ovale
Mini-Oval Aluminium Collar 12
13 1C0005-T Boulon ¼ ” x 2”
¼ ” x 2” Bolt 29 34 39 49 1C0005-T
Boulon ¼ ” x 2”
¼ ” x 2” Bolt 13
14 1C0008-T Boulon ¼ ” x 3”
¼ ” x 3” Bolt 25 30 35 45 1C0008-T
Boulon ¼ ” x 3”
¼ ” x 3” Bolt 14
15 1C0390-T Demi-Collet Arrondie pour Ovale
Rounded Half Collar for Oval 54 64 74 94 1C0390-T
Demi-Collet Arrondie pour Ovale
Rounded Half Collar for Oval 15
16 RN300404-T Écrou à aile ¼”
¼” Wing Nut 54 64 74 94 RN300404-T
Écrou à aile ¼”
¼” Wing Nut 16
17 1T0022 Protecteur de Pavé Mini-Ovale
Mini Oval Pavement Protector 10 12 14 18 1T0022
Protecteur de Pavé Mini-Ovale
Mini Oval Pavement Protector 17
18 2T3002 Ancrage Cavalier
Anchor 6 6 8 8 2T3002
Ancrage Cavalier
Anchor 18
19 1T0030 Clou 14”
14” Nails 12 12 16 16 1T0030
Clou 14”
14” Nails 19

5
A = Toujours installer les entretoises femelles dans la deuxième section (#11-2TENT4F)
Always install the female braces in the second section (#11-2TENT4F)
*** L’exemple affiché correspond à un abri de 28’ (de longueur)
*** The example displayed is a shelter of 28' (of length)
A

6
INSTALLATION DES CONTREVENTEMENTS BRACES INSTALLATION

7
INSTALLATION DES RAIDISSEURS ET DIAGONALES STIFFINERS AND DIAGONALE INSTALLATION

8
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE DE L’ABRI (English version on the following page)
1.
Assembler toutes les arches au sol avec les poteaux en respectant la position de chacune des pièces comme illustré à la page 6
.
Disposer les arches montées au sol comme illustrées sur la
Figure A.
Attention :
Assembler la première et la dernière arche avec des poteaux 2 trous (#4-
2TPVIAS004) pour permettre l’installation
des diagonales (#9
-2TPVIAS005).
2.
Relier le bas des poteaux de la première arche avec le bas des poteaux de la deuxième arche à l’ai
de de deux entretoises mâles
(
#10-2TENT4M), du même coup fixer les diagonales (#9-2TPVIAS005) au bas des poteaux de la deuxième arche.
3.
Soulever la première arche et boulonner les diagonales aux poteaux de la première arche.
4.
Soulever la deuxième arche et sécuriser les deux arches en reliant les coins et les centres avec des entretoises mâles (#10
-
2TENT4M
).
5.
Pour assembler les autres arches : relier le bas des poteaux de la dernière arche soulevée avec le bas des poteaux de l’arche
suivante, soulever l’arche et sécuriser celle
-ci en reliant les coins et les centres avec des entretoises.
Attention :
Toujours installer les entretoises femelles (#11-2TENT4F) entre la deuxième et la troisième arche.
Important:
Tous les écrous à ailes doivent être bien serrés et placés vers l’intérieur de façon à
ce qu’ils ne touchent pas la
toile.
6.
Avant l’installation de la toile, positionner la structure au bon endroit, ajuster la largeur à la base de la structure et mettre celle-
ci à
l’équerre en prenant la mesure en croisé de coin à coin (
Fig. B). Les deux mesures doivent être égales.
Attention :
Si la structure n’est pas parfaitement à l’équerre, la toile sera difficile à installer et risque de s’endommager.
7.
Glisser la toile sur la structure avec précaution à l’aide de cordes en tirant celle-ci de côté (Fig. D).
8
. Attacher la toile à la structure avec la corde (Fig. C, D, E et F
), en débutant le laçage aux extrémités au centre, à l’intérieur des
chapeaux. Lacer vers le sol de chaque côté de l’abri et rendu au sol, lacer la toile aux entretoises du bas.
Important:
La toile doit être très bien tendue en tout temps pour éviter une usure prématurée ou accélérée.
9
. Lorsque la toile est installée, ancrer l’abri à l’aide des ancrages à clous (#18-2T3002 & #19-1T0030) en forme de « X
» comme
illustrés à la
page 5.
1
0. Installer les accessoires en suivant les instructions incluses dans les emballages.
TRÈS IMPORTANT : NOUS RECOMMANDONS FORTEMENT L’UTILISATION DE BANDE ANTI
-
VENT (DISPONIBLE EN OPTION,
2T3800-A). AFIN DE SÉCURISER VOTRE ABRI AU SOL PAR
PÉRIODE DE GRANDS VENTS (
FIG. G). NE JAMAIS LAISSER UN ABRI INSTALLÉ SANS
ANCRAGE.
FIG. A
FIG. B
FIG. C
FIG. D
FIG. G

9
SETTING UP YOUR TA-R SHELTER
1.
Assemble all arches on the ground making sure that you follow the positions of each part has shown on page 6.
Place the arches on
the ground has shown on
Figure A.
Caution:
Set the first and last arch with 2 holes posts (#4-2TPVIAS004) in order to install the diagonals (#9-2TPVIAS005).
2.
Connect the base of the posts of the first arch with the base of the posts of the second arch with two swedge braces (#10-2TENT4M)
and secure the diagonals
(#9-2TPVIAS005) at the base of the posts of the second arch.
3.
Lift the first arch and bolt the diagonals to the posts of the first arch.
4.
Lift the second arch and secure it to the first one by putting in place the swedge braces (#10-2TENT4M).
5.
To assemble the other arches, secure the base of the post of the last arch lifted with the base of the post of the next arch. Lift it and
secure them by putting in place the proper brace.
Caution: Always place the female braces
(#11-2TENT4F) between the second and third arch.
Important: All the wing nuts must be tighten
and placed inside the shelter in order not to touch the cover.
6.
Before putting the cover on set the frame where you want it, adjust the base width and set the frame square measuring as shown on
(
Fig. B). The two measurements must be the same.
Caution: If
the structure is not perfectly square, the cover will be difficult to install and could be damaged during the
installation
.
7.
Carefully slide the cover on top of the frame using ropes as show on (Fig. D).
8
. Tie the cover to the frame with the supplied rope (Fig. C, D, E and F). Start at the center of both ends moving towards the sides. At
the bottom, tie the cover to the base braces.
Important: The tarp must always be securely tied in order to avoid premature wear and tear.
9
. Once the tarp is installed, anchor the shelter using the nail anchors (#18-2T3002 & #19-1T0030) in a “X” shape as shown on page 5
10
. Install the accessories following the instructions supplied with each items.
WARNING:
WE STRONGLY RECOMMEND THE USE OF ‘’WINDSECURE KIT’’ (OPTIONAL
ITEM, 2T380
0-A) TO HOLD YOUR SHELTER WHEN IT IS EXPOSED TO STRONG WINDS.
(FIG.G). NEVER INSTALL A SHELTER WITHOUT USING THE APPROPRIATE ANCHORS.
FIG. A
FIG. B
FIG. C
FIG. D
FIG. G

GARANTIE
10
GARANTIE LIMITÉE POUR LES ABRIS TEMPORAIRES ET SES COMPOSANTES
Par la présente, PRODUITS VINCE INC. s’engage à garantir le produit et ses composantes contre tout défaut de fabrication et/ou de matériel, à
compter de la date d’achat pour une période de deux ans.
CETTE GARANTIE EST NON ÉCHANGEABLE ET N’EST VALIDE QU’AUX CONDITIONS SUIVANTES :
1. L’abri devra avoir été installé et entretenu conformément aux instructions fournies par PRODUITS VINCE INC.
2. L’acheteur devra produire, au moment de sa déclaration, une copie du contrat de vente ou une preuve d’achat, ainsi qu’une photo de
la partie endommagée, dans un délai de 30 jours de la date d’achat ou dans les 48 heures suivant la date de l’installation initiale.
3. Les dommages à l’abri ne devront pas être le résultat d’une négligence, d’un défaut d’entretien ou d’une installation non conforme. Le
produit sera réparé ou remplacé gratuitement, au gré de PRODUITS VINCE INC., selon la défectuosité.
4. Tous les frais de transport de l’abri et/ou de ses accessoires, seront à la charge de l’acheteur.
5. PRODUITS VINCE INC.décline toute responsabilité à l’égard du transport, de l’enlèvement ou de l’installation et de tout autres frais encourus
pour obtenir le remplacement d’un produit en vertu de la garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
a. Les dommages causés par la glace, le déplacement de la glace, le feu, les animaux, la végétation, le vandalisme, les conditions
climatiques extrêmes et les cas fortuits.
b. Les effondrements dus à des accumulations de neige. NE JAMAIS LAISSER S’ACCUMULER LA NEIGE OU LA GLACE.
c. Les dommages causés suite à une exposition prolongée au soleil. (sauf toile 7.31oz/v2et 12oz/v2)
d. Les dommages causés aux personnes et aux biens.
e. L’usure et la décoloration normale de la toile et des autres composantes de l’abri.
f. Les dommages causés lors du remisage. La toile doit être sèche, exempte de feuilles ou de toute autre saleté ou débris lors du remisage.
g. Les dommages découlant d’une installation défectueuse.
h. Les sections de toile étant reliées par une couture, il est donc impossible de garantir une étanchéité totale. L’infiltration d’eau n’est pas
considérée comme un défaut de fabrication. (sauf toile soudée)
Note : Les toiles d’abris d’autos temporaires sont conçues pour une utilisation hivernale (sauf toile 7.31oz/v2et 12oz/v2).
TYPE
GARANTIE | WARRANTY
5
oz/v²
TOILE DE SERRE - 2 ans contre tout défaut de fabrication (3 saisons – printemps, été & automne)
oz/y²
GREENHOUSE TARP - 2 years against all manufacturing defects (3 seasons – spring, summer & fall)
5.65
oz/v²
2 ans contre tout défaut de fabrication
oz/y²
2 years against all manufacturing defects
6
oz/v²
2 ans contre tout défaut de fabrication
oz/y²
2 years against all manufacturing defects
7.31
oz/v²
2 ans contre tout défaut de fabrication
oz/y²
2 years against all manufacturing defects
8
oz/v²
2 ans contre tout défaut de fabrication
oz/y²
2 years against all manufacturing defects
12
oz/v²
6 ans – 2 ans à 100% et 4 ans décroissant
oz/y²
6 years – 2 years 100% and 4 years prorated
WARRANTY
LIMITED WARRANTY FOR TEMPORARY SHELTERS AND COMPONENTS
VINCE PRODUCTS INC. warranties this product and all components against any manufacture and/or material flaw from the date of purchase for
two year.
THIS WARRANTY IS NOT NEGOTIABLE AND IS EFFECTIVE ONLY IF THE FOLLOWING CONDITIONS HAVE BEEN RESPECTED:
1. The shelter must have been installed in strict accordance with the procedures outlined by VINCE PRODUCTS INC.
2. Claimant must produce a copy of the sales contract or a proof of purchase, and a photo of the damaged section, in a delay of 30 days
from the date of purchase or in a delay of 48 hours from the initial installation.
3. Damages to the shelter must not be result from improper care, negligence, lack of maintenance or a non-appropriate installation. The
product will be repaired or replaced free of charge, according to the nature of the defectiveness, at VINCE PRODUCTS will.
4. Owner will assume transportation costs of the shelter and/or the accessories.
5. VINCE PRODUCTS INC.shall not be responsible for cartage, removal and/or reinstallation labor, or any other such costs incurred in obtaining
warranty replacement.
THE PRESENT WARRANTY DOES NOT COVER:
a. Damages caused by ice, ice movement, fire, animals, vegetation, vandalism, extreme climatic conditions or acts of God.
b. Collapses due to snow accumulation. NEVER LET SNOW OR ICE ACCUMULATES ON SHELTER.
c. Damages caused by over exposure to direct sunlight. (except for fabric 7.31oz y2and 12oz y2)
d. Physical or material damage of any nature.
e. Discoloration and damages resulting from the normal life-expectancy of the shelter and components.
f. Damages due to unacceptable warehousing conditions. The tarp cover must be stored dry and without dirt (leaves).
g. Damages caused from an inadequate installation.
h. Sections of the cover are sewn together, so it is impossible to guarantee total waterproof. Water infiltration is not considered as a
manufacturing defect. (except welded tarp)
Note: Covers for temporary shelters are designed for winter conditions (Except for fabric 7.31oz y2and 12oz y2).

CONSEILS PRATQUES
11
UN ABRI TEMPORAIRE POUR AUTO EST LA SOLUTION IDÉALE POUR L'AUTOMOBILISTE QUI A MAILLE À PARTIR AVEC L'HIVER.CEPENDANT,DES RÈGLES ET DES NORMES S'APPLIQUENT AFIN
QUE SON UTILISATION SOIT SÉCURITAIRE ET SANS RISQUE.
1. NE JAMAIS LAISSER d'accumulation de précipitations (neige, verglas, …) sur le toit de l'abri.
2. FERMER les portes aux extrémités, vous éviterez ainsi les dommages causés par le vent.
3. TOUJOURS ANCRER ADÉQUATEMENT AU SOL VOTRE ABRI, à l’aide de piquets câbles guides, d’haubans, de bandes anti-vent ou de Permanancres®. L’UTILISATION
SEULE DES ANCRAGES CAVALIERS INCLUS N’EST PAR RECOMMANDÉE.
4. VÉRIFIER périodiquement durant la saison la tension de la toile, des ancrages et des écrous.
5. NE PAS INSTALLER des abris rapprochés les uns des autres; prévoir un espace libre d'au moins quatre (4) pieds entre chaque abri pour diminuer la
poussée latérale de la neige qui s'accumule entre les abris.
6. NE PAS INSTALLER de pièces de bois, longueurs de vinyle ou tout autres matériaux entre la toile et la structure, car cela peut retenir la neige sur le toit et
par le fait même causer un poids excessif, affaiblir les coutures et causer une usure prématurée de la toile.
7. NE PAS UTILISER des attaches pour câbles (cable ties) pour retenir la toile à la structure, toujours utiliser de la corde 3/16’’ ou notre système "attache plus".
8. S'ASSURER que la toile est bien sèche au printemps lors du remisage. Enlever la saleté qui s'y est accumulée tout au long de l'hiver. Arroser la toile,
vaporiser un nettoyant biodégradable, frotter légèrement, bien rincer et laissez sécher la toile avant de la remiser. Remiser votre toile dans un lieu sec
et sans exposition au soleil.
9. Si votre toile nécessite des réparations, confiez-la à un partenaire HARNOIS autorisé avant le remisage. Il sera en mesure de faire l'estimation de coût
des réparations.
10. NE JAMAIS LAISSER votre véhicule en marche à l’intérieur de l’abri.
11. Un panneau de raccordement (flap) ne devrait jamais excéder quatre (4) pieds. Idéalement, il doit être fixé au bâtiment avec une attache de type
" wirelock ". Toujours fixer l’attache de type " wirelock " sur le bâtiment à une hauteur supérieure à celle de l’abri.
12. CETTE TOILE NE PEUT ÊTRE UTILISÉE DANS UN ABRI FUMEURS.
13. AVERTISSEMENT IMPORTANT
L'utilisation de blocs de béton pour ancrer au sol un abri temporaire comporte certains risques.
Nous ne recommandons pas l'utilisation de blocs déposés sur des surfaces de béton, de pavés unis ou d'asphalte car les blocs auront tendance à se
déplacer comme s'ils étaient appuyés sur une surface glacée. On remarque ce phénomène surtout lors de période de grands vents. LE VENT PEUT
SOULEVER L'ABRI ET LES BLOCS ÉTANT FIXÉS À LA STRUCTURE,CETTE DERNIÈRE S'ENVOLERA AVEC LES BLOCS.LA STRUCTURE SERA ALORS TORDUE ET POURRAIT SE DÉPLACER SUR UN TERRAIN VOISIN
ET CAUSER DES DOMMAGES QUI POURRAIENT ÊTRE CONSIDÉRABLES.
14. Il est recommandé de vous placer à l'extérieur de l'abri pour le déneiger plutôt qu’à l'intérieur. Lors du déneigement, assurez-vous de déneiger les
deux côtés à la fois, et non compléter un côté en entier puis passer à l'autre.
À noter qu'il est impossible de garantir l'étanchéité totale des abris recouverts d'une toile cousue. Pour toutes autres questions et commentaires concernant
votre abri Harnois, ou pour commander les accessoires ci-dessus mentionnés, communiquez avec votre partenaire autorisé Harnois ou composez sans frais
le 1-866-661-6646 pour connaître le partenaire de votre localité. USEFUL TIPS
ATEMPORARY CAR SHELTER IS THE IDEAL SOLUTION FOR SOMEONE THAT DOES NOT LIKE THE TROUBLES OF WINTER.HOWEVER,CERTAIN RULES MUST BE FOLLOWED,SO THE USE IS SAFE
AND RISK FREE.
1. NEVER allow for snow to build-up on top of the shelter.
2. CLOSE the doors at both ends of the shelter, to avoid damages that wind may cause.
3. ANCHOR your shelter to the ground with the proper anchors, stakes, cable wires, windsecure kit or Permanancres®. THE USE OF THE PROVIDED ANCHORS ALONE
IS NOT RECOMMENDED.
4. REGULARLY CHECK and tighten wing nuts, ropes and anchors so that the tarp does not become loose.
5. It is not recommended to install two shelters side by side; you must leave at least 4 feet between each shelter to be able to remove the snow.
6. DO NOT INSERT any wood pieces, vinyl strips or anything else between the cover and the frame, it may hold back snow on top and cause excessive
weight, weaken the seams and cause wear and tear to the cover.
7. DO NOT USE cable ties to hold the cover on the structure. Always use 3/16’’ polytwist rope or our "plus secure kit".
8. When storing your shelter, make sure that your tarp (cover) is dry and free of dirt. If there is an accumulation of dirt, use a BIODEGRADABLE tarp cleaner.
Spray, wait a few minutes, scrub lightly, rinse and let dry. Your tarp is ready to be put away for the summer. Store your tarp away from direct sunlight,
never store a dirty or damp tarp
9. If your tarp needs repairs, you can bring it to any HARNOIS business partner before storing it for the summer. Our business partner will do an estimation of
repairs.
10. DO NOT LEAVE a vehicle with the motor running inside the shelter.
11. AFLAP should never exceed more than 4 feet from the shelter; it should be attached to the building with a wirelock type device. The wirelock is always
attached higher than the shelter, to allow the snow to slide down.
12. THIS COVER IS NOT SUITABLE FOR A SMOKING ROOM.
13. IMPORTANT WARNING
The use of concrete blocks to secure a temporary shelter involves certain risks.
We do not recommend the use of blocks directly setting on concrete, paving stone or pavement, because the blocks would tend to move as if
resting on an icy surface. This would happen during strong wind episode.THOSE WINDS CAN LIFT THE STRUCTURE.THE BLOCKS BEING SECURE TO IT WOULD BE LIFTED AND
CARRIED AWAY WITH IT.THE STRUCTURE WOULD THEN BE BENT AND COULD END UP IN A NEIGHBOUR'S YARD CAUSING DAMAGES THAT COULD BE SEVERE.
14. When removing snow, we strongly recommend that you do so from the outside of the shelter instead of from the inside. Also, be sure to remove
snow from both sides of the shelter at once, to avoid snow thrusting on one side, which can twist the structure.
Please note that it is impossible for a sewn cover to be totally waterproof. If you have any questions or comments about your Harnois shelter or if you want
to place an order for accessories mentioned in this document, call your local business partner or call toll free at: 1-866-661-6646 to find the nearest business
partner
Other manuals for PVI 11
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Harnois Shelter manuals
Popular Shelter manuals by other brands

Homebase
Homebase SUMMERLEA PERGOLA SUN SHELTER Use and care guide

Sojag
Sojag Four Seasons 999-6158717 Assembly manual

Crivit Beach
Crivit Beach 96793 Operation and safety notes

Duratuf KIWI
Duratuf KIWI SHEDS MK3 Assembly instructions

Shelters4Less
Shelters4Less SR1564 Assembly instructions

Lindab
Lindab Doorline installation manual