HASE Sendai 110 User manual

Sendai
Wartungs- und Montageanleitung
Notice de montage et d’entretien
Istruzioni di montaggio e manutenzione
Maintenance and Installation Instructions
Onderhouds- en montagehandleiding
Návod na montáž a údržbu krbových kamen
Instrukcja montażu i konserwacji
Návod na montáž a údržbu krbovej piecky

2

3
Inhalt
1. Montage Sendai 110 7
1.1 Stückliste 7
1.2 Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten 8
1.3 Anschluss Hase-Luftsystem unten (optional) 9
1.4 Rauchrohranschluss 9
2. Montage Sendai 135/155 10
2.1 Stückliste und Übersicht 10
2.2 Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten 12
2.3 Anschluss Hase-Luftsystem unten oder hinten (optional) 13
2.4 Montage Sendai 135 14
2.5 Montage Sendai 155 mit optionalem Speicherblock 16
2.5.1 Montage Modul A 16
2.5.2 Montage Modul B (Rauchrohranschluss oben) /
(Rauchrohranschluss hinten) 17
2.6 Rauchrohranschluss 17
3. Montage Sendai 175 mit optionalem Speicherblock 18
3.1 Stückliste und Übersicht 18
3.2 Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten 19
3.3 Anschluss Hase-Luftsystem unten oder hinten (optional) 20
3.4 Montage Modul A 21
3.5 Montage Modul B/Z (Rauchrohranschluss oben) 24
3.5.1 Montage Zusatz-Modul Z (Rauchrohranschluss oben) 25
3.5.2 Montage Zusatz-Modul Z (Rauchrohranschluss oben) 27
3.6 Montage Modul B/Z (Rauchrohranschluss hinten) 28
3.6.1 Montage Zusatz-Modul Z (Rauchrohranschluss hinten) 29
3.6.2 Montage Zusatz-Modul Z (Rauchrohranschluss hinten) 30
3.7 Rauchrohranschluss 31
4. Anschlussvarianten Sendai 135/155 & Sendai 175 raumluftunabhängiger Betrieb
(nach DIBt-Zertifizierung) 32
5. Wartungshinweis 34
6. Ausbau der Thermosteine (Einbau in umgekehrter Reihenfolge) 35
7. Wechsel der Türdichtung 36
8. Nachfetten 37
9. Reinigung 38
9.1 Innenscheiben 39
Sommaire
1. Montage Sendai 110 7
1.1 Liste des pièces 7
1.2 Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation 8
1.3 Système d‘air Hase - Raccordement en bas (en option) 9
1.4 Raccordement du conduit de fumée 9
2. Montage Sendai 135/155 10
2.1 Liste des pièces et vue d‘ensemble 10
2.2 Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation 12
2.3 Système d‘air Hase - Raccordement en bas ou arriere (en option) 13
2.4 Montage Sendai 135 14
2.5 Montage Sendai 155 avec bloc d´accumulation en option 16
2.5.1 Montage de module A 16
2.5.2 Montage de module B (sortie supérieure) / (sortie arrière) 17
2.6 Raccordement du conduit de fumée 17
3. Montage Sendai 175 avec bloc d´accumulation en option 18
3.1 Liste des pièces et vue d‘ensemble 18
3.2 Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation 19
3.3 Système d‘air Hase - Raccordement en bas ou arriere (en option) 20
3.4 Montage de module A 21
3.5 Montage de module B/Z (sortie supérieure) 24
3.5.1 Montage de module complémentaire Z (sortie supérieure) 25
3.5.2 Montage de module complémentaire Z (sortie supérieure) 27
3.6 Montage de module B/Z (sortie arrière) 28
3.6.1 Montage de module complémentaire Z (sortie arrière) 29
3.6.2 Montage de module complémentaire Z (sortie arrière) 30
3.7 Raccordement du conduit de fumé 31
4. Variantes de raccordement fonctionnement Sendai 135/155 & Sendai 175
avec prise d‘air extérieure (selon la certification DIBt) 32
5. Consigne de maintenance 34
6. Démontage des pierres thermiques (montage en sens inverse) 35
7. Remplacement du joint de la porte 36
8. Regraisser 37
9. Nettoyage 38
9.1 Vitre intérieure 39
Indice
1. Montaggio Sendai 110 7
1.1 Elenco dei componenti 7
1.2 Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel
punto di collocazione previsto 8
1.3 Raccordo presa d‘aria esterna dal basso (opzionale) 9
1.4 Raccordo del condotto fumi 9
2. Montaggio Sendai 135/155 10
2.1 Elenco dei componenti e panoramica 10
2.2 Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel
punto di collocazione previsto 12
2.3 Raccordo presa d‘aria esterna dal basso o posteriore (opzionale) 13
2.4 Montaggio Sendai 135 14
2.5 Montaggio Sendai 155 con blocco di accumulo calore opzionale 16
2.5.1 Montaggio modulo A 16
2.5.2 Montaggio modulo B (raccordo superiore) /
(raccordo posteriore) 17
2.6 Raccordo del condotto fumi 17
3. Montaggio Sendai 175 con blocco di accumulo calore opzionale 18
3.1 Elenco dei componenti e panoramica 18
3.2 Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel
punto di collocazione previsto 19
3.3 Raccordo presa d‘aria esterna dal basso o posteriore (opzionale) 20
3.4 Montaggio modulo A 21
3.5 Montaggio modulo B/Z (raccordo superiore) 24
3.5.1 Montaggio modulo aggiuntivo Z (raccordo superiore) 25
3.5.2 Montaggio modulo aggiuntivo Z (raccordo superiore) 27
3.6 Montaggio modulo B/Z (raccordo posteriore) 28
3.6.1 Montaggio modulo aggiuntivo Z (raccordo posteriore) 29
3.6.2 Montaggio modulo aggiuntivo Z (raccordo posteriore) 30
3.7 Raccordo del condotto fumi 31
4. Varianti di raccordo Sendai 135/155 & Sendai 175 sistema di funzionamento
ermetico (conformemente la certificazione di DIBt) 32
5. Istruzioni di manutenzione 34
6. Smontaggio delle pietre termiche
(il montaggio si effettua seguendo l‘ordine inverso) 35
7. Sostituzione della guarnizione della sportello 36
8. Procedere all‘ingrassaggio 37
9. Pulizia 38
9.1 Vetri interni 39
Content
1. Assembly Sendai 110 7
1.1 Parts list 7
1.2 Position the stove body at the installation point and align 8
1.3 Installation of the Hase air system below (optional) 9
1.4 Flue pipe installation 9
2. Assembly Sendai 135/155 10
2.1 Parts list and overview 10
2.2 Position the stove body at the installation point and align 12
2.3 Installation of the Hase air system below or rear (optional) 13
2.4 Assembly of Sendai 135 14
2.5 Assembly of Sendai 155 with optional heat retaining block 16
2.5.1 Installation module A 16
2.5.2 Installation module B (flue pipe top installation) /
(flue pipe rear installation) 17
2.6 Flue pipe installation 17
3. Assembly of Sendai 175 with optional heat retaining block 18
3.1 Parts list and overview 18
3.2 Position the stove body at the installation point and align 19
3.3 Installation of the Hase air system below or rear (optional) 20
3.4 Installation module A 21
3.5 Installation module B/Z (flue pipe top installation) 24
3.5.1 Installation additional module Z (flue pipe top installation) 25
3.5.2 Installation additional module Z (flue pipe top installation) 27
3.6 Installation module B/Z (flue pipe rear installation) 28
3.6.1 Installation additional module Z (flue pipe rear installation) 29
3.6.2 Installation additional module Z (flue pipe rear installation) 30
3.7 Flue pipe installation 31
4. Socket variations Sendai 135/155 & Sendai 175 direct vent stove
(according to DIBt certification) 32
5. Service note 34
6. Dismounting the heat-resisting stones (Reverse the process to mount them) 35
7. Replacing the door seal 36
8. Regrease 37
9. Cleaning 38
9.1 Inside panes 39
GB
I
FD
R7_02/18

4
Treść
1. Montaż Sendai 110 7
1.1 Wykaz części 7
1.2 Umieszczanie i ustawianie pieca kominkowego w miejscu montażu 8
1.3 Podłączanie systemu powietrznego Hase dół (opcjonalnie) 9
1.4 Podłączanie rury dymnej 9
2. Montaż Sendai 135/155 10
2.1 Wykaz części i przegląd 10
2.2 Umieszczanie i ustawianie pieca kominkowego w miejscu montażu 12
2.3 Podłączanie systemu powietrznego Hase na dole albo
tył (opcjonalnie) 13
2.4 Montaż Sendai 135 14
2.5 Montaż Sendai 155 z opcjonalnym blokiem akumulacyjnym 16
2.5.1 Montaż modułu A 16
2.5.2 Montaż modułu B (podłączenie rury dymnej górne) /
(podłączenie rury dymnej z tyłu) 17
2.6 Podłączanie rury dymnej 17
3. Montaż Sendai 175 z opcjonalnym blokiem akumulacyjny 18
3.1 Wykaz części i przegląd 18
3.2 Umieszczanie i ustawianie pieca kominkowego w miejscu montażu 19
3.3 Podłączanie systemu powietrznego Hase na dole albo
tył (opcjonalnie) 20
3.4 Montaż modułu A 21
3.5 Montaż modułu B/Z (podłączenie rury dymnej górne) 24
3.5.1 Montaż modułu dodatkowego Z
(podłączenie rury dymnej górne) 25
3.5.2 Montaż modułu dodatkowego Z
(podłączenie rury dymnej górne) 27
3.6 Montaż modułu B/Z (podłączenie rury dymnej z tyłu) 28
3.6.1 Montaż modułu dodatkowego Z
(podłączenie rury dymnej z tyłu) 29
3.6.2 Montaż modułu dodatkowego Z
(podłączenie rury dymnej z tyłu) 30
3.7 Podłączanie rury dymnej 31
4. Warianty podłączenia w trybie niezależnym od powietrza w pomieszczeniu
Sendai 135/155 & Sendai 175 (według certyfikacji DIBt) 32
5. Wskazówki dotyczące konserwacji 34
6. Demontaż bloczków akumulacyjnych (montaż w odwrotnej kolejności) 35
7. Wymiana uszczelki drzwiczek 36
8. Smarowanie 37
9. Czyszczenie 38
9.1 Szyby wewnętrzne 39
Obsah
1. Montáž piecky Sendai 110 7
1.1 Zoznam jednotlivých dielov 7
1.2 Umiestenie krbovej piecky na požadovanom mieste a v správnej polohe 8
1.3 Pripojenie na vzduchový systém Hase (voliteľná výbava) 9
1.4 Pripojenie dymovodu 9
2. Montáž piecky Sendai 135/155 10
2.1 Zoznam jednotlivých dielov a prehľad 10
2.2 Umiestenie krbovej piecky na požadovanom mieste a
v správnej polohe 12
2.3 Pripojenie na vzduchový systém Hase spodné alebo zadné
(voliteľná výbava) 13
2.4 Montáž piecky Sendai 135 14
2.5 Montáž piecky Sendai 155 s akumulačným blokom voliteľná výbava 16
2.5.1 Montáž modulu A 16
2.5.2 Montáž modulu B (horné napojenie dymovodu) /
(zadné napojenie dymovodu) 17
2.6 Pripojenie dymovodu 17
3. Montáž piecky Sendai 175 s akumulačným blokom voliteľná výbava 18
3.1 Zoznam jednotlivých dielov a prehľad 18
3.2 Umiestenie krbovej piecky na požadovanom mieste a
v správnej polohe 19
3.3 Pripojenie na vzduchový systém Hase spodné alebo zadné
(voliteľná výbava) 20
3.4 Montáž modulu A 21
3.5 Montáž modulu B/Z (horné napojenie dymovodu) 24
3.5.1 Montáž prídavného modulu Z (horné napojenie dymovodu) 25
3.5.2 Montáž prídavného modulu Z (horné napojenie dymovodu) 27
3.6 Montáž modulu B/Z (zadné napojenie dymovodu) 28
3.6.1 Montáž prídavného modulu Z (zadné napojenie dymovodu) 29
3.6.2 Montáž prídavného modulu Z (zadné napojenie dymovodu) 30
3.7 Pripojenie dymovodu 31
4. Varianty pre pripojenie Sendai 135/155 & Sendai 175 piecky pri prevádzke
nezávislej na prívode vzduchu z interiéru (podľa DIBt-certifikácie) 32
5. Pokyny pre údržbu krbovej piecky 34
6. Demontáž akumulačných platní (montáž v opačnom poradí) 35
7. Výmena tesnenia na dvierkach ohniska 36
8. Premazanie 37
9. Čistenie 38
9.1 Vnútorné sklo 39
SK
PL
Inhoud
1. Montage Sendai 110 7
1.1 Stuklijst 7
1.2 Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen 8
1.3 Hase-ventilatiesysteem beneden (optioneel) 9
1.4 Rookkanalaansluiting 9
2. Montage Sendai 135/155 10
2.1 Stuklijst en overzicht 10
2.2 Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen 12
2.3 Hase-ventilatiesysteem beneden of achteraan (optioneel) 13
2.4 Montage Sendai 135 14
2.5 Montage Sendai 155 met optioneel reservoir 16
2.5.1 Montage module A 16
2.5.2 Montage module B (bovenaansluiting) / (achteransluiting) 17
2.6 Rookkanalaansluiting 17
3. Montage Sendai 175 met optioneel reservoir 18
3.1 Stuklijst en overzicht 18
3.2 Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen 19
3.3 Hase-ventilatiesysteem beneden of achteraan (optioneel) 20
3.4 Montage module A 21
3.5 Montage module B/Z (bovenaansluiting) 24
3.5.1 Montage extra module Z (bovenaansluiting) 25
3.5.2 Montage extra module Z (bovenaansluiting) 27
3.6 Montage module B/Z (achteransluiting) 28
3.6.1 Montage extra module Z (achteransluiting) 29
3.6.2 Montage extra module Z (achteransluiting) 30
3.7 Rookkanalaansluiting 31
4. Aansluitmogelijkheden Sendai 135/155 & Sendai 175 kamerluchtonafhankelijk
gebruik (volgens de DIBt-certificering) 32
5. Aanwijzingen voor het onderhoud 34
6. Demonteren van de thermo stenen (montage in omgekeerde volgorde) 35
7. Vervangen van de deurdichting 36
8. Smeren 37
9. Reiniging 38
9.1 Binnenruiten 39
Obsah
1. Montáž kamen Sendai 110 7
1.1 Seznam jednotlivých částí 7
1.2 Umístění krbových kamen na požadovaném místě a ve správné poloze 8
1.3 Připojení na vzduchový systém Hase dole (volitelná výbava) 9
1.4 Připojení kouřovodu 9
2. Montáž kamen Sendai 135/155 10
2.1 Seznam jednotlivých částí a přehled 10
2.2 Umístění krbových kamen na požadovaném místě a ve správné poloze 12
2.3 Připojení na vzduchový systém Hase spodní nebo zadní
(volitelná výbava) 13
2.4 Montáž kamen Sendai 135 14
2.5 Montáž kamen Sendai 155 s akumulčním blokem volitelná výbava 16
2.5.1 Montáž modulu A 16
2.5.2 Montáž modulu B (horní připojení kouřovodu) /
(zadní připojení kouřovodu) 17
2.6 Připojení kouřovodu 17
3. Montáž kamen Sendai 175 s akumulčním blokem (volitelná výbava) 18
3.1 Seznam jednotlivých částí a přehled 18
3.2 Umístění krbových kamen na požadovaném místě a ve správné poloze 19
3.3 Připojení na vzduchový systém Hase spodní nebo
zadní (volitelná výbava) 20
3.4 Montáž modulu A 21
3.5 Montáž modulu B/Z (horní připojení kouřovodu) 24
3.5.1 Montáž přídavného modulu Z (horní připojení kouřovodu) 25
3.5.2 Montáž přídavného modulu Z (horní připojení kouřovodu) 27
3.6 Montáž modulu B/Z (zadní připojení kouřovodu) 28
3.6.1 Montáž přídavného modulu Z (zadní připojení kouřovodu) 29
3.6.2 Montáž přídavného modulu Z (zadní připojení kouřovodu) 30
3.7 Připojení kouřovodu 31
4. Varianty pro připojení Sendai 135/155 & Sendai 175 při provozu kamen s
nezávislým přísunem vzduchu (podle z DIBt-certifikace) 32
5. Pokyny pro údržbu krbových kamen 34
6. Demontáž tvarovek topeniště (montáž v opačném pořadí) 35
7. Výměna těsnění dvířek topeniště 36
8. Promazání 37
9. Čištění 38
9.1 Vnitřní sklo 39
CZNL

5
5
Benötigtes Werkzeug und Personen
Outil nécessaire et personnes
Attrezzi necessari e persone
Required tools and people
Benodigd gereedschap en mensen
Potřebné nástroje a pomocníci
Potrzebne narzędzia i osoby
Potrebné nástrojea pomocníci
1-1,5 h
Benötigte Zeit
Nécessaire le temps
Tempo necessari
Required time
Benodigd tijd
Potřebný čas
Wymagany czas
Potrebný čas

6
Symbolerklärung
Signification des symboles
Spiegazione dei simboli
Symbol explanation
Verklaring van de symbolen
Symboly
Symbolika
Symboly
fest anziehen
serrer fort
avvitare saldamente
tigthen firmly
stevig vastdraaien
pevně utáhnout
mocno dokręcić
pevne zatiahnite
leicht anziehen
serrer légèrement
avvitare delicatamente
tigthen gently
lichtjes vastdraaien
mírně utáhnout
lekko dokręcić
jemne zatiahnite
Augenmaß
à vue d’œil
a occhio
by eye
op gevoel
míra od oka
na oko
od oka
ausrichten oben und unten
ajuster en haut et en bas
allineare in alto e in basso
align top and bottom
boven en beneden uitlijnen
vyrovnat nahoře a dole
wyrównać u góry i na dole
vyrovnať hore a dole
ausrichten seitlich
ajuster sur le côté
allineare lateralmente
align laterally
zijdelings uitlijnen
vyrovnat na straně
wyrównać z boku
vyrovnať bočne
ausrichten gesamt
ajuster en entier
allineare completamente
align generally
compleet uitlijnen
vyrovnat celkově
całkowite wyrównanie
vyrovnať celkovo
entsorgen
évacuer
eliminare
disposing
vervreemden
disponovat
dysponować
disponovať
nach Maß
sur mesure
su misura
made to measure
op maat
podle míry
na miarę
presne
WARNUNG!
Dieses Symbol warnt vor einer möglicherweise ge-
fährlichen Situation. Das Nichtbeachten dieser War-
nung kann schwere Verletzungen zur Folge haben
oder sogar zum Tode führen.
ATTENTION!
Ce symbole signale une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner de graves blessures, voire même
provoquer la mort.
AVVERTENZA!
Questo simbolo avverte sulla possibilità che si veri-
fichi una situazione pericolosa. Il mancato rispetto
di questa avvertenza può avere come conseguenza
lesioni gravi o addirittura mortali.
WARNING!
This symbol alerts you to a potentially hazardous
situation. Non-compliance with this warning can
cause severe injuries, or even death.
WAARSCHUWING!
Dit symbool dient als waarschuwing voor een moge-
lijk gevaarlijke situatie. Indien u deze waarschuwing
niet in acht neemt, kunt u zware verwondingen oplo-
pen met zelfs de dood tot gevolg.
VORSICHT!
Dieses Zeichen weist auf eine möglicherweise ge-
fährliche Situation hin. Nichtbeachtung kann Sach-
schäden oder Verletzungen von Personen zur Folge
haben.
PRECAUTION!
Ce symbole signale une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect peut ent-raîner des
dommages matériels ou corporels.
ATTENZIONE!
Questo segnale indica la possibilità che si verifichi
una situazione pericolosa. Il mancato rispetto può
avere come conseguenza danni alle cose o alle
persone.
CAUTION!
This symbol alerts you to a potentially hazardous
situation. Non-compliance can cause damage to
property or injuries to persons.
OPGELET!
Dit teken wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien u dit niet in acht neemt, kunt u materiële of
fysieke schade oplopen.
VAROVÁNÍ!
Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci. V
případě neuposlechnutí hrozí těžké poranění nebo
smrt!
OSTRZEŻENIE!
Ten symbol ostrzega przed możliwą sytuacją
niebezpieczną. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia
może być przyczyną poważnych zranień albo nawet
prowadzić do śmierci.
VAROVANIE!
Tento symbol upozorňuje na možnú nebezpečnú si-
tuáciu. V prípade nerešpektovanie tohto varovania
hrozí ťažké poranenie alebo dokonca smrť!
POZOR!
Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci.
V případě neuposlechnutí hrozí škoda na majetku
nebo poranění osob
OSTROŻNIE!
Ten znak wskazuje na możliwą niebezpieczną
sytuację. Nieprzestrzeganie może spowodować sz-
kody rzeczowe albo zranienie osób.
POZOR!
Tento symbol upozorňuje na možnú nebezpečnú si-
tuáciu. Nerešpektovanie môže viesť ku škodám na
majetku alebo k poraneniu osôb!
HINWEIS!
Hier finden Sie zusätzliche Anwendungstipps und
nützliche Informationen.
REMARQUE!
Vous trouverez ici des conseils d‘utilisation complé-
mentaires et des informations utiles.
CONSIGLIO!
Qui troverete ulteriori consigli sull‘utilizzo e informa-
zioni utili.
NOTE!
Provides additional tips about using the stove as
well as useful information.
TIP!
Hier vindt u bijkomende tips voor gebruik en nuttige
informatie terug..
UPOZORNĚNÍ!
Zde naleznete další pokyny a užitečné informace.
WSKAZÓWKA!
Tutaj znajdą Państwo dodatkowe wskazówki i infor-
macje użytkowe.
UPOZORNENIE!
Tu nájdete ďalšie typy na používanie a užitočné
informácie.

7
Sendai 110
1. Montage Sendai 110
Montage Sendai 110
Montaggio Sendai 110
Assembly Sendai 110
Montage Sendai 110
Montáž kamen Sendai 110
Montaż Sendai 110
Montáž piecky Sendai 110
1.1 Stückliste
Liste des pièces
Elenco dei componenti
Parts list
Stuklijst
Seznam jednotlivých částí
Wykaz części
Zoznam jednotlivých dielov
HINWEIS!/REMARQUE!/CONSIGLIO!/NOTE!/TIP!/UPOZORNĚNÍ!/WSKAZÓWKA!/UPOZORNENIE!
Bitte lassen Sie Ersatzteile nur von Ihrem Hase-Fachhändler einbauen. Sie vermeiden dadurch Schäden an Ihrem Kaminofen durch unsachgemäßen Einbau. Achten Sie besonders auf
den dichten Einbau von Ersatzteilen, wenn der Kaminofen nach DIBt-Richtlinien raumluftunabhängig betrieben wird.
Veuillez faire installer les pièces détachées uniquement par votre revendeur Hase. Vous éviterez ainsi de détériorer votre poêle à la suite d‘un montage non conforme.
Vi preghiamo di far montare i pezzi di ricambio dal vostro rivenditore specializzato Hase. Eviterete così di danneggiare la vostra stufa a causa di un montaggio non conforme.
Please only let a Hase specialised dealer install spare parts. This way you can prevent damages to your fireplace due to improper installation.
Laat de reserveonderdelen alstublieft alleen door uw Hase-specialist inbouwen. Hierdoor vermijdt u schade aan uw kachel, die veroorzaakt wordt door onvakkundige inbouw.
Náhradní díly smí vyměňovat jen autorizovaný servis Hase - vyloučíte tak poškození kamen v důsledku neodbornch zásahů. Velmi důležité je zejména správné utěsnění jednotlivých dílů
u kamen provozovaných s nezávislým přívodem vzduchu.
Części zamienne powinny być montowane wyłącznie przez wykwalifi kowany personel przedstawiciela fi rmy Hase. Pozwoli to uniknąć uszkodzenia pieca kominkowego na skutek
nieprawidłowego montażu. Należy zwrócić szczególną uwagę na zwarty montaż części zamiennych, jeżeli piec kominowy będzie używany zgodnie z wytycznymi DIBt.
Náhradné diely môže vymieňať len autorizovaný servis Hase. Predídete tak poškodeniu piecky v dôsledku neodborného zásahu. Obzvlášť dbajte na tesnú montáž jednotlivých dielov pri
pieckach pri prevádzke nezávislej na prívode vzduchu z interiéru.
CZ
NL
GB
I
F
D
SK
PL
1
1x 1x 1x 1x 1x T01 4x
100125 M1: AAE 8812
M2: AAB 4969
202025 200681

8
1.2 Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten
Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation
Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocazione previsto
Position the stove body at the installation point and align
Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen
Umístění krbových kamen na požadovaném místě a ve správné poloze
Umieszczanie i ustawianie pieca kominkowego w miejscu montażu
Umiestenie krbovej piecky na požadovanom mieste a v správnej polohe
T01 4x
WARNUNG!
Bei brennbaren Fußbodenmaterialien (z.B. Holz, Laminat, Teppich) ist
eine Bodenplatte aus nicht brennbarem Material vorgeschrieben (z.B.
Fliesen, Sicherheitsglas, Schiefer, Stahlblech). Die Bodenplatte muss
den Grundriss des Kaminofens vorne um mindestens 50 cm und seitlich
um mindestens 27 cm überragen.
ATTENTION!
Si le matériau du revêtement de sol est inflammable (p.ex. bois, stratifié,
moquette), la réglementation de sécurité incendie prescrit l‘installation
d‘une plaque en matériau ininflammable (p.ex. carrelage, verre sécurité,
ardoise, tôle d‘acier). La taille de cette plaque de sol doit dépasser le
tracé du poêle-cheminée d‘au moins 50 cm devant et d‘au moins 27 cm
sur les côtés .
AVVERTENZA!
Se i materiali del pavimento sono infiammabili (ad es. parquet in legno
naturale o in laminato, moquette), la legge prescrive l‘utilizzo di una pi-
astra di base in un materiale non infiammabile (ad es. piastrelle, vetro di
sicurezza, ardesia, lamiera in acciaio). La piastra dovrà essere più ampia
della base del camino di almeno 50 cm sul lato anteriore e di almeno
27cm lateralmente.
WARNING!
Flammable flooring materials (e.g., wood, laminate, carpeting,) must be
protected with a floorplate made of non-combustible material (e.g., tiles,
safety glass, slate, or sheet steel). The size of the floorplate must be lar-
ger than the base of the stove by at least 50 cm in front and at least 27 cm
at the sides of the stove.
WAARSCHUWING!
Wanneer de vloerbekleding uit brandbare materialen bestaat (zoals hout,
laminaat of tapijt), verplicht de brandreglementering u om een onbrand-
bare vloerplaat te leggen (uit tegels, veiligheidsglas, leisteen of staal). De
vloerplaat moet vooraan minstens 50 cm en langs de zijkanten minstens
27 cm onder de kachel uitkomen.
VAROVÁNÍ!
Budou-likamnaumístěnanapodlazezhořlavýchmateriálů
(např.dřevo,laminát,koberec),musítepoužítpodkladnídeskuz
nehořlavéhomateriálu(např.dlažba,bezpečnostnísklo,břidlice,
ocelovýplechatd.).Deskamusípřesahovatpůdoryskamenmin.
50cmvpředuamin.27cmpostranách.
OSTRZEŻENIE!
Wprzypadkupalnychmateriałówpodłogowych(np.drewno,laminat,dy-
wan) obowiązuje montaż płyty podłogowej z niepalnego materiału (np.
płytki, szkło bezpieczne, łupki, blacha stalowa).Płyta podłogowa musi
sięgaćzprzoduprzynajmniej50cmpozaobryspiecaabocznieoprzy-
najmniej 27 cm.
VAROVANIE!
Pri umiestnení piecky na podlahe z horľavých materiálov (napr. drevo,
laminát,koberec)musíbyťpoužitápodkladováplatňaznehorľavéhoma-
teriálu(napr.dlažba,bezpečnostnésklo,bridlica,oceľovýplech).Platňa
musípresahovaťpôdoryspieckyvpreduminimálne50cmapostranách
minimálne27cm.
2 3
4

9
Sendai 110
1.3 Anschluss Hase-Luftsystem unten (optional)
Système d‘air Hase - Raccordement en bas (en option)
Raccordo presa d‘aria esterna dal basso (opzionale)
Installation of the Hase air system below (optional)
Hase-ventilatiesysteem beneden (optioneel)
Připojení na vzduchový systém Hase dole (volitelná výbava)
Podłączanie systemu powietrznego Hase dół (opcjonalnie)
Pripojenie na vzduchový systém Hase dole (voliteľná výbava)
1.4 Rauchrohranschluss
Raccordement du conduit de fumée
Raccordo del condotto fumi
Flue pipe installation
Rookkanalaansluiting
Připojení kouřovodu
Podłączanie rury dymnej
Pripojenie dymovodu
5
6

10
1x 1x 1x 1x 1x T01 4x T02 3x
T03 1x S01 2x S02 6x
2. Montage Sendai 135/155
Montage Sendai 135/155
Montaggio Sendai 135/155
Assembly Sendai 135/155
Montage Sendai 135/155
Montáž kamen Sendai 135/155
Montaż Sendai 135/155
Montáž piecky Sendai 135/155
2.1 Stückliste und Übersicht
Liste des pièces et vue d‘ensemble
Elenco dei componenti e panoramica
Parts list and overview
Stuklijst en overzicht
Seznam jednotlivých částí a přehled
Wykaz części i przegląd
Zoznam jednotlivých dielov a prehľad
Sendai 155
Modul C
7
100125 M1: AAE 8812
M2: AAB 4969
202025 200681
Sendai 135
8
1x 1x 1x 1x 1x T01 1x T02 3x
T03 1x T04 1x T05 1x T06 1x T07 1x T08 20x
S01 2x S02 6x S03 4x S04 2x S05 2x
100125 M1: AAE 8812
M2: AAB 4969
202025 200681
optional
en option
opzionale
optional
optioneel
volitelná výbava
opcjonalnie
voliteľná výbava
Modul A Modul B

11
Sendai 135/155
A
B
Zusatz-Modul / Module complémentaire /
Modulo aggiuntivo / Additional module / Extra module /
Přídavného modulu / Modułu dodatkowego / Prídavný modul
Modul / Module / Modulo /
Modulu / Modułu / Modul
9
Sendai 155
Sendai 135
C

12
WARNUNG!
Bei brennbaren Fußbodenmaterialien (z.B. Holz, Laminat, Teppich) ist
eine Bodenplatte aus nicht brennbarem Material vorgeschrieben (z.B.
Fliesen, Sicherheitsglas, Schiefer, Stahlblech). Die Bodenplatte muss
den Grundriss des Kaminofens vorne um mindestens 50 cm und seitlich
um mindestens 27 cm überragen.
ATTENTION!
Si le matériau du revêtement de sol est inflammable (p.ex. bois, stratifié,
moquette), la réglementation de sécurité incendie prescrit l‘installation
d‘une plaque en matériau ininflammable (p.ex. carrelage, verre sécurité,
ardoise, tôle d‘acier). La taille de cette plaque de sol doit dépasser le
tracé du poêle-cheminée d‘au moins 50 cm devant et d‘au moins 27 cm
sur les côtés .
AVVERTENZA!
Se i materiali del pavimento sono infiammabili (ad es. parquet in legno
naturale o in laminato, moquette), la legge prescrive l‘utilizzo di una pi-
astra di base in un materiale non infiammabile (ad es. piastrelle, vetro di
sicurezza, ardesia, lamiera in acciaio). La piastra dovrà essere più ampia
della base del camino di almeno 50 cm sul lato anteriore e di almeno 27
cm lateralmente.
WARNING!
Flammable flooring materials (e.g., wood, laminate, carpeting,) must be
protected with a floorplate made of non-combustible material (e.g., tiles,
safety glass, slate, or sheet steel). The size of the floorplate must be lar-
ger than the base of the stove by at least 50 cm in front and at least 27 cm
at the sides of the stove.
WAARSCHUWING!
Wanneer de vloerbekleding uit brandbare materialen bestaat (zoals hout,
laminaat of tapijt), verplicht de brandreglementering u om een onbrand-
bare vloerplaat te leggen (uit tegels, veiligheidsglas, leisteen of staal). De
vloerplaat moet vooraan minstens 50 cm en langs de zijkanten minstens
27 cm onder de kachel uitkomen.
VAROVÁNÍ!
Budou-likamnaumístěnanapodlazezhořlavýchmateriálů
(např.dřevo,laminát,koberec),musítepoužítpodkladnídeskuz
nehořlavéhomateriálu(např.dlažba,bezpečnostnísklo,břidlice,
ocelovýplechatd.).Deskamusípřesahovatpůdoryskamenmin.
50cmvpředuamin.27cmpostranách.
OSTRZEŻENIE!
Wprzypadkupalnychmateriałówpodłogowych(np.drewno,laminat,dy-
wan) obowiązuje montaż płyty podłogowej z niepalnego materiału (np.
płytki, szkło bezpieczne, łupki, blacha stalowa).Płyta podłogowa musi
sięgaćzprzoduprzynajmniej50cmpozaobryspiecaabocznieoprzy-
najmniej 27 cm.
VAROVANIE!
Pri umiestnení piecky na podlahe z horľavých materiálov (napr. drevo,
laminát,koberec)musíbyťpoužitápodkladováplatňaznehorľavéhoma-
teriálu(napr.dlažba,bezpečnostnésklo,bridlica,oceľovýplech).Platňa
musípresahovaťpôdoryspieckyvpreduminimálne50cmapostranách
minimálne27cm.
12
2.2 Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten
Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation
Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocazione previsto
Position the stove body at the installation point and align
Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen
Umístění krbových kamen na požadovaném místě a ve správné poloze
Umieszczanie i ustawianie pieca kominkowego w miejscu montażu
Umiestenie krbovej piecky na požadovanom mieste a v správnej polohe
T01 4x
10 11

13
Sendai 135/155
2.3 Anschluss Hase-Luftsystem unten oder hinten (optional)
Système d‘air Hase - Raccordement en bas ou arriere (en option)
Raccordo presa d‘aria esterna dal basso o posteriore (opzionale)
Installation of the Hase air system below or rear (optional)
Hase-ventilatiesysteem beneden of achteraan (optioneel)
Připojení na vzduchový systém Hase spodní nebo zadní (volitelná výbava)
Podłączanie systemu powietrznego Hase na dole albo tył (opcjonalnie)
Pripojenie na vzduchový systém Hase spodné alebo zadné (voliteľná výbava)
13 14
Bei Anschluss hinten bitte Abbildung 13 beachten.
Lors du raccordement arrière, prendre en compte l‘illustration 13.
Per il raccordo posteriore si prega di fare riferimento alla figura 13.
For rear installation, please take notice of figure 13.
Neem tijdens het aansluiten alstublieft afbeelding 13 in acht.
Při připojování zezadu viz obrázek 13.
Podczas podłączania z tyłu prosimy o przestrzeganie rysunku 13.
Pri zadnom pripojení prosím zohľadnite obrázok 13.
HINWEIS!/REMARQUE!/CONSIGLIO!/NOTE!/TIP!/UPOZORNĚNÍ!/WSKAZÓWKA!/UPOZORNENIE!
CZ
NL
GB
I
F
D
SK
PL
unten · en bas · posteriore
below · beneden · spodní
na dole · spodné
hinten
arriere
dal basso
rear
achteraan
zadní
tył
zadné

14
2.4 Montage Sendai 135
Montage Sendai 135
Montaggio Sendai 135
Assembly of Sendai 135
Montage Sendai 135
Montáž kamen Sendai 135
Montaż Sendai 135
Montáž piecky Sendai 135
4 mm
7,5 mm
T03 1x
S02 2x
T02 3x
15 16
17 18

15
Sendai 135
4 mm
2
1
4 mm
4 mm
S02 2x
S05 2x
19 20
21 22
23 24
4 mm

16
S01 2x
S02 2x
25
2.5 Montage Sendai 155 mit optionalem Speicherblock
Montage Sendai 155 avec bloc d‘accumulation en option
Montaggio Sendai 155 con blocco di accumulo calore opzionale
Assembly of Sendai 155 with optional heat retaining block
Montage Sendai 155 met optioneel reservoir
Montáž kamen Sendai 155 s akumulčním blokem volitelná výbava
Montaż Sendai 155 z opcjonalnym blokiem akumulacyjnym
Montáž piecky Sendai 155 s akumulačným blokom voliteľná výbava
2.5.1 Montage Modul A
Montage de module A
Montaggio modulo A
Installation module A
Montage module A
Montáž modulu A
Montaż modułu A
Montáž modulu A
HINWEIS!/REMARQUE!/CONSIGLIO!/NOTE!/TIP!/UPOZORNĚNÍ!/WSKAZÓWKA!/UPOZORNENIE!
Die Montage von Modul A ist analog zu Sendai 175: Punkt 3.4 Montage Modul A, Seite 21-23.
Le montage de module A est analogue à Sendai 175: Point 3.4 Montage de module A, page 21-23.
L‘esecuzione del montaggio modulo A è analogo a Sendai 175: Punto 3.4 Montaggio modulo A, pagina 21-23.
Installation of module A is similar to Sendai 175: Point 3.4 Installation module A, page 21-23.
De montage van module A is analoog tot Sendai 175: Punt 3.4 Montage Modul A, pagina 21-23.
Montáž modulu A je obdobná jako při instalaci Sendai 175: Bodu 3.4 Montáž modulu A, strana 21-23.
Montaż przeprowadzić montaż modułu A analogicznie do Sendai 175: Punktu 3.4 Montaż modułu A, Strona 21-23.
Montáž modulu A sa realizuje obdobne ako Sendai 175: Bodu 3.4 Montáž modulu A, strana 21-23.
CZ
NL
GB
I
F
D
SK
PL
27
26

17
Sendai 155
2.5.2 Montage Modul B (Rauchrohranschluss oben) / (Rauchrohranschluss hinten)
Montage de module B (sortie supérieure) / (sortie arriére)
Montaggio modulo B (raccordo superiore) / (raccordo posteriore)
Installation module B (flue pipe top installation) / ( ue pipe rear installation)
Montage module B (bovenaansluiting) / (achteransluiting)
Montáž modulu B (horní připojení kouřovodu) / (zadní připojení kouřovodu)
Montaż modułu B (podłączenie rury dymnej górne) / (podłączenie rury dymnej z tyłu)
Montáž modulu B (horné napojenie dymovodu) / (zadné napojenie dymovodu)
HINWEIS!/REMARQUE!/CONSIGLIO!/NOTE!/TIP!/UPOZORNĚNÍ!/WSKAZÓWKA!/UPOZORNENIE!
Die Montage von Modul B (Rauchrohranschluss oben) ist analog zu Sendai 175: Punkt 3.5 Montage Modul B/Z (Rauchrohranschluss oben), Seite 24-25.
Die Montage von Modul B (Rauchrohranschluss hinten) ist analog zu Sendai 175: Punkt 3.6 Montage Modul B/Z (Rauchrohranschluss hinten), Seite 28-29.
Le montage de module B (sortie supérieure) est analogue à Sendai 175: Point 3.5 Montage de module B/Z (sortie supérieure), page 24-25.
Le montage de module B (sortie arriére) est analogue à Sendai 175: Point 3.6 Montage de module B/Z (sortie arriére), page 28-29.
L‘esecuzione del montaggio modulo B (raccordo superiore) è analogo a Sendai 175: Punto 3.5 Montaggio modulo B/Z (raccordo superiore), pagina 24-25.
L‘esecuzione del montaggio modulo B (raccordo posteriore) è analogo a Sendai 175: Punto 3.5 Montaggio modulo B/Z (raccordo posteriore), pagina 28-29.
Installation of module B (flue pipe top installation) is similar to Sendai 175: Point 3.5 Installation module B/Z (flue pipe top installation), page 24-25.
Installation of module B (flue pipe rear installation) is similar to Sendai 175: Point 3.5 Installation module B/Z (flue pipe rear installation), page 28-29.
De montage van module B (bovenaansluiting) is analoog tot Sendai 175: Punt 3.5 Montage module B/Z (bovenaansluiting), pagina 24-25.
De montage van module B (achteransluiting) is analoog tot Sendai 175: Punt 3.5 Montage module B/Z (achteransluiting), pagina 28-29.
Montáž modulu B (horní připojení kouřovodu) je obdobná jako při instalaci Sendai 175: Bodu 3.5 Montáž modulu B/Z (horní připojení kouřovodu), strana 24-25.
Montáž modulu B (zadní připojení kouřovodu) je obdobná jako při instalaci Sendai 175: Bodu 3.5 Montáž modulu B/Z (zadní připojení kouřovodu), strana 28-29.
Montaż przeprowadzić montaż modułu B (podłączenie rury dymnej górne) analogicznie do Sendai 175: Punktu 3.5 Montaż modułu B/Z (podłączenie rury dymnej górne), Strona 24-25.
Montaż przeprowadzić montaż modułu B (podłączenie rury dymnej z tyłu) analogicznie do Sendai 175: Punktu 3.5 Montaż modułu B/Z (podłączenie rury dymnej z tyłu), Strona 28-29.
Montáž modulu B (horné napojenie dymovodu) sa realizuje obdobne ako Sendai 175: Bodu 3.5 Montáž modulu B/Z (horné napojenie dymovodu), strana 24-25.
Montáž modulu B (zadné napojenie dymovodu) sa realizuje obdobne ako Sendai 175: Bodu 3.5 Montáž modulu B/Z (zadné napojenie dymovodu), strana 28-29.
CZ
NL
GB
I
F
D
SK
PL
28
2.6 Rauchrohranschluss
Raccordement du conduit de fumée
Raccordo del condotto fumi
Flue pipe installation
Rookkanalaansluiting
Připojení kouřovodu
Podłączanie rury dymnej
Pripojenie dymovodu
WARNUNG! / ATTENTION! / AVVERTENZA! /WARNING! / WAARSCHUWING!
Bei raumluftunabhängigem Betrieb die Anschlussvarianten in Punkt 4 beachten.
Dans le cas d‘un fonctionnement indépendant de l‘air ambiant, prenez en considération les variantes de
branchement au Point 4.
Nell’esercizio indipendente dall’aria ambiente osservare le varianti di allacciamento al punto 4.
Duringbalancedflueoperation,pleaseobservetheconnectionvariantssetoutinPoint4.
Bij een ruimteluchtonafhankelijk gebruik dient u de aansluitvarianten onder punt 4 in acht te nehmen.
Připrovozusnezávislýmpřívodemvzduchupoužijtevariantypropřipojenípodlebodu4.
Wtrybieniezależnymodpowietrzawpomieszczeniunależyprzestrzegaćwariantówpodłączeniazpunktu4.
Priprevádzkenezávislejnaprívodevzduchuzinteriérupoužitevariantyprepripojeniepodľabodu4.
CZ
NL
GB
I
F
D
SK
PL
29

18
3. Montage Sendai 175 mit optionalem Speicherblock
Montage Sendai 175 avec bloc d‘accumulation en option
Montaggio Sendai 175 con blocco di accumulo calore opzionale
Assembly of Sendai 175 with optional heat retaining block
Montage Sendai 175 met optioneel reservoir
Montáž kamen Sendai 175 s akumulčním blokem volitelná výbava
Montaż Sendai 175 z opcjonalnym blokiem akumulacyjnym
Montáž piecky Sendai 175 s akumulačným blokom voliteľná výbava
3.1 Stückliste und Übersicht
Liste des pièces et vue d‘ensemble
Elenco dei componenti e panoramica
Parts list and overview
Stuklijst en overzicht
Seznam jednotlivých částí a přehled
Wykaz części i przegląd
Zoznam jednotlivých dielov a prehľad
30
1x 1x 1x 1x 1x T01 4x T02 3x
T03 1x T04 1x T05 1x T06 1x T07 1x T08 (20x)
S01 2x S02 6x S03 4x S04 2x S05 2x
100125 M1: AAE 8812
M2: AAB 4969
202025 200681
optional
en option
opzionale
optional
optioneel
volitelná výbava
opcjonalnie
voliteľná výbava
Modul / Module / Modulo /
Modulu / Modułu / Modul
Z
B
A
Z
Zusatz-Modul / Module complémentaire /
Modulo aggiuntivo / Additional module / Extra module /
Přídavného modulu / Modułu dodatkowego / Prídavný modul
A
B
Z
A
B
Zusatz-Modul / Module complémentaire /
Modulo aggiuntivo / Additional module / Extra module /
Přídavného modulu / Modułu dodatkowego / Prídavný modul
Modul / Module / Modulo /
Modulu / Modułu / Modul
31
Modul A Modul B/Z

19
Sendai 175
3.2 Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten
Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation
Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocazione previsto
Position the stove body at the installation point and align
Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen
Umístění krbových kamen na požadovaném místě a ve správné poloze
Umieszczanie i ustawianie pieca kominkowego w miejscu montażu
Umiestenie krbovej piecky na požadovanom mieste a v správnej polohe
T01 4x
32 33
WARNUNG!
Bei brennbaren Fußbodenmaterialien (z.B. Holz, Laminat, Teppich) ist
eine Bodenplatte aus nicht brennbarem Material vorgeschrieben (z.B.
Fliesen, Sicherheitsglas, Schiefer, Stahlblech). Die Bodenplatte muss
den Grundriss des Kaminofens vorne um mindestens 50 cm und seitlich
um mindestens 27 cm überragen.
ATTENTION!
Si le matériau du revêtement de sol est inflammable (p.ex. bois, stratifié,
moquette), la réglementation de sécurité incendie prescrit l‘installation
d‘une plaque en matériau ininflammable (p.ex. carrelage, verre sécurité,
ardoise, tôle d‘acier). La taille de cette plaque de sol doit dépasser le
tracé du poêle-cheminée d‘au moins 50 cm devant et d‘au moins 27 cm
sur les côtés .
AVVERTENZA!
Se i materiali del pavimento sono infiammabili (ad es. parquet in legno
naturale o in laminato, moquette), la legge prescrive l‘utilizzo di una pi-
astra di base in un materiale non infiammabile (ad es. piastrelle, vetro di
sicurezza, ardesia, lamiera in acciaio). La piastra dovrà essere più ampia
della base del camino di almeno 50 cm sul lato anteriore e di almeno
27cm lateralmente.
WARNING!
Flammable flooring materials (e.g., wood, laminate, carpeting,) must be
protected with a floorplate made of non-combustible material (e.g., tiles,
safety glass, slate, or sheet steel). The size of the floorplate must be lar-
ger than the base of the stove by at least 50 cm in front and at least 27 cm
at the sides of the stove.
WAARSCHUWING!
Wanneer de vloerbekleding uit brandbare materialen bestaat (zoals hout,
laminaat of tapijt), verplicht de brandreglementering u om een onbrand-
bare vloerplaat te leggen (uit tegels, veiligheidsglas, leisteen of staal). De
vloerplaat moet vooraan minstens 50 cm en langs de zijkanten minstens
27 cm onder de kachel uitkomen.
VAROVÁNÍ!
Budou-likamnaumístěnanapodlazezhořlavýchmateriálů
(např.dřevo,laminát,koberec),musítepoužítpodkladnídeskuz
nehořlavéhomateriálu(např.dlažba,bezpečnostnísklo,břidlice,
ocelovýplechatd.).Deskamusípřesahovatpůdoryskamenmin.
50cmvpředuamin.27cmpostranách.
OSTRZEŻENIE!
Wprzypadkupalnychmateriałówpodłogowych(np.drewno,laminat,dy-
wan) obowiązuje montaż płyty podłogowej z niepalnego materiału (np.
płytki, szkło bezpieczne, łupki, blacha stalowa).Płyta podłogowa musi
sięgaćzprzoduprzynajmniej50cmpozaobryspiecaabocznieoprzy-
najmniej 27 cm.
VAROVANIE!
Pri umiestnení piecky na podlahe z horľavých materiálov (napr. drevo,
laminát,koberec)musíbyťpoužitápodkladováplatňaznehorľavéhoma-
teriálu(napr.dlažba,bezpečnostnésklo,bridlica,oceľovýplech).Platňa
musípresahovaťpôdoryspieckyvpreduminimálne50cmapostranách
minimálne27cm.
34

20
35 36
3.3 Anschluss Hase-Luftsystem unten oder hinten (optional)
Système d‘air Hase - Raccordement en bas ou arriere (en option)
Raccordo presa d‘aria esterna dal basso o posteriore (opzionale)
Installation of the Hase air system below or rear (optional)
Hase-ventilatiesysteem beneden of achteraan (optioneel)
Připojení na vzduchový systém Hase spodní nebo zadní (volitelná výbava)
Podłączanie systemu powietrznego Hase na dole albo tył (opcjonalnie)
Pripojenie na vzduchový systém Hase spodné alebo zadné (voliteľná výbava)
Bei Anschluss hinten bitte Abbildung 35 beachten.
Lors du raccordement arrière, prendre en compte l‘illustration 35.
Per il raccordo posteriore si prega di fare riferimento alla figura 35.
For rear installation, please take notice of figure 35.
Neem tijdens het aansluiten alstublieft afbeelding 35 in acht.
Při připojování zezadu viz obrázek 35.
Podczas podłączania z tyłu prosimy o przestrzeganie rysunku 35.
Pri zadnom pripojení prosím zohľadnite obrázok 35.
HINWEIS!/REMARQUE!/CONSIGLIO!/NOTE!/TIP!/UPOZORNĚNÍ!/WSKAZÓWKA!/UPOZORNENIE!
CZ
NL
GB
I
F
D
SK
PL
unten · en bas · posteriore
below · beneden · spodní
na dole · spodné
hinten
arriere
dal basso
rear
achteraan
zadní
tył
zadné
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other HASE Indoor Fireplace manuals
Popular Indoor Fireplace manuals by other brands

Kennedy
Kennedy Kennedy II 42 / JR-42S manual

Paragon
Paragon TURBO PLUS LPG User instructions

Wittus
Wittus FlatfireFF-LP Installation & operating manual

bhp
bhp WS-Q-11 manual

Empire Comfort Systems
Empire Comfort Systems DVCT40CSP95N-1 installation instructions

Heatilator
Heatilator G160 Installation & operating instructions

Lopi
Lopi Northfield MV owner's manual

HOMCOM
HOMCOM 820-365V00 manual

Jøtul
Jøtul F 105 R Installation and operating instructions

Valor
Valor 1149 Edgemont Double Doors installation manual

Vermont Castings Group
Vermont Castings Group ICFDV Series Installation and operating instructions

Desa
Desa S42 Series OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL