Hauck iPRO BASE User manual

www.hauck.de
iPRO BASE
ISOFIX
ECE R 129
i-Size universal ISOFIX
AIRBAG
i
i
i
i
Инструкция по эксплуатации
Инструкция по эксплуатации
Упатство за употреба
Інструкція по експлуатації
instruqcia
Instrucţiuni de utilizare
Upute za korištenje
Kullanma talimatı
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Nudojimo instrukcija
Upute za uporabu
Uputstva za upotrebu
Instructions for use
操作说明书
操作說明書
RUS
BG
MK
UA
GEO
RO
BIH
TR
EST
LV
LT
HR
SRB
GB
AR
FA
CN
TW

2
RUS ВАЖНО: ХРАНИТЬ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
БУДУЩЕМ. ПРОСЬБА
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ.
BG ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ. МОЛЯ
ПРОЧЕТЕТЕ СТАРАТЕЛНО.
MK ВАЖНО: ДА СЕ ЗАЧУВА ЗА
ДА МОЖЕ ПОДОЦНА ДА СЕ
ПРЕЛИСТА. ВЕ МОЛИМЕ
ВНИМАТЕЛНО ДА ГО
ПРОЧИТАТЕ.
UA ВАЖЛИВО: ЗБЕРІГАТИ
ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В
МАЙБУТНЬОМУ. ПРОХАННЯ
УВАЖНО ПРОЧИТАТИ.
2

3
GEO
მნიშვნელოვანია!
ყურადღებით წაიკითხეთ
ინსტრუქცია და ხელახალი
საჭიროებისთვის შეინახეთ.
RO
IMPORTANT:
A SE PĂSTRA PENTRU CONSUL-
TARE ÎN VIITOR. VĂ RUGĂM SĂ
CITIȚI CU ATENȚIE.
BIH VAŽNO:
SAČUVAJTE DA BISTE SE KASNI-
JE MOGLI PODSJETITI. PAŽLJIVO
PROČITAJTE.
TR ÖNEMLİ:
İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN
SAKLAYIN. LÜTFEN DİKKATLE
OKUYUN.
3

4
EST TÄHTIS: HOIDKE HILISEMAKS
KASUTAMISEKS ALLES. PALUN
LUGEGE HOOLIKALT LÄBI.
LV SVARĪGI: SAGLABĀT
INFORMĀCIJU, LAI TURPMĀK
TAJĀ IESKATĪTOS. AICINĀM
RŪPĪGI IZLASĪT.
LT SVARBU! SAUGOKITE, KAD
GALĖTUMĖTE PASIŽIŪRĖTI IR
VĖLIAU. ATIDŽIAI PERSKAITYKITE.
HR VAŽNO: SAČUVAJTE ZA
BUDUĆU UPORABU. MOLIMO,
PAŽLJIVO PROČITAJTE.
SRB VAŽNO: SAČUVAJTE ZA
KASNIJE ČITANJE. MOLIMO VAS
PROČITAJTE PAŽLJIVO.
4

5
GB IMPORTANT: KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY !
CN
TW
AR
FA
5

6
iPRO BASE OPTION (NOT INCLUDED)
!
iPRO KIDS
iPRO BABY
ISOFIX

7
!
!
1
43
2
5
1
234
7
5676
FITTING
LIST

8
1a 1b
1c
click

9
2a
2b 2c
2
click
click
1

10
2d
A1 A2
2e
iPRO BABY
click
FITTING
LIST
IM
OPTION*
40-85 CM / ≤ 13 KG
*not included

11
A4
A3
click

12
B1 B2
B3
OPTION*
40-105 CM
FITTING
LIST
IM
OPTION B
15+ MONTHS
76-105 CM
OPTION A
40-105 CM
≤ 17 KG
*not included
iPRO KIDS

13
B5
B4
clickclick

14
1
2
2
3
2
1
click
1
2

15
6
4
5
click

W2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ECE R129
• НИ ОДНО детское удерживающее устройство не может
обеспечить абсолютной защиты от получения травм в случае
аварии. Тем не менее, правильное использование этого
детского удерживающего устройства снижает риск получения
серьезных или смертельных травм Вашего ребенка.
• НЕ сажайте детей в возрасте до 15 месяцев в направлении
движения. Сажайте своего ребенка как можно дольше спиной к
направлению движения, поскольку это самое безопасное место
для сидения.
• Следите за тем, чтобы удерживающие ремни безопасности
вашего ребенка НЕ перекручивались; они должны прилегать как
можно более плоско.
• Устанавливайте или используйте это основание ТОЛЬКО с
соблюдением указаний и предупреждений, приведенных в этом
руководстве; в противном случае Вашему ребенку грозит риск
получения тяжелых вплоть до смертельных травм.
• НЕ вносите в это основание НИКАКИХ изменений; НЕ
используйте его в сочетании с частями от других изготовителей.
• НЕ используйте это основание, если оно повреждено или если в
нем отсутствуют какие-то детали.
• НЕ оставляйте это основание незафиксированным в своем
автомобиле, так как при резких поворотах, внезапном тормо-
жении или во время аварий незакрепленное основание может
бросаться / двигаться по салону и травмировать при этом
пассажиров. Удаляйте его при нерегулярном использовании.
• НИКОГДА не оставляйте своего ребенка без присмотра в дет-
ском удерживающем устройстве.
• НИКОГДА не пользуйтесь бывшим в употреблении основанием
или основанием, о прошлом которого Вы ничего не знаете,
поскольку в нем могут иметься структурные повреждения, кото-
рые могут поставить под угрозу безопасность Вашего ребенка.
• Во избежание повреждений не кладите ничего на основание,
если оно находится в багажнике.
• НЕ пользуйтесь больше этим основанием, если оно было вов-
лечено в несчастный случай.
RUS
W3
Немедленно замените его, поскольку из-за аварии в нем могут
появиться невидимые структурные повреждения.
• Удалите это основание из сиденья автомобиля, если оно уже не
будет больше использоваться.
• Во избежание угроз удушья удалите полиэтиленовые пакеты и
упаковочные материалы перед тем, как использовать этот про-
дукт. Пластиковые пакеты и упаковочные материалы следует
хранить вдали от младенцев и маленьких детей.
• В случае вопросов по поводу обслуживания, ремонта и запас-
ных частей проконсультируйтесь у продавца.
• Не помещайте никаких предметов в области стойки в передней
части основания.
• Регулярно проверяйте крепление Isox на наличие загрязнений
и при необходимости очищайте его. Из-за проникновения грязи,
пыли, остатков пищи и т. д. надежность устройства может быть
нарушена.
• Правильная установка гарантируется только при использовании
крепежных элементов Isox.
• Необходимо использовать защиту от опрокидывания.
• Не устанавливайте это основание в следующих случаях: 1.В
автомобилях с сидениями, установленными в сторону или на-
зад в отношении направления движения. 2. На автомобильных
сидениях, которые во время установки перемещаются.
• Целостное детское удерживающее устройство Универсал-Isox
в положении „i-Size“ (размер для маленьких детей) – это
категория детских удерживающих устройств, которые явля-
ются совместимыми со всеми положениями сидений „i-Size“
транспортного средства. Данные о совместимости положений
„i-Size“ есть еще не во всех автомобильных руководствах по
эксплуатации, выпускаемых их прозводителями. Это основание
допускается к использованию в автомобилях, совместимых с
креплением Isox. Просьба ознакомиться с Website автомобиль-
ного производителя или обратиться к своему продавцу.
• В случае чрезвычайной ситуации или аварии особенно важно,
чтобы Вашему ребенку была немедленно оказана первая
помощь и чтобы он получил медицинское обслуживание.
16

W2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ECE R129
• НИ ОДНО детское удерживающее устройство не может
обеспечить абсолютной защиты от получения травм в случае
аварии. Тем не менее, правильное использование этого
детского удерживающего устройства снижает риск получения
серьезных или смертельных травм Вашего ребенка.
• НЕ сажайте детей в возрасте до 15 месяцев в направлении
движения. Сажайте своего ребенка как можно дольше спиной к
направлению движения, поскольку это самое безопасное место
для сидения.
• Следите за тем, чтобы удерживающие ремни безопасности
вашего ребенка НЕ перекручивались; они должны прилегать как
можно более плоско.
• Устанавливайте или используйте это основание ТОЛЬКО с
соблюдением указаний и предупреждений, приведенных в этом
руководстве; в противном случае Вашему ребенку грозит риск
получения тяжелых вплоть до смертельных травм.
• НЕ вносите в это основание НИКАКИХ изменений; НЕ
используйте его в сочетании с частями от других изготовителей.
• НЕ используйте это основание, если оно повреждено или если в
нем отсутствуют какие-то детали.
• НЕ оставляйте это основание незафиксированным в своем
автомобиле, так как при резких поворотах, внезапном тормо-
жении или во время аварий незакрепленное основание может
бросаться / двигаться по салону и травмировать при этом
пассажиров. Удаляйте его при нерегулярном использовании.
• НИКОГДА не оставляйте своего ребенка без присмотра в дет-
ском удерживающем устройстве.
• НИКОГДА не пользуйтесь бывшим в употреблении основанием
или основанием, о прошлом которого Вы ничего не знаете,
поскольку в нем могут иметься структурные повреждения, кото-
рые могут поставить под угрозу безопасность Вашего ребенка.
• Во избежание повреждений не кладите ничего на основание,
если оно находится в багажнике.
• НЕ пользуйтесь больше этим основанием, если оно было вов-
лечено в несчастный случай.
RUS
W3
Немедленно замените его, поскольку из-за аварии в нем могут
появиться невидимые структурные повреждения.
• Удалите это основание из сиденья автомобиля, если оно уже не
будет больше использоваться.
• Во избежание угроз удушья удалите полиэтиленовые пакеты и
упаковочные материалы перед тем, как использовать этот про-
дукт. Пластиковые пакеты и упаковочные материалы следует
хранить вдали от младенцев и маленьких детей.
• В случае вопросов по поводу обслуживания, ремонта и запас-
ных частей проконсультируйтесь у продавца.
• Не помещайте никаких предметов в области стойки в передней
части основания.
• Регулярно проверяйте крепление Isox на наличие загрязнений
и при необходимости очищайте его. Из-за проникновения грязи,
пыли, остатков пищи и т. д. надежность устройства может быть
нарушена.
• Правильная установка гарантируется только при использовании
крепежных элементов Isox.
• Необходимо использовать защиту от опрокидывания.
• Не устанавливайте это основание в следующих случаях: 1.В
автомобилях с сидениями, установленными в сторону или на-
зад в отношении направления движения. 2. На автомобильных
сидениях, которые во время установки перемещаются.
• Целостное детское удерживающее устройство Универсал-Isox
в положении „i-Size“ (размер для маленьких детей) – это
категория детских удерживающих устройств, которые явля-
ются совместимыми со всеми положениями сидений „i-Size“
транспортного средства. Данные о совместимости положений
„i-Size“ есть еще не во всех автомобильных руководствах по
эксплуатации, выпускаемых их прозводителями. Это основание
допускается к использованию в автомобилях, совместимых с
креплением Isox. Просьба ознакомиться с Website автомобиль-
ного производителя или обратиться к своему продавцу.
• В случае чрезвычайной ситуации или аварии особенно важно,
чтобы Вашему ребенку была немедленно оказана первая
помощь и чтобы он получил медицинское обслуживание.

W4
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Не очищайте основание неразбавленными моющими средства-
ми, бензином или другими органическими растворителями. Они
могут повредить основание.
• При неиспользовании просьба удалить основание из сидения
автомобиля. Храните основание в прохладном, сухом и недо-
ступном для детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ECE R129
• НИКОЕ детско столче за кола не може да гарантира цялостна
защита срещу наранявания при злополука. Въпреки това
една съобразно изискванията употреба на едно детско столче
за кола намалява опасността от сериозни или смъртоносни
наранявания на Вашето дете.
• Деца под 15 месеца НЕ трябва да се транспортират по посока
на движението. Поставяйте Вашето дете колкото е възможно
по-дълго с гръб към посоката на движение, тъй като това е
най-сигурната позиция за сядане.
• Обърнете внимание на това, предпазните колани на Вашето дете
да не са усукани; те трябва да прилягат възможно най-плътно.
• НЕ монтирайте или НЕ използвайте основата без съблюдаване
на указанията и предупрежденията в това ръководство; в
противен случай може да изложите Вашето дете на опасност от
сериозни или дори смъртоносни наранявания.
• НЕ видоизменяйте основата; НЕ я използвайте в комбинация с
части от други производители.
• НЕ използвайте основата, ако е повредена или липсват части.
• НЕ оставяйте основата във Вашия автомобил неподсигурена,
тъй като една неподсигурена основа може при остър завой,
внезапно спиране или злополуки да се преметне и да нарани
пътници. Отстранете я при нередовна употреба.
• Не оставяйте Вашето дете НИКОГА да седи без наблюдение в
детско столче за кола.
• НИКОГА не използвайте основа втора употреба или основа,
чието минало не познавате; възможно е да притежава структурни
повреди, които могат да изложат Вашето дете на опасност.
BG
W5
• За да се избегнат повреди, не поставяйте нищо върху основата,
когато тя се намира в багажника.
• НЕ използвайте основата повече, ако е била забъркана в злопо-
лука. Заменете я веднага, тъй като поради злополуката може да
има невидими структурни повреди.
• Отстранете основата от автомобилната седалка, ако не се
използва.
• За да се избегне опасност от задушаване, премахнете найлоно-
вите торбички и опаковъчните материали, преди да използвате
продукта. Найлонови торбички и опаковъчни материали трябва
да се държат далеч от бебета и деца.
• Обърнете се към търговеца при въпроси, свързани с поддръж-
ката, поправката и резервните части.
• Не поставяйте предмети в зоната на подпорния крак пред
Вашата основа.
• Проверявайте редовно системата за закрепване Изофикс за
замърсявания и я почиствайте при нужда. Надежността на
системата може да се намали чрез проникване на нечистотия,
прах, остатъци от хранителни продукти и т.н.
• Един съобразно изискванията монтаж се гарантира само чрез
използването на системата за закрепване Изофикс.
• Защитата от премятане трябва да се използва.
• Не монтирайте основата при следните условия:
1. Автомобили с оглед на посоката на движение с насочени
настрани или назад седалки.
2. Автомобилни седалки, които се мърдат по време на монтажа.
• Интегралната универсална детска опорна система Изофикс с
размер „i“ (размер за малки деца) е една категория към детските
опорни системи, които са съвместими с всички седалищни
позиции от размера „i“на един автомобил.
Данни за съвместимостта с размер „i“ все още няма във всички
наръчници от автомобилните производители. Тази основа е
допусната и за употребата при автомобили, съвместими със
системата Изофикс. Моля вземете под внимание страницата
в интернет на производителя на автомобила или попитайте
Вашия търговец.

W4
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Не очищайте основание неразбавленными моющими средства-
ми, бензином или другими органическими растворителями. Они
могут повредить основание.
• При неиспользовании просьба удалить основание из сидения
автомобиля. Храните основание в прохладном, сухом и недо-
ступном для детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ECE R129
• НИКОЕ детско столче за кола не може да гарантира цялостна
защита срещу наранявания при злополука. Въпреки това
една съобразно изискванията употреба на едно детско столче
за кола намалява опасността от сериозни или смъртоносни
наранявания на Вашето дете.
• Деца под 15 месеца НЕ трябва да се транспортират по посока
на движението. Поставяйте Вашето дете колкото е възможно
по-дълго с гръб към посоката на движение, тъй като това е
най-сигурната позиция за сядане.
• Обърнете внимание на това, предпазните колани на Вашето дете
да не са усукани; те трябва да прилягат възможно най-плътно.
• НЕ монтирайте или НЕ използвайте основата без съблюдаване
на указанията и предупрежденията в това ръководство; в
противен случай може да изложите Вашето дете на опасност от
сериозни или дори смъртоносни наранявания.
• НЕ видоизменяйте основата; НЕ я използвайте в комбинация с
части от други производители.
• НЕ използвайте основата, ако е повредена или липсват части.
• НЕ оставяйте основата във Вашия автомобил неподсигурена,
тъй като една неподсигурена основа може при остър завой,
внезапно спиране или злополуки да се преметне и да нарани
пътници. Отстранете я при нередовна употреба.
• Не оставяйте Вашето дете НИКОГА да седи без наблюдение в
детско столче за кола.
• НИКОГА не използвайте основа втора употреба или основа,
чието минало не познавате; възможно е да притежава структурни
повреди, които могат да изложат Вашето дете на опасност.
BG
W5
• За да се избегнат повреди, не поставяйте нищо върху основата,
когато тя се намира в багажника.
• НЕ използвайте основата повече, ако е била забъркана в злопо-
лука. Заменете я веднага, тъй като поради злополуката може да
има невидими структурни повреди.
• Отстранете основата от автомобилната седалка, ако не се
използва.
• За да се избегне опасност от задушаване, премахнете найлоно-
вите торбички и опаковъчните материали, преди да използвате
продукта. Найлонови торбички и опаковъчни материали трябва
да се държат далеч от бебета и деца.
• Обърнете се към търговеца при въпроси, свързани с поддръж-
ката, поправката и резервните части.
• Не поставяйте предмети в зоната на подпорния крак пред
Вашата основа.
• Проверявайте редовно системата за закрепване Изофикс за
замърсявания и я почиствайте при нужда. Надежността на
системата може да се намали чрез проникване на нечистотия,
прах, остатъци от хранителни продукти и т.н.
• Един съобразно изискванията монтаж се гарантира само чрез
използването на системата за закрепване Изофикс.
• Защитата от премятане трябва да се използва.
• Не монтирайте основата при следните условия:
1. Автомобили с оглед на посоката на движение с насочени
настрани или назад седалки.
2. Автомобилни седалки, които се мърдат по време на монтажа.
• Интегралната универсална детска опорна система Изофикс с
размер „i“ (размер за малки деца) е една категория към детските
опорни системи, които са съвместими с всички седалищни
позиции от размера „i“на един автомобил.
Данни за съвместимостта с размер „i“ все още няма във всички
наръчници от автомобилните производители. Тази основа е
допусната и за употребата при автомобили, съвместими със
системата Изофикс. Моля вземете под внимание страницата
в интернет на производителя на автомобила или попитайте
Вашия търговец.

W6
• При спешен случай или злополука е особено важно незабавно
да се окаже първа помощ на Вашето дете и да се погрижат за
него по медицински начин.
СЪХРАНЯВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Не почиствайте основата с неразредени почистващи препара-
ти, бензин или други органични разтворители. Тези могат да
повредят основата.
• Моля отстранете основата от автомобилната седалка, ако не се
използва. Съхранявайте основата на хладно, сухо място извън
обсега на детето.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ECE R129
• НИТУ ЕДЕН систем за врзување на деца не може да гарантира
целосна заштита од повреди при незгода. Сепак, правилното
користење на системот за врзување на деца може да ја намали
опасноста од сериозни или смртоносни повреди кај Вашето дете.
• Деца под 15 месеци да НЕ се седнуваат во правец на движење.
Доколку е можно, седнете го Вашето дете со грбот свртено кон
правецот на движење, бидејќи тоа е најбезбедната позиција за
седење.
• Внимавајте да НЕ се извртат сигурносните појаси; истите треба
да лежат што е можно поплитко.
• НЕМОЈТЕ да ја инсталирате или користите оваа база (за детско
седиште), без да ги следите насоките и предупредувањата
содржани во ова упатство; во спротивно на Вашето дете му се
закануват сериозни па дури и смртоносни повреди.
• НЕМОЈТЕ да вршите модификации на базата; НЕМОЈТЕ да
ја употребувате истата во комбинација со делови од други
производители.
• НЕМОЈТЕ да ја користите базата, доколку истата е оштетена
или доколку недостасуваат делови.
• НЕМОЈТЕ да ја оставате базата неосигурана во Вашето возило,
бидејќи неосигураната база при евентуални остри кривини,
неочекувано кочење или незгоди може да отскокне и при тоа да
повреди некого од патниците.
MK
W7
Извадете ја базата доколку не ја употребувате редовно.
• НИКОГАШ не оставајте го Вашето дете да седи без надзор во
системот за врзување на деца.
• НИКОГАШ немојте да користите половна база или пак основа,
чие што минато не Ви е познато, бидејќи истата може да покаже
структурни оштетувања, кои што можат да го загрозат Вашето
дете.
• Заради избегнување на оштетувања немојте да ставате ништо
врз базата, кога истата се наоѓа во багажникот.
• НЕМОЈТЕ да ја употребувате базата, доколку истата била дел
од незгода. Веднаш заменете ја, бидејќи како последица на
незгодата можно е да настанале невидливи структурни штети.
• Тргнете ја базата од седиштето на возилото, доколку нема да ја
користите.
• За да се спречи опасност од задушување, отстранете ја
пластичната кеса и материјалот за пакување, пред да го
користите овој производ. Пластичната кеса и материјалот за
пакување треба да се чуваат подалеку од деца.
• Во врска со одржувањето, поправката и замената на делови
посоветувајте со Вашиот дилер.
• Немојте да поставувате предмети околу наслонот од базата.
• Проверувајте редовно дали системот за прицврстување Isox е
чист и чистете го по потреба. Сигурноста на системот може да
се поремети со навлегување на нечистотија, прашина, остатоци
од храна и сл.
• Соодветна инсталација се гарантира само со употреба на
системот за прицврстување Isox.
• Мора да се користи заштита од превтување.
• Немојте да ја инсталирате базата под следните околности: 1.
Кај возила кои што во поглед на правецот на движење имаат
седишта изведени странично или наназад. 2. Кај седишта, кои
што се движат за време на инсталацијата.
• Интегралниот универзален систем за врзување на деца Isox
во „i-величина“ (величина за мали деца) претставува категорија
системи за врзување на деца, истиот е компатибилен со сите
седечки позиции во возилото во „i-величина“.
Other manuals for iPRO BASE
1
Table of contents
Languages:
Other Hauck Car Seat manuals

Hauck
Hauck DRIVE N CARE User manual

Hauck
Hauck Guardfix User manual

Hauck
Hauck Varioguard User manual

Hauck
Hauck DRIVE N CARE User manual

Hauck
Hauck prosafe 35 User manual

Hauck
Hauck Zero Plus User manual

Hauck
Hauck Comfort Fix User manual

Hauck
Hauck Varioguard User manual

Hauck
Hauck SELECT KIDS User manual

Hauck
Hauck SELECT BABY User manual