Hauck iPRO BASE User manual

www.hauck.de
iPRO BASE
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
Mode d‘emploi
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Istruzioni per l‘uso
Brugsvejledning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Návod na použitie
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja użytkowania
Navodila za uporabo
D
GB
NL
F
E
P
I
DK
FIN
S
N
GR
SK
CZ
H
PL
SLO
ISOFIX
ECE R 129
i-Size universal ISOFIX
AIRBAG
i
i
i
i

2
D WICHTIG: ZUM KÜNFTIGEN
NACH SCHLAGEN AUFBEWAH-
REN. BITTE SORGFÄLTIG LESEN.
GB IMPORTANT: KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY !
NL BELANGRIJK: BEWAREN
VOOR TOEKOMSTIGE
REFERENTIE. LEES ZORGVULDIG
DOOR.
F IMPORTANT: À CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT!
E IMPORTANTE: GUARDAR
PARA REFERENCIA FUTURA. POR
FAVOR LEA ATENTAMENTE.
2

3
P IMPORTANTE: GUARDE PARA
INFORMAÇÃO FUTURA. POR
FAVOR LEIA ATENTAMENTE.
I IMPORTANTE: DA
CONSERVARE PER FUTURE
CONSULTAZIONI. LEGGERE
ATTENTAMENTE.
DK VIGTIGT: OPBEVARES TIL
SENERE BRUG.
LÆS OMHYGGELIGT.
FIN TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ
MYÖHEMPÄÄ TARVETTA
VARTEN. LUE HUOLELLISESTI.
S VIKTIGT: FÖRVARAS VÄL FÖR
FRAMTIDA BRUK. VÄNLIGEN LÄS
IGENOM NOGGRANT.
3

4
N VIKTIG: MÅ OPPBEVARES
FOR SENERE BRUK. MÅ LESES
GRUNDIG.
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΠΟΡΕΣΕΤΕ
ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ Σ΄ ΑΥΤΕΣ
ΜΕΤΑΓΕΝΕΣΤΕΡΑ. ΝΑ ΤΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
SK DÔLEŽITÉ: UCHOVAJTE
PRE BUDÚCE VYUŽITIE.
STAROSTLIVO PROSÍM ČÍTAJTE.
CZ DŮLEŽITÉ: UCHOVEJTE K
POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ. PEČLIVĚ
PROSÍM ČTĚTE.
4

5
H FONTOS: KÉRJÜK, ŐRIZZE
MEG JÖVŐBELI HASZNÁLATRA.
FIGYELMESEN OLVASSA EL.
PL WAŻNE: PROSIMY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I
PRZECHOWYWAĆ W CELU
PÓŹNIEJSZEGO SPRAWDZENIA
INFORMACJI.
SLO
POMEMBNO: SHRANITE ZA
PRIMER KASNEJŠE UPORABE.
PROSIMO, NATANČNO PREBERITE.
5

6
iPRO BASE OPTION (NOT INCLUDED)
iPRO KIDS
!
iPRO BABY
ISOFIX

7
!
!
1
43
2
5
1
234
7
5676
FITTING
LIST

8
1a 1b
1c
click

9
2a
2b 2c
2
click
click
1

10
2d
A1 A2
2e
iPRO BABY
click
FITTING
LIST
IM
OPTION*
40-85 CM / ≤ 13 KG
*not included

11
A4
A3
click

12
B1 B2
B3
iPRO KIDS
OPTION*
40-105 CM
FITTING
LIST
IM
OPTION B
15+ MONTHS
76-105 CM
OPTION A
40-105 CM
≤ 17 KG
*not included

13
B5
B4
clickclick

14
1
2
2
3
2
1
click
1
2

15
6
4
5
click

W2
WARNUNG ECE R129
• KEIN Kinderrückhaltesystem kann kompletten Schutz vor
Verletzungen bei einem Unfall garantieren. Dennoch reduziert der
ordnungsgemäße Einsatz eines Kinderrückhaltesystems die Gefahr
ernsthafter oder tödlicher Ver letzungen Ihres Kindes.
• Kinder unter 15 Monaten NICHT in Fahrtrichtung setzen. Setzen Sie
Ihr Kind solange wie möglich mit dem Rücken zur Fahrtrichtung, da
dies die sicherste Sitzposition ist.
• Achten Sie darauf, dass sich die Rückhaltegurte Ihres Kindes NICHT
ver drehen; sie müssen so flach wie möglich anliegen.
• Installieren oder verwenden Sie diese Basis NICHT, ohne die Anwei-
sungen und Warnhinweise in dieser Anleitung zu befolgen; andern-
falls drohen Ihrem Kind ernsthafte oder gar tödliche Verletzungen.
• Führen Sie KEINE Modifikationen an dieser Basis durch; verwenden
Sie sie NICHT in Verbindung mit Teilen von anderen Herstellern.
• Verwenden Sie diese Basis NICHT, falls sie beschädigt ist oder Teile
fehlen.
• Lassen Sie diese Basis NICHT ungesichert in Ihrem Fahrzeug, da eine
ungesicherte Basis bei scharfen Kurven, plötzlichem Abbremsen
oder Unfällen umhergeschleudert werden und Insassen verletzen
kann. Entfernen Sie sie bei unregel mäßiger Verwendung.
• Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt in einem Kinderrückhalte-
system sitzen.
• Verwenden Sie NIEMALS eine gebrauchte Basis oder eine Basis,
deren Vergangenheit Sie nicht kennen; möglicherweise weist sie
strukturelle Schäden auf, die Ihr Kind gefährden können.
• Platzieren Sie zur Vermeidung von Schäden nichts auf der Basis,
wenn sie sich im Koerraum befindet.
• Verwenden Sie diese Basis NICHT weiter, nachdem sie in einen
Unfall verwickelt war. Ersetzen Sie sie sofort, da sie durch den Unfall
möglicherweise unsichtbare strukturelle Schäden aufweist.
• Entfernen Sie diese Basis vom Fahrzeugsitz, wenn sie nicht ver-
wendet wird.
• Um Erstickungsgefahren zu vermeiden, entfernen Sie Plastikbeutel
und die Verpackungsmaterialien, bevor Sie dieses Produkt ver-
wenden.
D
W3
Plastikbeutel und Verpackungsmaterialien sollten von Babys und
Kindern ferngehalten werden.
• Bei Fragen zu Pflege, Reparatur und Ersatzteilen an den Händler
wenden.
• Platzieren Sie keine Gegenstände im Standbeinbereich vor Ihrer
Basis.
• Untersuchen Sie die Isofix-Befestigungen regelmäßig auf Ver-
schmutzungen und reinigen Sie sie bei Bedarf. Die Zuverlässigkeit
des Systems kann durch Eindringen von Schmutz, Staub, Lebensmit-
telresten usw. beeinträchtigt werden.
• Eine sachgemäße Installation ist nur durch Verwendung der Isofix-
Befestigungen gewährleistet.
• Der Überschlagsschutz muss verwendet werden.
• Installieren Sie diese Basis nicht unter folgenden Umständen:
1. Fahrzeuge mit im Hinblick auf die Fahrtrichtung zur Seite oder
nach hinten ausgerichteten Sitzen. 2. Fahrzeugsitze, die sich während
der Installation bewegen.
• Das integrale Universal-Isofix-Kinderrückhaltesystem in „i-Size“
(Kleinkind größe) ist eine Kategorie von Kinderrückhaltesystemen,
die mit allen „i-Size“-Sitzpositionen eines Fahrzeugs kompatibel
ist. Angaben zur „i-Size“- Kompatibilität gibt es noch nicht in allen
Handbüchern von Fahrzeugherstellern. Diese Basis ist auch für die
Verwendung in Isofix-kompatiblen Fahrzeugen zugelassen. Be-
achten Sie bitte die Website des Fahrzeug herstellers oder fragen Sie
Ihren Händler.
• Bei einem Notfall oder Unfall ist es besonders wichtig, dass bei Ihrem
Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt
wird.
PFLEGE UND WARTUNG
• Reinigen Sie die Basis nicht mit unverdünnten Reinigern, Benzin
oder anderen organischen Lösungsmitteln. Diese können die Basis
beschädigen.
• Bitte entfernen Sie die Basis bei Nicht benutzung vom Fahrzeugsitz.
Bewahren Sie die Basis an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb
der Reichweite des Kindes auf.

W2
WARNUNG ECE R129
• KEIN Kinderrückhaltesystem kann kompletten Schutz vor
Verletzungen bei einem Unfall garantieren. Dennoch reduziert der
ordnungsgemäße Einsatz eines Kinderrückhaltesystems die Gefahr
ernsthafter oder tödlicher Ver letzungen Ihres Kindes.
• Kinder unter 15 Monaten NICHT in Fahrtrichtung setzen. Setzen Sie
Ihr Kind solange wie möglich mit dem Rücken zur Fahrtrichtung, da
dies die sicherste Sitzposition ist.
• Achten Sie darauf, dass sich die Rückhaltegurte Ihres Kindes NICHT
ver drehen; sie müssen so flach wie möglich anliegen.
• Installieren oder verwenden Sie diese Basis NICHT, ohne die Anwei-
sungen und Warnhinweise in dieser Anleitung zu befolgen; andern-
falls drohen Ihrem Kind ernsthafte oder gar tödliche Verletzungen.
• Führen Sie KEINE Modifikationen an dieser Basis durch; verwenden
Sie sie NICHT in Verbindung mit Teilen von anderen Herstellern.
• Verwenden Sie diese Basis NICHT, falls sie beschädigt ist oder Teile
fehlen.
• Lassen Sie diese Basis NICHT ungesichert in Ihrem Fahrzeug, da eine
ungesicherte Basis bei scharfen Kurven, plötzlichem Abbremsen
oder Unfällen umhergeschleudert werden und Insassen verletzen
kann. Entfernen Sie sie bei unregel mäßiger Verwendung.
• Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt in einem Kinderrückhalte-
system sitzen.
• Verwenden Sie NIEMALS eine gebrauchte Basis oder eine Basis,
deren Vergangenheit Sie nicht kennen; möglicherweise weist sie
strukturelle Schäden auf, die Ihr Kind gefährden können.
• Platzieren Sie zur Vermeidung von Schäden nichts auf der Basis,
wenn sie sich im Koerraum befindet.
• Verwenden Sie diese Basis NICHT weiter, nachdem sie in einen
Unfall verwickelt war. Ersetzen Sie sie sofort, da sie durch den Unfall
möglicherweise unsichtbare strukturelle Schäden aufweist.
• Entfernen Sie diese Basis vom Fahrzeugsitz, wenn sie nicht ver-
wendet wird.
• Um Erstickungsgefahren zu vermeiden, entfernen Sie Plastikbeutel
und die Verpackungsmaterialien, bevor Sie dieses Produkt ver-
wenden.
D
W3
Plastikbeutel und Verpackungsmaterialien sollten von Babys und
Kindern ferngehalten werden.
• Bei Fragen zu Pflege, Reparatur und Ersatzteilen an den Händler
wenden.
• Platzieren Sie keine Gegenstände im Standbeinbereich vor Ihrer
Basis.
• Untersuchen Sie die Isofix-Befestigungen regelmäßig auf Ver-
schmutzungen und reinigen Sie sie bei Bedarf. Die Zuverlässigkeit
des Systems kann durch Eindringen von Schmutz, Staub, Lebensmit-
telresten usw. beeinträchtigt werden.
• Eine sachgemäße Installation ist nur durch Verwendung der Isofix-
Befestigungen gewährleistet.
• Der Überschlagsschutz muss verwendet werden.
• Installieren Sie diese Basis nicht unter folgenden Umständen:
1. Fahrzeuge mit im Hinblick auf die Fahrtrichtung zur Seite oder
nach hinten ausgerichteten Sitzen. 2. Fahrzeugsitze, die sich während
der Installation bewegen.
• Das integrale Universal-Isofix-Kinderrückhaltesystem in „i-Size“
(Kleinkind größe) ist eine Kategorie von Kinderrückhaltesystemen,
die mit allen „i-Size“-Sitzpositionen eines Fahrzeugs kompatibel
ist. Angaben zur „i-Size“- Kompatibilität gibt es noch nicht in allen
Handbüchern von Fahrzeugherstellern. Diese Basis ist auch für die
Verwendung in Isofix-kompatiblen Fahrzeugen zugelassen. Be-
achten Sie bitte die Website des Fahrzeug herstellers oder fragen Sie
Ihren Händler.
• Bei einem Notfall oder Unfall ist es besonders wichtig, dass bei Ihrem
Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt
wird.
PFLEGE UND WARTUNG
• Reinigen Sie die Basis nicht mit unverdünnten Reinigern, Benzin
oder anderen organischen Lösungsmitteln. Diese können die Basis
beschädigen.
• Bitte entfernen Sie die Basis bei Nicht benutzung vom Fahrzeugsitz.
Bewahren Sie die Basis an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb
der Reichweite des Kindes auf.

W4
WARNING ECE R129
• NO child restraint can guarantee full protection from injury in an
accident. However, proper use of a child restraint will reduce the risk
of serious injury or death to your child.
• DO NOT use forward facing before the child’s age exceeds
15 months. Keep your child rearward facing as long as possible as
rearward facing is the safest position.
• DO NOT allow child restraint straps to become twisted, keep them flat.
• DO NOT install or use this base without following the instructions in
this manual or you may put your child at serious risk of injury or death.
• DO NOT make any modifications to this base or use it along with
component parts from other manufacturers.
• DO NOT use this base if it is damaged or has missing parts.
• DO NOT leave this base unsecured in your vehicle because an
unsecured base can be thrown around and may injure occupants in
a sharp turn, sudden stop, or collision. Remove it if not in regular use.
• NEVER leave your child unattended with a child restraint.
• NEVER use a second-hand base or a base whose history you do not
know because they may have structural damage that endangers
your child’s safety.
• DO NOT place other items on top of the base if it is in the car boot to
prevent damage.
• DO NOT continue to use this base after it has suered any violent
crash. Replace immediately as there may be invisible structural
damage from the crash.
• Remove this base from the vehicle seat when it is not in use.
• To avoid suocation, remove plastic bag and packaging materials
before using this product. The plastic bag and packaging materials
should then be kept away from babies and children.
• Consult the retailer for issues concerning maintenance, repair and
part replacement.
• DO NOT place any objects in the load leg area in front of your base.
• Frequently check the ISOFIX attachments for dirt and clear them if
necessary. Reliability can be aected by ingress of dirt, dust, food
particles etc.
• Correct installation is only permitted by use of the ISOFIX connectors.
GB
W5
• Must use the rebound bar.
• DO NOT install this base under the following conditions:
1. Vehicle seats facing sideways or rearward with respect to the
running direction of the vehicle.
2. Vehicle seats movable during installation.
• This is an i-Size ISOFIX INFANT RESTRAINT SYSTEM. It is approved to
Regulation ECE R129, not all vehicle manufacturer‘s handbooks list
i-Size compatibility yet.
This base is also approved for use in ISOFIX compatible vehicles.
Please refer to the vehicle manufacturer‘s website or consult your
dealer.
• In case of emergency or accidents, it is most important to have your
child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
CARE AND MAINTENANCE
• Do not use undiluted detergents, gasoline or other organic solvent
to wash the base. It may cause damage to the base.
• Please remove the base from the vehicle seat if not in use. Put the
base in a cool, dry place where your child cannot access it.
WAARSCHUWING ECE R129
• GEEN enkel kinderbeveiligingssysteem kan volledige bescherming
bieden tegen verwondingen bij een ongeval. Het juiste gebruik van
dit kinderbeveiligingssysteem vermindert echter het risico op ernstig
of dodelijk letsel van uw kind.
• Vervoer kinderen onder de 15 maanden NIET in de rijrichting. Plaats
uw kind zo lang mogelijk met zijn rug in de rijrichting, want dit is de
veiligste zitpositie.
• Zorg ervoor dat de veiligheidsriemen van uw kind NIET verdraaien;
ze moeten zo vlak mogelijk zijn.
• Installeer of gebruik de basis NIET zonder de instructies en
waarschuwingen in deze handleiding te volgen; anders kan uw
kind ernstig gewond of zelfs dodelijk gewond raken.
• Breng GEEN wijzigingen aan de basis aan; Gebruik het NIET in
combinatie met onderdelen van andere fabrikanten.
• Gebruik de basis NIET als het beschadigd is of onderdelen missen.
NL

W4
WARNING ECE R129
• NO child restraint can guarantee full protection from injury in an
accident. However, proper use of a child restraint will reduce the risk
of serious injury or death to your child.
• DO NOT use forward facing before the child’s age exceeds
15 months. Keep your child rearward facing as long as possible as
rearward facing is the safest position.
• DO NOT allow child restraint straps to become twisted, keep them flat.
• DO NOT install or use this base without following the instructions in
this manual or you may put your child at serious risk of injury or death.
• DO NOT make any modifications to this base or use it along with
component parts from other manufacturers.
• DO NOT use this base if it is damaged or has missing parts.
• DO NOT leave this base unsecured in your vehicle because an
unsecured base can be thrown around and may injure occupants in
a sharp turn, sudden stop, or collision. Remove it if not in regular use.
• NEVER leave your child unattended with a child restraint.
• NEVER use a second-hand base or a base whose history you do not
know because they may have structural damage that endangers
your child’s safety.
• DO NOT place other items on top of the base if it is in the car boot to
prevent damage.
• DO NOT continue to use this base after it has suered any violent
crash. Replace immediately as there may be invisible structural
damage from the crash.
• Remove this base from the vehicle seat when it is not in use.
• To avoid suocation, remove plastic bag and packaging materials
before using this product. The plastic bag and packaging materials
should then be kept away from babies and children.
• Consult the retailer for issues concerning maintenance, repair and
part replacement.
• DO NOT place any objects in the load leg area in front of your base.
• Frequently check the ISOFIX attachments for dirt and clear them if
necessary. Reliability can be aected by ingress of dirt, dust, food
particles etc.
• Correct installation is only permitted by use of the ISOFIX connectors.
GB
W5
• Must use the rebound bar.
• DO NOT install this base under the following conditions:
1. Vehicle seats facing sideways or rearward with respect to the
running direction of the vehicle.
2. Vehicle seats movable during installation.
• This is an i-Size ISOFIX INFANT RESTRAINT SYSTEM. It is approved to
Regulation ECE R129, not all vehicle manufacturer‘s handbooks list
i-Size compatibility yet.
This base is also approved for use in ISOFIX compatible vehicles.
Please refer to the vehicle manufacturer‘s website or consult your
dealer.
• In case of emergency or accidents, it is most important to have your
child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
CARE AND MAINTENANCE
• Do not use undiluted detergents, gasoline or other organic solvent
to wash the base. It may cause damage to the base.
• Please remove the base from the vehicle seat if not in use. Put the
base in a cool, dry place where your child cannot access it.
WAARSCHUWING ECE R129
• GEEN enkel kinderbeveiligingssysteem kan volledige bescherming
bieden tegen verwondingen bij een ongeval. Het juiste gebruik van
dit kinderbeveiligingssysteem vermindert echter het risico op ernstig
of dodelijk letsel van uw kind.
• Vervoer kinderen onder de 15 maanden NIET in de rijrichting. Plaats
uw kind zo lang mogelijk met zijn rug in de rijrichting, want dit is de
veiligste zitpositie.
• Zorg ervoor dat de veiligheidsriemen van uw kind NIET verdraaien;
ze moeten zo vlak mogelijk zijn.
• Installeer of gebruik de basis NIET zonder de instructies en
waarschuwingen in deze handleiding te volgen; anders kan uw
kind ernstig gewond of zelfs dodelijk gewond raken.
• Breng GEEN wijzigingen aan de basis aan; Gebruik het NIET in
combinatie met onderdelen van andere fabrikanten.
• Gebruik de basis NIET als het beschadigd is of onderdelen missen.
NL

W6
• Laat de basis NIET onbeveiligd achter in uw voertuig, want een
onbeveiligd basis kan tijdens scherpe bochten, bruusk remmen of
ongelukken rond slingeren en inzittenden verwonden. Verwijder de
basis van de autostoel wanneer u het niet gebruikt.
• Laat uw kind NOOIT zonder toezicht in dit kinderbeveiligingssys-
teem zitten.
• Gebruik NOOIT een gebruikte basis of een basis waarvan u het
verleden niet kent; het kan structurele schade hebben welke uw kind
in gevaar kan brengen.
• Plaats geen voorwerpen op de basis als deze zich in de koerbak
bevind, dit om schade aan de basis te voorkomen.
• Gebruik de basis NIET meer nadat het bij een ongeval betrokken
is geweest. Vervang hem onmiddellijk, omdat hij onzichtbare
structurele schade kan hebben door het ongeval.
• Verwijder de basis van de autostoel wanneer u het niet gebruikt.
• Verwijder plastic zakken en verpakkingsmaterialen voordat u dit
product gebruikt om verstikkingsgevaren te voorkomen. Plastic
zakken en verpakkingsmaterialen moeten uit de buurt van baby‘s en
kinderen worden gehouden.
• Neem voor vragen over verzorging, reparatie en reserveonderdelen
contact op met de dealer.
• Plaats geen voorwerpen in het gebied van de standvoet vóór uw basis.
• Inspecteer de Isofix-bevestingen regelmatig op verontreiniging en
maak ze indien nodig schoon. De betrouwbaarheid van het systeem
kan worden beïnvloed door het binnendringen van vuil, stof, etens-
resten, enz.
• Een juiste installatie wordt alleen gegarandeerd door het gebruik van
Isofix-bevestigingsmiddelen.
• De kantelbeveiliging moet worden gebruikt.
• Installeer de basis niet in de volgende omstandigheden:
1. Voertuigen met zijwaarts of naar achteren gerichte stoelen in de
rijrichting. 2. Voertuigzitplaatsen die tijdens installatie bewegen.
• De i-Size Integraal Universeel Isofix-kinderbeveiligingssysteem is
een categorie kinderbeveiligingssystemen die compatibel is met
alle „i-size“ -zitplaatsen van een voertuig. De „I-size“ compatibiliteit is
nog niet beschikbaar in alle handleidingen van voertuigfabrikanten.
W7
Deze basis is ook goedgekeurd voor gebruik in Isofix-compatibele
voertuigen. Raadpleeg de website van de voertuigfabrikant of neem
contact op met uw dealer.
• In het geval van een noodsituatie of een ongeval is het bijzonder
belangrijk dat uw kind onmiddellijk medische hulp en behandeling
krijgt.
ZORG EN ONDERHOUD
• Reinig de basis niet met onverdunde reinigingsmiddelen, benzine of
andere organische oplosmiddelen. Deze kunnen het kinderbeveili-
gingssysteem beschadigen.
• Verwijder de basis wanneer u deze niet gebruikt van de stoel van
het voertuig. Bewaar de basis op een koele, droge plaats buiten het
bereik van het kind.
AVERTISSEMENT ECE R129
• AUCUN dispositif de retenue pour enfants ne peut garantir une pro-
tection complète contre les blessures en cas d’accident. Cependant,
une bonne utilisation de ce dispositif de retenue pour enfant réduira
les risques de blessures sérieuses ou de mort pour votre enfant.
• N’utilisez PAS l’orientation vers l’avant pour les enfants de moins de
15 mois. Laissez votre enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps
que possible, car l’orientation vers l’arrière est l’orientation la plus sûre.
• NE laissez PAS les sangles du siège de bébé se tordre, elles doivent
rester plates.
• N’installez et n’utilisez PAS cette base sans avoir suivi les instructions
et avertissement de ce manuel, ou vous pourriez mettre votre enfant
en danger de blessures ou de mort.
• Ne faites AUCUNE modification sur cette base et ne l’utilisez pas
avec des pièces d’autres fabricants.
• N’utilisez PAS cette base si elle est endommagée ou si des pièces
manquent.
• NE laissez PAS cette base détaché dans votre véhicule, car une base
non attachée peut basculer et blesser les passagers lors de virages
serrés, d’arrêts soudains ou de collisions. Enlevez-la si vous ne
l’utilisez pas.
F
Other manuals for iPRO BASE
1
Table of contents
Languages:
Other Hauck Car Seat manuals

Hauck
Hauck Comfort Fix User manual

Hauck
Hauck DRIVE N CARE User manual

Hauck
Hauck Varioguard Plus User manual

Hauck
Hauck DRIVE N CARE User manual

Hauck
Hauck Varioguard User manual

Hauck
Hauck prosafe 35 User manual

Hauck
Hauck Varioguard User manual

Hauck
Hauck Zero Plus User manual

Hauck
Hauck Bodyguard Pro User manual

Hauck
Hauck Guardfix User manual