manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Helvex
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Helvex FC-185-19 User manual

Helvex FC-185-19 User manual

ADVERTENCIA / WARNING
INSTALLATION GUIDE
GUÍA DE INSTALACIÓN
1-06-0678-5
Para disminuir el riesgo de lesiones o daños a la propiedad, lea todas las instrucciones antes de instalar el
producto. Utilice gafas de seguridad. En obras de construcción, instalación, modificación, ampliación y
reparación deben cumplir con el reglamento de construcción y obras de su localidad. El producto ilustrado
puede sufrir cambios de aspecto como resultado de la mejora continua a la que está sujeto.
Hola soy Fluxy, te
ayudaré a instalar
tu producto.
Hi I'm Fluxy, I'll
help you to install
your product.
Agradecemos su elección por los productos HELVEX.
Estamos seguros de que su confiabilidad por el producto excederá sus más altas expectativas, cuya
funcionalidad, estética, durabilidad, respaldo integral y alta calidad le otorgarán plena satisfacción por años,
reflejando el compromiso con la calidad, innovación y el medio ambiente que forman parte de Helvex.
Thank you for choosing HELVEX products.
We are confident that the product reliability will exceed your maximum expectations. The functionality,
aesthetics, durability, quality and support will grant you full satisfaction for years, it is Helvex commitment to
the quality, innovation and the environment.
To reduce the risk of injury or property damage, read all instructions. Before installing the product, please
remember to use safety glasses. Apply building normative for any construction, installation, alteration,
extension or repair. As result of continuous improvement, the product illustration may change in appearance.
Dimensiones Recomendadas / Recommended Dimensions
Especificaciones Técnicas / Technical Specifications
Herramientas y Materiales Recomendados /
teflón
plumber’s tape
Artículos Incluidos en el Producto /
llave inglesa
adjustable wrench
desarmador plano tube cutter
cortador de tubo
flushvalve wrench
llave plana para
5/64" allen wrench
llave allen 5/64"
fluxómetro
FC-185-19-1
Fluxómetro de Sensor Electrónico de Corriente para Mingitorio,
Spud de 19 mm, 1,0 LPD
Flushometer of Electronic Sensor of Current for Urinal, ¾” Spud,
0,26 GPF
FC-185-19-0.5
Fluxómetro de Sensor Electrónico de Corriente para Mingitorio,
Spud de 19 mm, 3,5 LPD
Flushometer of Electronic Sensor of Current for Urinal, ¾” Spud,
0,13 GPF
FC-185-19
Fluxómetro de Sensor Electrónico de para MingitorioCorriente ,
Spud de 19 mm, 3 LPD
Flushometer of Electronic Sensor of Current for Urinal, ¾” Spud,
0,79 GPF
Esta Guía de Instalación Aplica al Producto en Cualquier Acabado
This Installation Guide Applies to the Product in any Finishing
Cada metro de altura de
su producto a la base
del tinaco equivalen a
(0,1 kg/cm²) [1,42 PSI].
Meter of height of your
product to the base of
the tub is equivalent to
(0,1 kg/cm²) [1,42 psi].
Requerimientos de Instalación
Installation Requirements
FC-185-19
Requerimientos de Instalación
Installation Requirements
Modelo / Model Mínima / Minimum Máxima / Maximum
kg/cm² PSI kPa kg/cm² PSI kPa
1,0 14,2 98,06 6,0 85,3 588,3
FC-185-19-1
FC-185-19-0.5
slotted screwdriver
Tensión de alimentación: 6 Vcc
Consumo máximo de potencia: 3 W
Voltage: 6 VDC
Maximum Power Consumption: 3 W
Adaptador modelo: RA0004
Entrada: 115/230 Vca 50/60 HZ
Salida: 6 Vcc 200 mA
Adapter model RA0004
Input: 115/230 VAC 50/60 HZ
Output: 6 VDC 200 mA
[email protected]
Original Spare Parts:
Consultancy and Technical
(52) 55 53 33 94 31
(52) 55 53 33 94 00
Refacciones Originales:
Asesoría y Servicio Técnico:
Ext. 5913, 5068 y 4815
Service:
(52) 55 53 33 94 21
[email protected]
www.refaccioneshelvex.com.mx
Para el correcto funcionamiento de éstos productos, se recomiendan las siguientes
presiones:
For the correct functioning of these products, the recommended water pressure is:
Recommended Tools and Materials Items Included in the Product
11
Nota: El tubo de descarga o
niple mide 9” de largo y se
puede recortar.
Note: The drain hose or
nipple measures 9” long and
can be trimmed.
pared con acabado final
finished wall
26 cm (10,3”)
11-13 cm
(3,3-5,1”)
6cm (2,4”)
pared con acabado final
finished wall
(Nivel de Piso Terminado)
(Finished Floor Level)
VISTA SUPERIOR / TOP VIEW
VISTA LATERAL / SIDE VIEW
NPT
FFL
22
Componentes del Producto / Product Components
3
Instalación General / General Installation
2
2
*A
tubería de alimentación
Ø 32 mm (no incluida)
Ø 1 ¼" supply pipe
(not included)
60 cm
(23,6”)
reducción campana de
Ø 32 a 25,4 mm
(no incluida)
Ø 1 ¼" - 1"
reducing coupling
(not included)
cámara de aire con
tubo de Ø 32 mm
air chamber
with 1 ¼” pipe tubo Ø 25,4 mm (no incluido)
Ø 1” pipe (not included)
adaptador (no incluido)
adapter (not included)
Nota: La tubería debe ser de Ø 32 mm desde la alimentación.
Note: The pipe diameter should be Ø 1 ¼" from the supply pipe.
Verificar que la dimensión *A sea
la necesaria para enroscar la llave
de retención con su chapetón,
hasta el paño de la pared. /
Check that the dimension *A is the
necessary to screw the stop valve
with escutcheon way to the wall.
Ranure e instale la tubería
de conduit (no incluida)
conforme a las medidas
que se especifican en la
figura. / Slot and install
conduit pipe (not included)
a c c o r d i n g t o t h e
measures specified in the
figure.
Antes de ranurar, presente el
mingitorio en la instalación y mida. /
Before grooving, presente the urinal
in the installation and measure.
12 cm
(4,7”)
2,5 cm
(1”)
5,5 cm
(2,1”)
2,5 cm
(1”)
2,5 cm
(1”)
12 cm
(4,7”)
9,5 cm
(3,8”)
13 cm
(5,2”)
25 cm
(10”)
21 cm
(8,3”)
Ranurado del Muro para la Instalación Eléctrica
Grooving the Wall for Electrical Installation
Émbolo color verde claro, 0,5 LPD
0,1 GPF Light green color piston
Mod. FC-185-19-0.5
Mod. FC-185-19-1
Émbolo color rojo, 3 LPD
0,79 GPF, Red color piston
Émbolo color gris 1 LPD
0,26 GPF Gray color piston
Mod. FC-185-19
No. DESCRIPCIÓN
1 Cúpula
2 Émbolo
3 Rondana Vulcanizada
4 Tapón / Fluxometro de Doble Botón
5 O´ring
6 Chapetón
7 Niple para Cableado
8 Dispositivo Electrónico
9 Botón Accionador Mecánico
10 Anillo de Presión
11 O´ring
12 Llave de Retención Armada
13 Tubo Camisa
14 Chapetón
15 Caja p/ Circuito Electrónico
16 Fuente de alimentación
17 Clavija para Fuente de Alimentación
18 Tapa para Circuito Electrónico
19 Paquete de Tornillo 8-32 x 1-½”
20 Kit de Mantenimiento
DESCRIPTION
Cap
Piston
Vulcanized Washer
Plug
O'ring
Escutcheon
Nipple for Wire
Electronic Device
Override Button
Locking Ring
O'ring
Stop Valve
Cover Tube
Escutcheon
Circuit Box for Power Supply
Power Supply
Cord for Power Supply
Electronic Device Cover
8-32 x 1-½ " screws kit
Maintenance Kit
16
17
19
18
20
21
Para spud de Ø 19 mm
For Ø ¾” spud
1
2
3
45
9
10
11
12
13
14
15
8
7
6
Para spud de Ø 19 mm / For Ø ¾” spud
21 Empaque, tuerca de 32 mm,
Niple recto reducción 32 -19 mm,
Kit tuerca 19 mm con rondana y
empaque
Chapetón mingitorio 19 mm
Gasket, 1 1/4" nut,
1 1/4" - 3/4" outlet tube reduction,
3/4" setting kit nut with friction ring and
gasket
3/4" urinal escutcheon
6
45
Introduzca la caja de circuito dentro de la
perforación en el muro, fije con taquetes
y pijas (no incluidas). / Enter the circuit
box in the sloted in the wall, set with
anchors and lag screws (not included).
Introduzca el cable de alimentación en
la caja para circuito. / Insert the power
cord into the box for circuit.
caja para
circuito
circuit
box
ranura para
tubo conduit
slot conduit
adaptador
(no incluido)
adapter
(not included)
tubo conduit para cable de alimentación
conduit for power cable
pared sin
acabado final
without wall finish
cable de
alimentación
supply wire
adaptador
(no incluido)
adapter
(not included)
pared sin
acabado final
without wall
finish
Coloque el acabado final de la pared y
el mingitorio. Barrene el orificio para el
cableado. / Place the finished wall and
the urinal. Drill a hole for wiring.
orificio para
cableado
wire hole
adaptador
(no incluido)
adapter
(not included)
llave de
retención
stop valve
camisa
cover tube
A: Longitud final.
A: Final Length
3
tuerca
nut
dispositivo
electrónico
electronic
device
Desarme el fluxómetro. / Disassemble
the flushometer.
7Coloque la llave de retención y el adaptador (no incluido) con respecto a la ubicación del
mingitorio. / Place the stop valve and adapter (not included) with respect to the location of
the urinal.
8
chapetón
escutcheon
11
9Inserte el chapetón con la camisa y
enrosque la llave de retención. / Insert
the escutcheon with cover tube and
screw the stop valve.
10
tubería de alimentación
Ø 25 mm (no incluida)
Ø 1" supply pipe
(not included)
pared con
acabado final
finished wall
adaptador
(no incluido)
adapter
(not included)
A
Nota: La instalación puede ser izquierda o derecha.
Note: Installation can be left or right.
Coloque el cuerpo armado y verifique la
distancia (B) y si es necesario recorte el
niple. / Place the assembly body and
check the distance (B) and if necessary
cut the outlet tube.
Arme el niple para spud. / Assembly the outlet tube.
12 Coloque el chapetón y enrosque el cuerpo armado sin apretar. / Place the
escutcheon and screw the assembly body loosely.
13
Nota: Si requiere el cambio de posición del
cuerpo armado, desenrosque el tapón y el
botón accionador e inviértalos en su posición.
Note: If you require repositioning of the
assembly body, unscrew the plug and the
button and invest in position.
cuerpo armado
assembly body
llave de
retención
stop valve
Solde el adaptador (no incluido). / Weld
the adapter (not included).
Solo si la distancia *A es mayor a 6
cm utilice la camisa y recortela si
es necesario.
Only if the distance *A is greater
than 6 cm using the cover tube and
cut it if necessary.
Nota: Después de recortar la camisa presente nuevamente la llave
de retención y verifique su longitud con respecto al spud del mueble.
Note: After cutting the cover tube resubmit the stop valve and check
its length to spud furniture.
camisa
casing
cortador de tubo
(no incluido)
pipe cutter
(not included)
*A
adaptador
(no incluido)
adapter
(not included)
chapetón
escutcheon
camisa
cover tube
llave de
retención
stop valve
llave de
retención
stop valve
cuerpo armado
assembly body
niple
outlet tube
cortador de tubo
(no incluido)
pipe cutter
(not included)
B
empaque mingitorio
urinal gasket
empaque
gasket
niple recto
outlet tube
tuerca
nut
tuerca mingitorio
urinal nut
rondana
friction ring
botón accionador
button
cuerpo armado
assembly body
spud
(no incluido)
(not included)
chapetón
escutcheon tapón
cap
Verifique el apriete
del spud. / Check
the tightness of
the spud.
4
tapa
cover
empaque
gasket
17 Coloque la tapa del dispositivo electrónico. / Place the cover of
the electronic device.
dispositivo
electrónico
electronic device
Coloque el niple armado. / Place the assembly outlet tube.
14
Nota: Enrosque el niple armado, posteriormente apriete firmemente el cuerpo
armado a la llave de retención.
Note: Screw assembly outlet tube, then tighten firmly the assembly body to stop
valve.
Verifique que los empaques estén
bien colocadas. / Check that the
washers are properly installed.
16
niple
nipple
Introduzca el cable como se muestra, enrosque el niple e inserte
el chapetón. / Insert the wire as shown, screw the nipple and
insert the escutcheon.
niple
nipple
chapetón
escutcheon
cortador de tubo
(no incluido)
pipe cutter
(not included)
Enrosque el niple y
recórtelo si es necesario.
Screw the nipple and cut
it if necessary.
Introduzca el cable gris por la ranura del
muro saliendo libre por la caja del
circuito, inserte y enrosque el dispositivo
electrónico. / Insert the gray cable
through the slot in the wall coming free
through the circuit box, insert and screw
in the electronic device.
18
cúpula
cap
empaque
gasket
Cierre la llave de retención, abra el
sum inis t ro gen eral de l agua ,
desenrosque la cúpula y remueva la
rondana y émbolo. / Close the stop
valve, open water supply line, unscrew
the cap and remove the gasket and the
piston.
19
cúpula
cap
empaque
gasket
Coloque el empaque y enrosque la
cúpula y posteriormente abra la llave
de retención para purgar. / Place the
gasket and screw the cap and then
open the stop valve to purge.
20
émbolo / piston
Mod. FC-110-32,
FC-110-38
(color azul) /
(blue color)
Mod. FC-110-38-3.5
(color naranja) /
(orange color)
Mod. FC-110-WC-4.8
(color verde) /
(green color)
15 Abra el dispositivo electrónico y saque el cable gris como se
muestra. Conecte cable negro y rojo en cada conector del
dispositivo. / Open the electronic device and remove the gray wire
as shown. Connect black and red wire on each connector of the
device.
cable gris
gray wire
dispositivo
electrónico
electronic
device
empaque
gasket
tapa
cover
niple armado
assembly nipple
empaque
gasket
tuerca
nut
niple
outlet tube
cable del sensor
sensor wire
dispositivo
electrónico
electronic device
paso muro
wall pass cable gris
gray wire
5
Coloque el émbolo, el empaque, la
cúpula, el dispositivo electrónico y abra
la llave de retención completamente. /
Place the piston, the gasket, the cap,
the electronic device and open the stop
valve completely.
23
Cie rre la llav e de re t enc ión ,
desenrosque la cúpula, retire la rondana
y el dispositivo electrónico. / Close the
stop valve, unscrew the cap, remove the
electronic device.
21
dispositivo
electrónico
electronic device
cúpula
cap
filtro
filter
Verifique que no exista basura en el
orificio, en el filtro y en la cúpula. En
caso de existencia de residuos, limpie
a chorro de agua. / Check that there is
not waste in the hole, on the filter and in
the cap. In case of any residues, clean
with water jet.
cúpula
cap
22
basura
waste
orificio
orifice
24
fuente de
alimentación
power supply
tornillo
screw
Afloje los tornillos y retire la tapa de la
fuente de alimentación. / Loosen the
screws and remove the cap from the
power supply.
tapa
cover
25
Verifique que el conector del sensor esté
correctamente conectado. / Verify sensor
connector is properly connected.
conector
cable gris
gray wire
connector
cable gris
gray wire
empaque
gasket
rondana
washer tuerca
nut
Inserte, conecte y fije el cable gris como
se muestra. / Insert, connect and fix the
gray wire as shown.
Seleccione el voltaje de alimentación y
conecte la clavija a la alimentación
(toma corriente). / Select the supply
voltage and connect the plug to the
power supply (socket outlet).
27
26 Desenchufe el conector y conecte los
cables, vuelva a enchufar el conector. /
Unplug the connector and connect the
wires, plug again the connector.
cable de
alimentación
power wire
fuente de
alimentación
power supply
conector
connector
Nota: Antes de conectar la fuente de alimentación,
verifique que no exista corriente en la línea.
Note: Before connecting the power supply, check
that there is not current in the line.
28 Cuando la fuente de alimentación
esté energizada, la luz roja se
encenderá, espere hasta que deje de
parpadear. / When the power supply
is energized, the red light will turn on,
wait until it stops bliking.
luz roja
parpadeando /
red light blinking
29
* Voltaje recomendado
* Recommended voltage
230 V
*115 V
cable
con clavija
wired with
plug
toma corriente
(alimentación)
socket outlet
(power)
Nota: Asegúrese de que exista energía
eléctrica en el sistema. / Note: Make sure
there is power to the system.
Introduzca la fuente de alimentación a
la caja circuito, cierre y fije la tapa con
los tornillos. / Enter the power supply to
the circuit box, close and secure the
cover with the screws.
fuente de
alimentación
power
supply
tornillo (incluidos)
screw (included)
tapa
cover
6
31 Abra completamente la llave de retención, coloque la cúpula y
accione 3 veces para estabilizar el funcionamiento, permitiendo
el ciclo completo entre la descarga por cada accionamiento. /
Fully open the stop valve, place the cap and do 3 complete
flushes to stabilize the operation. Allowing full cycling between
unloading for each drive.
30 Coloque y atornille la tapa en la fuente de alimentación./ Place
and screw the cover on the power supply.
fuente de
alimentación
power supply
tornillo
screw
tapa
cover
tapón
stop valve
cover
Sistema de Seguridad / Security System
32
Periodo óptimo de mantenimiento preventivo del émbolo: Cada 6 meses.
Optimal preventive piston maintenance: Every 6 months.
Operación /Operation
34 Cierre la llave de retención y
genere una descarga de
agua para liberar la presión
en el cuerpo. / Close the stop
valve and generates a water
discharge to release the
pressure in the body.
tapón
stop valve
cover
llave de retención
stop valve
cúpula
cap
empaque
gasket
35 Desenrosque la cúpula, retire el
empaque y el émbolo. / Unscrew
the cap, remove the gasket and
piston.
33
40 cm +/- 15%
(ajuste de fábrica)
40 cm + / - 15%
(factory setting)
El fluxómetro también posee un botón de
accionamiento manual en caso de que se
requiera. / The flushometer also has a hand
operated override button if required.
botón de
acción manual
hand operated
override button
Al retirarse el usuario el sensor ya no percibe la presencia del
mismo y el sistema se acciona automáticamente en 2,5 seg.
descargando un volumen de agua de 6,0 litros para los modelos
FC-110-32 y FC-110-38; 3, 5 litros para el modelo FC-110-38-
3,5 y 4,8 litros para el modelo FC-110-WC-4,8. / When the user
leaves the sensor detection zone, the system automatically
flushes 1,5 gallons for the models FC-110-32 and FC-110-38;
0,9 gallons for the model FC-110-38-3,5 and 1,2 gallons for the
model FC-110-WC-4,8.
Mantenimiento del Émbolo /
Piston Maintenance
émbolo
piston
El fluxómetro cuenta con un sistema de seguridad anti robo: /The flushometer has an anti-theft security system:
Botón de seguridad / Safety button
Cierre el sistema general de agua.
1. Desenrosque la tuerca y retire el botón. (Detalle 1), asegúrese de que la llave de retención esté abierta.
2. Coloque el botón con o´ring como se muestra (Detalle 2), enrosque la tuerca en la llave de retención y abra el sistema general del agua. Así el sistema de alimentación del fluxómetro se
protege de que un externo pueda cerrar la llave de retención y proceder a un robo. Si la tuerca de la llave de retención se logra desenroscar, se generará una fuga proveniente del sistema
de alimentación general de agua.
Close the general water system.
1. Unscrew the nut and remove the button with o'ring. (Detail 1), make sure that the stop valve is open.
2. Place the button with o'ring as shown (Detail 2) and screw the nut onto the stop valve y and open the water supply. Thus, the flushometer supply system protects itself from the fact that an
external one can close the stop valve and proceed with a theft. If the nut on the stop valve is unscrewed, a leak will be generated from the general water supply.
Para que el sistema de seguridad funcione, la alimentación general de agua al fluxómetro debe estar abierta.
In order for the safety system to work, the water supply to the flushometer must be open.
tuerca
nut
Sistema Activado
Activated System
Sistema Desactivado
Deactivated System
Detalle 1
Detail 1
Detalle 2
Detail 2
llave de
retención
stop valve
7
37 Cierre la llave de retención. / Close the
stop valve. 39 Retire manualmente el cuerpo interior y
el filtro, posteriormente limpie a chorro
de agua con cepillo de cerda suave. /
Manually remove the innerbody and
filter, then clean with water and a soft
brush.
filtro
filter
cuerpo interior
innerbody
38 Retire el dispositivo electrónico. /
Remove the electronic device.
Limpieza del Dispositivo Electrónico / Cleaning Electronic Device
Ajuste de la Distancia de Detección / Adjusting the
40
41 Desconecte y conecte la fuente de
alimentación. / Disconnect and
connect the power supply. 42 Coloque una hoja de papel a menos de
5 cm hasta que la luz roja se mantenga
encendida. / Place a sheet of paper
lower than 5 cm until the red light
remains on.
hoja de papel
paper sheet
8º
fuente de
alimentación
power
supply
cable
con clavija
power cord
toma corriente
(alimentación)
socket outlet
(power)
Detection Distance
luz roja
parpadeando
red light blinking
5 cm max.
Arme nuevamente y enrosque el
dispositivo electrónico al cuerpo del
fl ux óm et ro . F in al me nt e ab ra
completamente la llave de retención. /
Reassemble and screw the electronic
device to the body assembly then fully
open the stop valve.
36
cúpula
cover
émbolo macho
(color verde)
male piston
(green color)
tornillo
screw
rondana
washer
asiento con perno
bolt seat
(verificar desgaste)
rubber washer
(check for wear)
rondana de hule
émbolo hembra
female piston
resorte émbolo
spring piston
perno regulador
adjusting bolts
émbolo macho
(color naranja)
male piston
(orange color)
émbolo macho
(color azul)
male piston
(blue color)
muesca
notch
Asegúrese que las muescas
estén limpias. / Make sure the
grooves are clean. Mod. FC-110-32, FB-110-38 Mod. FC-110-38-3.5 Mod.FC-110-WC-4.8
Desarme el émbolo y lave a chorro de agua y reemplace las piezas que tengan desgaste si es necesario, finalmente arme nuevamente. /
Disassemble the piston and wash with water and replece wear parts if necessary, finally reassemble.
llantita vulcanizada
(verificar desgaste)
piston vulcanized tire
(check for wear)
tapón
stop valve
cover
llave de retención
stop valve
dispositivo
electrónico
electronic device
dispositivo
electrónico
electronic device
tapón
stop valve
cover
Posibles Causas y Soluciones / Troubleshooting
Problema / Problem Causas / Causes Soluciones / Solutions
El émbolo del fluxómetro no es el correcto. /
The flushometer piston is not correct.
La llave de retención está parcialmente abierta. /
The stop valve is partially open.
Verifique que el émbolo sea el correcto. (Pág. 2, paso 3). /
Verify that the piston is correct. (Page 2, step 3).
Abra totalmente la llave de retención. (Pág. 5, paso 23). /
Open fully the stop valve. (Page 5, step 23).
La descarga es poca o nula.
/ The discharge is low or null.
La presión de operación no es la adecuada. /
The operating pressure is not adequate.
Verifique que la presión mínima de operación sea la correcta (Pág. 1). /
Verify that the minimum operating preasure is correct (Page 1).
La llave de retención está cerrada. /
The stop valve is closed.
Abra la llave de retención. (Pág. 5, paso 23). /
Open the stop valve. (Page 5, step 23).
La línea está obstruida. /
The supply line is obstructed.
Verifique que haya un buen flujo de agua retirando el émbolo y
purgando. (Pág. 4 y 5, pasos 18 a 23). / Check for good water
flow removing the piston and purging. (Page 4 y 5, steps 18 to 23).
El diámetro de la tubería no es la adecuada. /
The diameter of the pipe is not adequate.
Verifique que la tubería sea la indicada. (Pág. 1, dimensiones
recomendadas). / Check that the pipe are as stated. (Page 1,
recommended dimensions).
Las conexiones no están apretadas. /
The connections are not tight.
Apriete firmemente. /
Tighten firmly.
Las rondanas están torcidas o mal colocadas. /
The friction ring are bent or misplaced.
Verifique que las rondanas estén colocadas correctamente.
(Pág. 3, paso 12). / Verify that the friction ring are positioned
correctly (Page 3, steps 12).
Hay fuga en las
conexiones. / There are
leaks in the connections.
Acumulación de basura en el émbolo. /
Debris in the piston.
Realice el mantenimiento del émbolo. (Pasos 34, 35 y 36). /
Generate the maintenance (Steps 34,35 and 36).
No cierra el flujo o tarda
en cerrrar. / The flow is not
closed or takes time to close.
El alcance del sensor está ajustado a una distancia muy corta. /
The sensor range is set to a very short distance.
Ajuste la distancia de detección (pag 7). /
Adjust the detection distance (page 7).
43
luz roja
red light
rango de
ajuste
adjustment
range
8º
40 cm
(15,7”)
20 cm
(7,9”)
hoja de papel
paper sheet
Nota: Verifique la distancia ajustada.
Note: Check the set distance.
hoja de papel
paper sheet
Inmediatamente mueva la hoja de papel a la distancia deseada, y mantengala en esa posición hasta que la luz roja se apague. Posteriormente
verifique la distancia ajustada, y ensamble nuevamente. / Immediately move the paper sheet to the desired distance, and keep it in that position
until the red light turns off. Then check the set distance, and assemble again.
Mantenga la hoja hasta que la
luz roja se apague. / Keep the
blade until the red light turns off.
Recomendaciones de Limpieza / Cleaning Recommendations
Enter our free
training courses.
Participa en nuestros
cursos gratuitos
de capacitación.
HELVEX, S. A. DE C. V. Calzada Coltongo # 293, Col. Industrial Vallejo, Alcaldía Azcapotzalco, C. P. 02300, Ciudad de México.
It is very important to follow the instructions below to preserve HELVEX products
finishings, shiny and in perfect conditions:
1. Use only water and a clean cloth.
2. Do not use fibers, powders, abrasives, or chemicals.
3. Do not use sharp objects to clean the finishings.
4. It is recommended to clean your device daily
Visit our websites www.helvex.com.mx for México and www.helvex.com
for the international market.
Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los
acabados de los productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:
1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.
2. No utilice fibras, polvos, abrasivos, ni productos químicos.
3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
4. Se recomienda realizar la limpieza de su producto diariamente.
Visite nuestra página www.helvex.com.mx para México y www.helvex.com
para el mercado internacional
In Guadalajara:
Contact:
In Monterrey:
En la Ciudad de México:
In Mexico City:
En Monterrey: En Guadalajara:
(52) 55 53 33 94 00
Ext. 5806, 5805 y 5804
33 36 19 01 13
Comunícate:
81 83 33 57 67
81 83 33 61 78

This manual suits for next models

2

Other Helvex Plumbing Product manuals

Helvex Nuva TV-203 User manual

Helvex

Helvex Nuva TV-203 User manual

Helvex Argos TV-296 User manual

Helvex

Helvex Argos TV-296 User manual

Helvex PIAZZA PIA-200 User manual

Helvex

Helvex PIAZZA PIA-200 User manual

Helvex SQUADRA E-711 User manual

Helvex

Helvex SQUADRA E-711 User manual

Helvex Nuva E-3003 User manual

Helvex

Helvex Nuva E-3003 User manual

Helvex PD-01-AI User manual

Helvex

Helvex PD-01-AI User manual

Helvex 410-19-0.5 User manual

Helvex

Helvex 410-19-0.5 User manual

Helvex E-60 User manual

Helvex

Helvex E-60 User manual

Helvex Europeo EP-2001 User manual

Helvex

Helvex Europeo EP-2001 User manual

Helvex KUBICA E-776 User manual

Helvex

Helvex KUBICA E-776 User manual

Helvex 1342-H User manual

Helvex

Helvex 1342-H User manual

Helvex MAGNA UTV-048 User manual

Helvex

Helvex MAGNA UTV-048 User manual

Helvex E-709 User manual

Helvex

Helvex E-709 User manual

Helvex E-931 User manual

Helvex

Helvex E-931 User manual

Helvex Squadra E-929 User manual

Helvex

Helvex Squadra E-929 User manual

Helvex Explora H-201 User manual

Helvex

Helvex Explora H-201 User manual

Helvex TV-105 User manual

Helvex

Helvex TV-105 User manual

Helvex Vertika TV-081-S User manual

Helvex

Helvex Vertika TV-081-S User manual

Helvex Vértika M-1001-DX User manual

Helvex

Helvex Vértika M-1001-DX User manual

Helvex H-3302-C/B User manual

Helvex

Helvex H-3302-C/B User manual

Helvex Maxima E-712 User manual

Helvex

Helvex Maxima E-712 User manual

Helvex Bennu M-1007 User manual

Helvex

Helvex Bennu M-1007 User manual

Helvex Vertika E-3007 User manual

Helvex

Helvex Vertika E-3007 User manual

Helvex Magna E-83 User manual

Helvex

Helvex Magna E-83 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Omnires Fresch FR7138/6 Installation and Maintenance

Omnires

Omnires Fresch FR7138/6 Installation and Maintenance

Lippert Flow Max 719323 Installation and owner's manual

Lippert

Lippert Flow Max 719323 Installation and owner's manual

American Standard Silhouette 7179.011 Specification sheet

American Standard

American Standard Silhouette 7179.011 Specification sheet

Saunavita KYRA Assembling Instruction

Saunavita

Saunavita KYRA Assembling Instruction

Kalia KONTOUR BF1288-110 installation instructions

Kalia

Kalia KONTOUR BF1288-110 installation instructions

Glacier bay 67070-4004 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay 67070-4004 Installation and care guide

safgard 24 Series instruction manual

safgard

safgard 24 Series instruction manual

Teuco SUIT Series Assembly instructions

Teuco

Teuco SUIT Series Assembly instructions

Bradley S19-270HD Installation

Bradley

Bradley S19-270HD Installation

baliv KI-5150 N instruction manual

baliv

baliv KI-5150 N instruction manual

Gerber G0040500 Installation

Gerber

Gerber G0040500 Installation

Tenzo NU11-CR Installation manual & users guide

Tenzo

Tenzo NU11-CR Installation manual & users guide

Gessi RIVIEVO 59089 manual

Gessi

Gessi RIVIEVO 59089 manual

Oceanic IR3030 L Shape instructions

Oceanic

Oceanic IR3030 L Shape instructions

Kohler STATEMENT K-26325T-CP installation instructions

Kohler

Kohler STATEMENT K-26325T-CP installation instructions

Delabie TEMPOFLUX 3 763BOX-763040 manual

Delabie

Delabie TEMPOFLUX 3 763BOX-763040 manual

Graff BALI 2368200 Instructions for assembly and use

Graff

Graff BALI 2368200 Instructions for assembly and use

Honeywell BA295S installation instructions

Honeywell

Honeywell BA295S installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.