Hendi 860083 User manual

860083, 860304
SOUP KETTLE
GB:User manual ............................................... 06
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 08
NL: Gebruikershandleiding ............................... 10
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 12
FR: Manuel de l’utilisateur................................ 14
IT: Manuale utente........................................... 16
RO:Manual de utilizare..................................... 18
GR:Εγχειρίδιο χρήστη........................................ 20
HR:Korisnički priručnik .................................... 22
CZ: Uživatelská příručka................................... 24
HU:Felhasználói kézikönyv ............................... 26
UA: Посібник користувача ............................... 28
EE: Kasutusjuhend............................................ 30
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 32
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 34
PT: Manual do utilizador................................... 35
ES: Manual del usuario..................................... 37
SK: Používateľská príručka............................... 40
DK:Brugervejledning ........................................ 42
FI: Käyttöopas................................................... 44
NO:Brukerhåndbok........................................... 46
SI: Navodila za uporabo................................... 48
SE: Användarhandbok....................................... 50
BG:Ръководство за потребителя .................... 52
RU:Руководство пользователя ....................... 54
GB
SOUP KETTLE
DE
SUPPENKESSEL
NL
SOEPKETEL
PL
KOCIOŁEK DO ZUPY
FR
MARMITE À SOUPE
IT
BOLLITORE PER ZUPPE
RO
IBERICA DE SUPA
HR
KUHALO ZA JUHU
CZ
KOTLÍK NA POLÉVKU
HU
LEVES MELEGENTARTÓ
UA
МАРМІТ ДЛЯ ПЕРШИХ
СТРАВ
LV
MARMĪTS ZUPAI KITCHEN
LT
SRIUBOS KATILAS
FI
KEITTOKAATIN
NO
SUPPE KANEL
BG
ЧАЙНИК ЗА СУПА
SI
KOTEL ZA JUHO
SE
SOPPKETTA
SK
KOTLÍK NA POLIEVKU
DK
SUPPEKEDEL
ES
SOPERA ELÉCTRICA
PT
PANELA TÉRMICA PARA
SOPA
EE
SUPIPOTT
GR
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΟΥΠΙΕΡΑ
RU
КУХНЕНСКИ ЧАЙНИК ЗА
СУПА

2
GB:Note: This manual is translated from English using AI and machine translations.
DE:Hinweis: Dieses Handbuch wird mithilfe von KI und maschinellen Übersetzungen aus dem Englischen übersetzt.
NL:Opmerking: Deze handleiding is vertaald vanuit het Engels met behulp van AI en machinevertalingen.
PL: Uwaga: Niniejsza instrukcja została przetłumaczona z języka angielskiego przy użyciu sztucznej inteligencji i tłumaczeń maszynowych.
FR: Remarque : Ce manuel est traduit de l’anglais à l’aide de l’IA et des traductions automatiques.
IT: Nota: Questo manuale è tradotto dall’inglese utilizzando l’IA e le traduzioni automatiche.
RO:Notă: Acest manual este tradus din limba engleză folosind AI și traduceri automate.
GR:Σημείωση: Το παρόν εγχειρίδιο μεταφράζεται από τα αγγλικά με τη χρήση AI και μηχανικών μεταφράσεων.
HR:Napomena: Ovaj priručnik je preveden s engleskog na UI i prijevoda sa strojeva.
CZ: Poznámka: Tato příručka je přeložena z angličtiny pomocí umělé inteligence a strojového překladu.
HU:Megjegyzés: Ez a kézikönyv angol nyelvről, mesterséges intelligenciával és gépi fordítással készült.
UA:Примітка: Цей посібник перекладається з англійської мови за допомогою штучного інтелекту та машинного перекладу.
EE: Märkus. Käesolev juhend on tõlgitud inglise keelest, kasutades AI ja masinate tõlkeid.
LV: Piezīme: Šī rokasgrāmata no angļu valodas tiek tulkota, izmantojot mākslīgā intelekta un mašīnlasāmos tulkojumus.
LT: Pastaba. Šis vadovas išverstas iš anglų kalbos naudojant dirbtinio intelekto ir mašinos vertimus.
PT: Nota: Este manual é traduzido a partir de inglês utilizando IA e traduções de máquinas.
ES: Nota: Este manual está traducido al inglés mediante IA y traducciones automáticas.
SK: Poznámka: Táto príručka je preložená z angličtiny pomocou UI a strojových prekladov.
DK:Bemærk: Denne vejledning er oversat fra engelsk ved hjælp af AI og maskinoversættelser.
FI: Huomautus: Tämä opas on käännetty englanniksi tekoälyä ja konekäännöksiä käyttäen.
NO:Merk: Denne håndboken oversettes fra engelsk ved bruk av AI og maskinoversettelser.
SI: Opomba: Ta priročnik je preveden iz angleščine z uporabo umetne inteligence in strojnih prevodov.
SE: Obs! Denna handbok är översatt från engelska med AI och maskinöversättningar.
BG:Забележка: Това ръководство е преведено от английски с помощта на AI и машинен превод.
RU:Примечание: Это руководство переведено с английского языка с использованием ИИ и машинных переводов.
GB:Read user manual and keep this with the applian-
ce.
DE:Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren
Sie es zusammen mit dem Gerät auf.
NL:Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij
het apparaat.
PL: Należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją
wraz z urządzeniem.
FR: Lisez le manuel d’utilisation et conservez-le avec
l’appareil.
IT: Leggere il manuale dell’utente e conservarlo con
l’apparecchiatura.
RO:Citiți manualul de utilizare și păstrați-l împreună
cu aparatul.
GR:Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήστη και φυλάξτε το μαζί
με τη συσκευή.
HR:Pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ovo uz
uređaj.
CZ: Přečtěte si uživatelskou příručku a uschovejte ji u
spotřebiče.
HU:Olvassa el a használati útmutatót, és tartsa azt a
készülék közelében.
UA:Прочитайте посібник користувача та тримайте
його разом із приладом.
EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos
seadmega.
LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to
kopā ar ierīci.
LT: Perskaitykite naudojimo instrukciją ir palikite ją
su prietaisu.
PT: Leia o manual do utilizador e guarde-o juntamen-
te com o aparelho.
ES: Lea el manual del usuario y consérvelo con el
aparato.
SK: Prečítajte si návod na použitie a uschovajte ho
spolu so spotrebičom.
DK:Læs brugervejledningen, og opbevar den sammen
med apparatet.
FI: Lue käyttöohje ja säilytä se laitteen mukana.
NO:Les bruksanvisningen og ta vare på den.
SI: Preberite navodila za uporabo in jih shranite
skupaj z napravo.
SE: Läs bruksanvisningen och förvara den tillsam-
mans med produkten.
BG:Прочетете ръководството за потребителя и го
запазете заедно с уреда.
RU:Прочтите руководство пользователя и сохраните
его вместе с прибором.
GB:For indoor use only.
DE:Nur zur Verwendung im Innenbereich.
NL:Alleen voor gebruik binnenshuis.
PL: Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
FR: Pour l’usage à l’intérieur seulement.
IT: Destinato solo all’uso domestico.
RO:Doar pentru uz la interior.
GR:Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
HR:Samo za unutarnju upotrebu.
CZ: Pouze pro vnitřní použití.
HU:Csak beltéri használatra.
UA:Використовувати тільки всередині приміщень.
EE: Ainult sisetingimustes kasutamiseks.
LV: Tikai lietošanai telpās.
LT: Naudoti tik patalpoje.
PT: Apenas para uso interno.
ES: Sólo para uso en interiores.
SK: Iba na vnútorné použitie.
DK:Kun til indendørs brug.
FI: Vain sisäkäyttöön.
NO:Kun til innendørs bruk.
SI: Samo za uporabo v zaprtih prostorih.
SE: Endast för inomhusbruk.
BG:Да се използва само на закрито.
RU:Использовать только в помещениях.
INDOOR
READ MANUAL

3
1

4
2
GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech-
niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace
/ HU: Műszaki adatok / UA: Технічні характеристики / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskās specifikācijas / LT: Techninės speci-
fikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications
/ FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически
спецификации / RU: Технические данные
A 860083 860304
B 230-240V~ 50Hz
C 435W
D IPX0
E 8L
F Ø340x(H)360mm
A: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycji / FR:N° d’article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:Αρ. είδους /
HR:Broj stavke / CZ:Položka č. / HU:Cikkszám / UA:Номер елемента / EE:Artikli nr / LV:Vienums Nr. / LT:Prekės Nr. / PT:Item n.o
/ ES:N.o de artículo / SK:Č. položky / DK:Varenr. / FI:Kohteen nro / NO:Varenr. / SI:Št. izdelka / SE:Art.nr / BG: Номер на елемент /
RU:Номер позиции
B: GB:Rated voltage and frequency / DE:Nennspannung und Frequenz / NL:Nominale spanning en frequentie / PL:Znamionowe
napięcie i częstotliwość / FR:Tension et fréquence nominales / IT:Tensione e frequenza nominali / RO:Tensiune nominală și frecvență
/ GR:Ονομαστική τάση και συχνότητα / HR:Nazivni napon i frekvencija / CZ:Jmenovité napětí a frekvence / HU:Névleges feszültség és
frekvencia / UA:Номінальна напруга та частота / EE:Nimipinge ja -sagedus / LV:Nominālais spriegums un frekvence / LT:Vardinė
įtampa ir dažnis / PT:Tensão e frequência nominais / ES:Tensión y frecuencia nominales / SK:Menovité napätie a frekvencia /
DK:Nominel spænding og frekvens / FI:Nimellisjännite ja -taajuus / NO:Nominell spenning og frekvens / SI:Nazivna napetost in
frekvenca / SE:Märkspänning och frekvens / BG: Номинално напрежение и честота / RU:Номинальное напряжение и частота
C: GB:Rated input power / DE:Nenneingangsleistung / NL:Nominaal ingangsvermogen / PL:Znamionowa moc wejściowa / FR:Puis-
sance d’entrée nominale / IT:Potenza nominale in ingresso / RO:Putere nominală de intrare / GR:Ονομαστική ισχύς εισόδου / HR:Na-
zivna ulazna snaga / CZ:Jmenovitý vstupní výkon / HU:Névleges bemeneti teljesítmény / UA:Номінальна вхідна потужність / EE:
Nimisisendvõimsus / LV:Nominālā ieejas jauda / LT:Vardinė įėjimo galia / PT:Potência de entrada nominal / ES: Potencia de entrada

5
nominal / SK:Menovitý vstupný výkon / DK:Nominel indgangseffekt / FI:Nimellistuloteho / NO:Nominell inngangseffekt / SI:Nazivna
vhodna moč / SE:Märkineffekt / BG: Номинална входяща мощност / RU: Номинальная входная мощность
D: GB: Waterproof protection rating / DE:Wasserdichtigkeitsschutzklasse / NL:Beschermingsgraad tegen water / PL:Klasa wo-
doodporności / FR:Indice de protection étanche / IT:Grado di protezione impermeabile / RO:Clasificare protecție impermeabilă /
GR:Βαθμός αδιάβροχης προστασίας / HR:Vodootporna zaštita / CZ:Odolnost proti vodě / HU:Vízálló védelmi besorolás / UA:Рейтинг
водонепроникності / EE:Veekindluse kaitseaste / LV:Ūdensnecaurlaidības klase / LT:Apsaugos nuo vandens klasė / PT:Classifi-
cação de proteção à prova de água / ES:Grado de impermeabilidad / SK:Stupeň ochrany proti vode / DK:Vandtæt beskyttelsesklas-
sificering / FI:Vedenpitävä suojausluokitus / NO:Vanntett beskyttelsesklassifisering / SI:Stopnja zaščite pred vdorom vode / SE:Vat-
tentät skyddsklassning / BG:Клас на водоустойчивост / RU:Рейтинг водонепроницаемости
E: GB:Capacity / DE:Kapazität / NL:Capaciteit / PL:Pojemność / FR:Capacité / IT:Capacità / RO:Capacitate / GR:Χωρητικότητα /
HR:Kapacitet / CZ:Kapacita / HU:Kapacitás / UA:Місткість / EE:Mahutavus / LV:Efektivitāte / LT:Pajėgumas / PT:Capacidade / ES:Ca-
pacidad / SK:Kapacita / DK:Kapacitet / FI:Tilavuus / NO:Kapasitet / SI:Zmogljivost / SE:Kapacitet / BG: Капацитет / RU:Вместимость
F: GB:Dimensions / DE:Abmessungen / NL:Afmetingen / PL:Wymiary / FR:Dimensions / IT:Dimensioni / RO:Dimensiuni /
GR:Διαστάσεις / HR:Dimenzije / CZ:Rozměry / HU:Méretek / UA:Розміри / EE:Mõõtmed / LV:Izmēri / LT:Matmenys / PT:Dimensões
/ ES:Dimensiones / SK:Rozmery / DK:Mål / FI:Mitat / NO:Mål / SI: Mere / SE:Mått / BG: Размери / RU:Размеры
GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia.
FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
IT: Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
RO: Observație: Specificația tehnică se poate modifica fără notificare prealabilă.
GR: Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
HR: Napomena: Tehničke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
CZ: Poznámka: Technická specifikace se může změnit bez předchozího upozornění.
HU:Megjegyzés: A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
UA: Зауваження: Технічні характеристики можуть змінюватися без попереднього повідомлення.
EE: Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva teavitamiseta.
LV: Piezīme: Tehniskās specifikācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma.
LT: Pastaba: Techninė specifikacija gali būti keičiama be išankstinio įspėjimo.
PT: Observação: As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem notificação prévia.
ES: Observación: Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
SK: Poznámka: Technické špecifikácie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
DK: Bemærkning: Tekniske specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
FI: Huomautus: Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
NO:Merknad: Teknisk spesifikasjon kan endres uten forhåndsvarsel.
SI: Opomba: Tehnične specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
SE: Anmärkning: Tekniska specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
BG: Забележка: Техническите спецификации подлежат на промяна без предварително уведомление.
RU: Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

6
GB
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user
manual carefully, paying particular attention to the safety
regulations outlined below, before installing and using this
appliance for the first time.
Safety instructions
•Only use the appliance for the intended purpose it was de-
signed for as described in this manual.
•The manufacturer is not liable for any damage caused by in-
correct operation and improper use.
•Keep the appliance and electrical plug/connections away from
water and other liquids. In the event the appliance falls into
water, immediately remove the connections from the mains.
Do not use the appliance until it has been checked by a certi-
fied technician. Failure to follow these instructions will cause
life threatening risks.
•Never attempt to open the housing of the appliance by your-
self.
•Do not insert objects into the housing of the appliance.
•Do not touch the plug/electrical connections with wet or damp
hands.
• DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt
to repair the appliance by yourself. Do not immerse the
electrical parts of the appliance in water or other liquids. Nev-
er hold the appliance under running water.
•Never use a damaged appliance! When it’s damaged, discon-
nect the appliance from the socket and contact the retailer.
•Regularly check the electrical connections and cord for any
damage. When damaged it must be replaced by a service
agent or similarly qualified person in order to avoid danger
or injury.
•Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot
objects and keep it away from open fire. Never pull the power
cord to unplug it from the socket, always pull the plug instead.
•WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
•CAUTION! Securely route the power cord if necessary in order
to prevent unintentional pulling, contact with the heating sur-
face or cause a trip hazard.
•Never leave the appliance unattended during use.
•WARNING! As long as the plug is in the socket the appliance
is connected to the power source.
•Turn off the appliance before disconnecting from the mains.
•Connect the power plug to an easily accessible electrical
socket so that in case of emergency the appliance can be un-
plugged immediately.
•Never carry the appliance by the cord.
•Do not use any extra devices that are not supplied together
with the appliance.
•Only connect the appliance to an electrical outlet with the volt-
age and frequency mentioned on the appliance label.
•Never use accessories other than those recommended by the
manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the
user and could damage the appliance. Only use original parts
and accessories.
•This appliance should not be operated by persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or persons
that have a lack of experience and knowledge.
•This appliance should, under any circumstances, not be used
by children.
•Keep the appliance and its electrical connections out of reach
of children.
•WARNING! ALWAYS switch off the appliance before cleaning,
maintenance or storage.
•This appliance should be operated by trained personnel in
kitchen of the restaurant, canteens or bar staff, etc.
•Do not place the appliance on a heating object (gasoline, elec-
tric, charcoal cooker, etc.).
•Do not cover the appliance in operation and keep the appli-
ance away from any hot surfaces and open flames. Always
operate the appliance on a horizontal, stable, clean, heat-re-
sistant and dry surface.
•Allow at least 20 cm spacing around the appliance for ventila-
tion purpose during use.
•Any repairs shall be carried out only by persons trained or rec-
ommended by the manufacturer.
Special safety warnings
CAUTION! RISK OF BURNS! HOT SURFACE! The
temperature of the accessible surface is very high
during use. Touch only the handles, switch & tem-
perature dial.
•WARNING! Never remsteamove or open the lid while the
appliance is operating. The steam may come out and cause
burns
Intended use
•This appliance is intended to be used for commercial applica-
tions, for example in kitchens of restaurants, canteens, hospi-
tals and in commercial enterprises such as bakeries, butch-
eries, etc., but not for continuous mass production of food.
•This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working en-
vironments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments;
- bed and breakfast type environments;
•The appliance is designed only for keeping soup hot. Any other
use may lead to damage of the appliance or personal injury.
•Operating the appliance for any other purpose shall be
deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable
for improper use of the device.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I and must be
connected to a protective ground. Grounding reduces the risk
of electric shock by providing an escape wire for the electric
current.
This appliance is fitted with a power cord with grounding plug
or electrical connections with grounding wire. The connections
must be properly installed and grounded.

7
GB
Main parts of the product
(Fig.1 on page 3)
1. Lid with hinge
2. Support ring
3. Inner pot stainless steel
4. Aluminium pot
5. Knob
6. Energy regulator
7. Signal light
8. Element 230V 400W
9. Hi-limiter
Circuit diagram
(Fig.2 on page 4)
1. Heat Indicator Lamp
2. Heat Protector
3. Temperature Protector
4. Heating Element
5. Thermostat
6. Single Circuit Energy Regulator
7. Ground
Preparation before use
•Remove all protective packaging and wrapping.
•Check to make sure the appliance is undamaged and with
all accessories. In case of incomplete delivery and damages.
Please contact supplier immediately. Do not use the appliance.
•Clean the appliance before use (See == > Cleaning & Mainte-
nance).
•Make sure the appliance is completely dry.
•Place the appliance on a horizontal, stable and heat resistant
surface that is safe against water splashes.
•Keep the packaging if you intend to store your appliance in the
future.
Operating instructions
•Fill the tank with sufficient water. Empty trays should just
float.
•Use the thermostat knob to set the desired power level.
Caution!: Always ensure that there is sufficient water in the
tank! Check this regularly, also during use.
Cleaning & maintenance
ATTENTION! Always disconnect the appliance from the elec-
trical mains and cool down before storage, cleaning & main-
tenance.
Do not use water jet or steam cleaner for cleaning and do not
push the appliance under the water as the parts will get wet
and electric shock might be resulted.
Cleaning
•If used intensively, regularly remove lime scale from the bot-
tom of the water tank
•Never immerse the appliance in water or any other cleaning
fluid
•Clean the appliance with a damp cloth
•Never use aggressive or corrosive cleaning agents
•Avoid as much as possible water contacting the electrical
components
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please check the
below table for the solution. If you are still unable to solve the
problem, please contact the supplier/service provider.
Problems Possible cause Possible solution
Appliance does not
work No power at the
power point Check the fuse
The plug is not
plugged (correctly)
into the power
point
Check the plug
Appliance does not
reach the set tem-
perature
Heating element
faulty Contact the
supplier
Control unit faulty Contact the
supplier
Heating element
fuse faulty Contact the
supplier
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance which
becomes apparent within one year after purchase will be re-
paired by free repair or replacement provided the appliance has
been used and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way. Your statutory
rights are not affected. If the appliance is claimed under war-
ranty, state where and when it was purchased and include proof
of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product development we
reserve the right to change the product, packaging and docu-
mentation specifications without notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose
to your waste equipment by handing it over to a
designated collection point. Failure to follow this
rule may be penalized in accordance with applicable regula-
tions on waste disposal. The separate collection and recycling
of your waste equipment at the time of disposal will help con-
serve natural resources and ensure that it is recycled in a man-
ner that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off your waste
for recycling, please contact your local waste collection compa-
ny. The manufacturers and importers do not take responsibility
for recycling, treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.

8
DE
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le-
sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten
Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-
vorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installie-
ren und verwenden.
Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck,
wie in diesem Handbuch beschrieben.
•Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach-
gemäßen Betrieb und unsachgemäßen Gebrauch verursacht
werden.
•Halten Sie das Gerät und die elektrischen Stecker/Anschlüsse
von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Falls das Gerät
ins Wasser fällt, entfernen Sie sofort dieAnschlüsse vom Netz.
Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizier-
ten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken.
•Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu
öffnen.
•Führen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Geräts ein.
•Berühren Sie den Stecker/die elektrischen Anschlüsse nicht
mit nassen oder feuchten Händen.
• GEFAHR! STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie
nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Tauchen Sie die
elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät niemals unter fließendes
Wasser.
•Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Wenn das
Gerät beschädigt ist, trennen Sie es von der Steckdose und
wenden Sie sich an den Händler.
•Überprüfen Sie regelmäßig die elektrischen Anschlüsse und
das Kabel auf Schäden. Wenn sie beschädigt ist, muss sie
durch einen Kundendienstmitarbeiter oder eine ähnlich qua-
lifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren oder Verletzun-
gen zu vermeiden.
•Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder hei-
ßen Gegenständen in Berührung kommt und halten Sie es von
offenen Bränden fern. Ziehen Sie niemals das Netzkabel, um
es aus der Steckdose zu ziehen, sondern ziehen Sie immer
den Stecker.
•WARNUNG! Stellen Sie beim Positionieren des Geräts sicher,
dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
•VORSICHT! Verlegen Sie das Netzkabel bei Bedarf sicher, um
unbeabsichtigtes Ziehen, Kontakt mit der Heizfläche oder
Stolpergefahr zu vermeiden.
•Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals un-
beaufsichtigt.
•WARNUNG! Solange sich der Stecker in der Steckdose befin-
det, ist das Gerät an die Stromquelle angeschlossen.
•Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es vom Stromnetz tren-
nen.
•Schließen Sie den Netzstecker an eine leicht zugängliche
Steckdose an, damit das Gerät im Notfall sofort ausgesteckt
werden kann.
•Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
•Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht mit dem
Gerät geliefert werden.
•Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett
angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an.
•Verwenden Sie niemals anderes als das vom Hersteller emp-
fohlene Zubehör. Andernfalls kann ein Sicherheitsrisiko für
den Benutzer bestehen und das Gerät beschädigt werden.
Nur Originalteile und Zubehör verwenden.
•Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Personen mit mangelnder Erfahrung und mangelndem Wis-
sen betrieben werden.
•Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von Kindern be-
nutzt werden.
•Bewahren Sie das Gerät und seine elektrischen Anschlüsse
für Kinder unzugänglich auf.
•WARNUNG! Schalten Sie das Gerät STETS vor der Reinigung,
Wartung oder Lagerung aus.
•Dieses Gerät sollte von geschultem Personal in der Küche
des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient
werden.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Heizobjekt (Benzin, Elektro,
Holzkohle usw.).
•Decken Sie das Gerät nicht im Betrieb ab und halten Sie es
von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. Betreiben
Sie das Gerät immer auf einer horizontalen, stabilen, saube-
ren, hitzebeständigen und trockenen Oberfläche.
•Lassen Sie während des Gebrauchs mindestens 20 cm Ab-
stand um das Gerät herum, um es zu belüften.
•Reparaturen dürfen nur von Personen durchgeführt werden,
die vom Hersteller geschult oder empfohlen wurden.
Spezielle Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! HEIßE
OBERFLÄCHE! Die Temperatur der zugänglichen
Oberfläche ist während des Gebrauchs sehr hoch.
Berühren Sie nur die Griffe, den Schalter und den
Temperaturregler.
•WARNUNG! Nehmen Sie niemals den Deckel ab oder öffnen
Sie ihn, während das Gerät in Betrieb ist. Der Dampf kann
austreten und Verbrennungen verursachen
Verwendungszweck
•Dieses Gerät ist für kommerzielle Anwendungen vorgesehen,
z. B. in Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern
und in kommerziellen Unternehmen wie Bäckereien, Metzge-
reien usw., aber nicht für die kontinuierliche Massenproduk-
tion von Lebensmitteln.
•Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen
Anwendungen vorgesehen, wie z. B.:
-
Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
-Bauernhäuser;
-
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebun-
gen;
-Bett- und Frühstücksumgebungen;
•Das Gerät ist nur dafür ausgelegt, die Suppe heiß zu halten.
Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder
Verletzungen führen.
•Der Betrieb des Geräts für einen anderen Zweck gilt als Miss-
brauch des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsach-
gemäße Verwendung des Geräts.

9
DE
Installation der Erdung
Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an
eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung verringert
das Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Wire für den
elektrischen Strom bereitgestellt wird.
Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungsstecker oder
elektrischen Anschlüssen mit Erdungsdraht ausgestattet. Die
Anschlüsse müssen ordnungsgemäß installiert und geerdet
sein.
Hauptteile des Produkts
(Abb.1 auf Seite 3)
1. Deckel mit Scharnier
2. Stützring
3. Innerer Topf Edelstahl
4. Aluminium-Topf
5. Knopf
6. Energieregler
7. Signalleuchte
8. Element 230V 400W
9. Hi-Limiter
Schaltplan
(Abb. 2 auf Seite 4)
1. Lampe für Wärmeanzeige
2. Hitzeschutz
3. Temperaturschutz
4. Heizelement
5. Thermostat
6. Einkreis-Energieregler
7. Erdung
Vorbereitung vor Verwendung
•Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und -verpackungen.
•Vergewissern Sie sich, dass das Gerät unbeschädigt ist und
mit allen Zubehörteilen ausgestattet ist. Bei unvollständiger
Lieferung und Schäden. Bitte wenden Sie sich sofort an den
Lieferanten. Verwenden Sie das Gerät nicht.
•Reinigen Sie das Gerät vor dem Gebrauch (siehe == > Reini-
gung und Wartung).
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist.
•Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und hitzebe-
ständige Oberfläche, die gegen Wasserspritzer sicher ist.
•Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie Ihr Gerät in Zu-
kunft lagern möchten.
Bedienungsanleitung
•Füllen Sie den Tank mit ausreichend Wasser. Leere Tabletts
sollten einfach schwimmen.
•Stellen Sie mit dem Thermostatknopf die gewünschte Leis-
tungsstufe ein.
Achtung!: Achten Sie immer darauf, dass ausreichend Wasser
im Tank ist! Kontrollieren Sie dies regelmäßig, auch während
des Gebrauchs.
Reinigung und Wartung
AUFMERKSAMKEIT! Trennen Sie das Gerät immer vom Strom-
netz und kühlen Sie es vor Lagerung, Reinigung und Wartung
ab.
Verwenden Sie zum Reinigen keinen Wasserstrahl oder
Dampfreiniger und schieben Sie das Gerät nicht unter das
Wasser, da die Teile nass werden und es zu Stromschlägen
kommen kann.
Reinigung
•Bei intensiver Anwendung regelmäßig Kalkablagerungen vom
Boden des Wassertanks entfernen
•Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Rei-
nigungsmittel
•Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
•Verwenden Sie niemals aggressive oder korrosive Reini-
gungsmittel
•Vermeiden Sie so viel Wasser wie möglich in Kontakt mit den
elektrischen Komponenten
Fehlerbehebung
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, finden Sie die Lösung
in der folgenden Tabelle. Wenn Sie das Problem immer noch
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten/
Dienstleister.
Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Gerät funktioniert
nicht Keine Strom-
versorgung am
Strompunkt
Sicherung prüfen
Der Stecker ist
nicht (richtig) in
die Steckdose
eingesteckt
Prüfen Sie den
Stecker
Gerät erreicht die
eingestellte Tem-
peratur nicht
Heizelement
defekt Kontaktieren Sie
den Lieferanten
Steuergerät defekt Kontaktieren Sie
den Lieferanten
Heizelementsiche-
rung defekt Kontaktieren Sie
den Lieferanten
Garantie
Defekte, die die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen
und innerhalb eines Jahres nach dem Kauf sichtbar werden,
werden durch kostenlose Reparatur oder Ersatz repariert, so-
fern das Gerät gemäß den Anweisungen verwendet und gewar-
tet wurde und in keiner Weise missbraucht oder missbraucht
wurde. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unberührt. Wenn das
Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an,
wo und wann es gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg
(z. B. Beleg) bei.
Im Einklang mit unserer Richtlinie der kontinuierlichen Pro-
duktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-,
Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne Vor-
ankündigung zu ändern.
Entsorgung und Umwelt
Bei der Außerbetriebnahme des Geräts darf das
Produkt nicht mit anderem Hausmüll entsorgt
werden. Stattdessen liegt es in Ihrer Verantwor-
tung, Ihre Abfallausrüstung zu entsorgen, indem
Sie sie an eine dafür vorgesehene Sammelstelle
übergeben. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den
geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung bestraft werden.

10
NL
Die separate Sammlung und Wiederverwertung Ihrer Abfall-
ausrüstung zum Zeitpunkt der Entsorgung trägt zum Schutz
natürlicher Ressourcen bei und stellt sicher, dass sie auf eine
Weise recycelt wird, die die menschliche Gesundheit und die
Umwelt schützt.
Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihren Abfall zum
Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihr örtli-
ches Abfallsammelunternehmen. Die Hersteller und Importeu-
re übernehmen weder direkt noch über ein öffentliches System
die Verantwortung für Recycling, Aufbereitung und ökologische
Entsorgung.
NEDERLANDS
Geachte klant,
Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de
hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit
apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.
Veiligheidsinstructies
•Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel waarvoor
het is ontworpen, zoals beschreven in deze handleiding.
•De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door onjuiste bediening en onjuist gebruik.
•Houd het apparaat en de elektrische stekker/aansluitingen uit
de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het apparaat in
water valt, verwijder dan onmiddellijk de aansluitingen uit het
stopcontact. Gebruik het apparaat niet voordat het is gecon-
troleerd door een gecertificeerde technicus. Het niet opvolgen
van deze instructies leidt tot levensbedreigende risico’s.
•Probeer nooit de behuizing van het apparaat zelf te openen.
•Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
•Raak de stekker/elektrische aansluitingen niet aan met natte
of vochtige handen.
• GEVAAR! RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Pro-
beer het apparaat niet zelf te repareren. Dompel de
elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend
water.
•Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat be-
schadigd is, haalt u de stekker uit het stopcontact en neemt u
contact op met de dealer.
•Controleer de elektrische aansluitingen en het snoer regel-
matig op schade. Als het beschadigd is, moet het worden ver-
vangen door een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwa-
lificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
•Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of
hete voorwerpen en houd het uit de buurt van open vuur. Trek
nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te halen,
trek altijd aan de stekker.
•WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het netsnoer niet klem zit of beschadigd is.
•VOORZICHTIGHEID! Leid het netsnoer indien nodig stevig om
onbedoeld trekken, contact met het verwarmingsoppervlak of
struikelgevaar te voorkomen.
•Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
•WAARSCHUWING! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is
het apparaat aangesloten op de stroombron.
•Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stop-
contact haalt.
•Sluit de stekker aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcon-
tact, zodat het apparaat in geval van nood onmiddellijk kan
worden losgekoppeld.
•Draag het apparaat nooit aan het snoer.
•Gebruik geen extra apparaten die niet bij het apparaat worden
geleverd.
•Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de span-
ning en frequentie die op het label van het apparaat staan
vermeld.
•Gebruik nooit andere accessoires dan de accessoires die door
de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit
een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en het ap-
paraat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en
accessoires.
•Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of per-
sonen met een gebrek aan ervaring en kennis.
•Dit apparaat mag in geen geval door kinderen worden ge-
bruikt.
•Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het
bereik van kinderen.
•WAARSCHUWING! Schakel het apparaat ALTIJD uit voordat u
het reinigt, onderhoudt of opslaat.
•Dit apparaat moet worden bediend door getraind personeel in
de keuken van het restaurant, kantines of barpersoneel, enz.
•Plaats het apparaat niet op een verwarmingsobject (benzine,
elektrisch, houtskoolfornuis, enz.).
•Dek het apparaat niet af en houd het uit de buurt van hete
oppervlakken en open vuur. Gebruik het apparaat altijd op een
horizontaal, stabiel, schoon, hittebestendig en droog opper-
vlak.
•Houd tijdens gebruik een afstand van ten minste 20 cm rond-
om het apparaat aan voor ventilatiedoeleinden.
•Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door personen
die zijn opgeleid of aanbevolen door de fabrikant.
Speciale veiligheidsinstructies
VOORZICHTIGHEID! RISICO OP BRANDWONDEN!
HEET OPPERVLAK! De temperatuur van het toe-
gankelijke oppervlak is zeer hoog tijdens gebruik.
Raak alleen de handgrepen, schakelaar en tempe-
ratuurknop aan.
•WAARSCHUWING! Resteamove of open het deksel nooit ter-
wijl het apparaat in werking is. De stoom kan eruit komen en
brandwonden veroorzaken
Beoogd gebruik
•Dit apparaat is bedoeld voor commerciële toepassingen, bij-
voorbeeld in keukens van restaurants, kantines, ziekenhuizen
en in commerciële ondernemingen zoals bakkerijen, slagerij-
en, enz., maar niet voor continue massaproductie van voedsel.
•Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen, zoals:
-
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkom-
gevingen;
-
boerderijen;
-
door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
-
omgevingen van het type bed en ontbijt;
•Het apparaat is alleen ontworpen om de soep warm te hou-
den. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat

11
NL
of persoonlijk letsel.
•Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden wordt be-
schouwd als misbruik van het apparaat. De gebruiker is als
enige aansprakelijk voor onjuist gebruik van het apparaat.
Aarding installatie
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en
moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aar-
ding vermindert het risico op elektrische schokken door een
ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom te leveren.
Dit apparaat is uitgerust met een netsnoer met aardingsstek-
ker of elektrische aansluitingen met aardingsdraad. De aan-
sluitingen moeten correct worden geïnstalleerd en geaard.
Hoofdonderdelen van het product
(Afb. 1 op pagina 3)
1. Deksel met scharnier
2. Steunring
3. Binnenste pot roestvrij staal
4. Aluminium pot
5. Knop
6. Energieregelaar
7. Signaallamp
8. Element 230V 400W
9. Hi-limiter
Stroomschema
(Afb. 2 op pagina 4)
1. Indicatielampje warmte
2. Hittebeschermer
3. Temperatuurbeschermer
4. Verwarmingselement
5. Thermostaat
6. Energieregelaar voor één circuit
7. Aarding
Voorbereiding voor gebruik
•Verwijder alle beschermende verpakkingen en wikkels.
•Controleer of het apparaat onbeschadigd is en alle accessoires
bevat. In geval van onvolledige levering en schade. Neem on-
middellijk contact op met de leverancier. Gebruik het apparaat
niet.
•Reinig het apparaat voor gebruik (zie == > Reiniging en onder-
houd).
•Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is.
•Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en hittebesten-
dig oppervlak dat veilig is tegen waterspatten.
•Bewaar de verpakking als u van plan bent uw apparaat in de
toekomst op te bergen.
Bedieningsinstructies
•Vul de tank met voldoende water. Lege trays mogen alleen
maar drijven.
•Gebruik de thermostaatknop om het gewenste vermogensni-
veau in te stellen.
Let op!: Zorg er altijd voor dat er voldoende water in de tank zit!
Controleer dit regelmatig, ook tijdens gebruik.
Reiniging en onderhoud
AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van het elektriciteit-
snet en koel af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt.
Gebruik geen waterstraal of stoomreiniger voor het reinigen en
duw het apparaat niet onder water, omdat de onderdelen nat
worden en er elektrische schokken kunnen ontstaan.
Reiniging
•Verwijder bij intensief gebruik regelmatig kalkaanslag van de
bodem van het waterreservoir
•Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere rei-
nigingsvloeistof
•Reinig het apparaat met een vochtige doek
•Gebruik nooit agressieve of corrosieve reinigingsmiddelen
•Vermijd zoveel mogelijk contact van water met de elektrische
componenten
Problemen oplossen
Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder-
staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds
niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/
dienstverlener.
Problemen Mogelijke oorzaak Mogelijke oplos-
sing
Apparaat werkt
niet Geen stroom bij
het stroompunt Controleer de ze-
kering
De stekker is niet
(juist) in het stop-
contact gestoken
Controleer de
stekker
Apparaat bereikt
de ingestelde tem-
peratuur niet
Verwarmingsele-
ment defect Neem contact op
met de leverancier
Regeleenheid de-
fect Neem contact op
met de leverancier
Zekering verwar-
mingselement
defect
Neem contact op
met de leverancier
Garantie
Elk defect dat de functionaliteit van het apparaat beïnvloedt en
dat binnen een jaar na aankoop aan het licht komt, wordt gere-
pareerd door gratis reparatie of vervanging, mits het apparaat
is gebruikt en onderhouden volgens de instructies en op geen
enkele manier is misbruikt of verkeerd gebruikt. Uw wettelijke
rechten worden niet aangetast. Als het apparaat onder garantie
wordt geclaimd, vermeld dan waar en wanneer het is gekocht
en voeg een aankoopbewijs (bijv. ontvangstbewijs) toe.
In overeenstemming met ons beleid van continue productont-
wikkeling behouden we ons het recht voor om de product-, ver-
pakkings- en documentatiespecificaties zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen.
Afvoeren en milieu
Bij het buiten gebruik stellen van het apparaat
mag het product niet worden afgevoerd met ander
huishoudelijk afval. In plaats daarvan is het uw
verantwoordelijkheid om uw afvalapparatuur weg
te gooien door het over te dragen aan een aange-
wezen inzamelpunt. Het niet naleven van deze regel kan wor-
den bestraft in overeenstemming met de toepasselijke regelge-
ving inzake afvalverwijdering. Het gescheiden inzamelen en
recyclen van uw afvalapparatuur op het moment van verwijde-

12
PL
ring helpt natuurlijke hulpbronnen te behouden en ervoor te
zorgen dat het wordt gerecycled op een manier die de mense-
lijke gezondheid en het milieu beschermt.
Neem voor meer informatie over waar u uw afval kunt afgeven
voor recycling contact op met uw lokale afvalinzamelingsbe-
drijf. De fabrikanten en importeurs nemen geen verantwoor-
delijkheid voor recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks, hetzij via een openbaar systeem.
POLSKI
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta-
lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną
uwagę na opisane poniżej przepisy bezpieczeństwa.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
•Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego prze-
znaczeniem, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
•Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane nieprawidłową eksploatacją i nie-
właściwym użytkowaniem.
•Urządzenie oraz wtyczkę/połączenia elektryczne przechowuj
z dala od wody i innych płynów. Jeśli urządzenie wpadnie do
wody, natychmiast odłącz je od zasilania. Nie używaj urządze-
nia, dopóki nie zostanie sprawdzone przez certyfikowanego
technika. Niezastosowanie się do tych instrukcji będzie stano-
wić zagrożenie dla życia.
•Nigdy samodzielnie nie otwieraj obudowy urządzenia.
•Nie wkładaj żadnych przedmiotów do obudowy urządzenia.
•Nie dotykaj wtyczki/połączeń elektrycznych mokrymi lub wil-
gotnymi rękami.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO PORAŻENIA PRĄ-
DEM! Nie podejmuj samodzielnych prób naprawy
urządzenia. Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w
wodzie ani innych płynach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod
bieżącą wodą.
•Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! Jeśli urządze-
nie jest uszkodzone, odłącz je od gniazdka i skontaktuj się ze
sprzedawcą.
•Regularnie sprawdzaj połączenia elektryczne i przewód pod
kątem uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia musi zostać wy-
mieniony przez serwisanta lub osobę o podobnych kwalifika-
cjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa lub obrażeń ciała.
•Upewnij się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorącymi
przedmiotami i trzymaj go z dala od otwartego ognia. Nigdy
nie ciągnij za przewód zasilający, aby odłączyć go od gniazdka.
Zamiast tego zawsze wyciągaj za wtyczkę.
•OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania urządzenia należy upew-
nić się, że przewód zasilający nie jest uwięziony ani uszkodzo-
ny.
•UWAGA! W razie potrzeby należy bezpiecznie poprowadzić
przewód zasilający, aby zapobiec przypadkowemu pociągnię-
ciu, kontaktowi z powierzchnią grzewczą lub zagrożeniu po-
tknięciem.
•Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
•OSTRZEŻENIE! Dopóki wtyczka jest podłączona do gniazdka,
urządzenie jest podłączone do źródła zasilania.
•Przed odłączeniem urządzenia od zasilania należy je wyłączyć.
•Podłącz wtyczkę zasilania do łatwo dostępnego gniazdka elek-
trycznego, aby w sytuacji awaryjnej można było natychmiast
odłączyć urządzenie od zasilania.
•Nigdy nie przenoś urządzenia za przewód.
•Nie używaj żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są do-
starczane wraz z urządzeniem.
•Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka elek-
trycznego o napięciu i częstotliwości podanej na etykiecie
urządzenia.
•Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez pro-
ducenta. W przeciwnym razie może dojść do zagrożenia bez-
pieczeństwa użytkownika i uszkodzenia urządzenia. Używaj
wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów.
•Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby o ogra-
niczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy-
słowych, a także przez osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy.
•Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane
przez dzieci.
•Urządzenie i jego połączenia elektryczne przechowuj w miej-
scu niedostępnym dla dzieci.
•OSTRZEŻENIE! ZAWSZE wyłączaj urządzenie przed czyszcze-
niem, konserwacją lub przechowywaniem.
•Urządzenie powinno być obsługiwane przez przeszkolony per-
sonel w kuchni restauracji, stołówki lub baru itp.
•Nie stawiaj urządzenia na elementach grzejnych (komorach
benzynowych, elektrycznych, kuchence węglowej itp.).
•Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy i trzymaj je z dala
od gorących powierzchni i otwartego ognia. Urządzenie należy
ustawić na poziomej, stabilnej, czystej, odpornej na wysoką
temperaturę i suchej powierzchni.
•Podczas użytkowania urządzenia pozostaw co najmniej 20 cm
odstępu wokół urządzenia w celu zapewnienia wentylacji.
•Wszelkie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
osoby przeszkolone lub zalecane przez producenta.
Specjalne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! RYZYKO OPARZEŃ! GORĄCA POW-
IERZCHNIA! Temperatura powierzchni jest bardzo
wysoka podczas użytkowania. Dotykaj tylko uch-
wytów, przełącznika i pokrętła regulacji temper-
atury.
•OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zdejmuj ani nie otwieraj pokrywy
podczas pracy urządzenia. Para może wydostać się i spow-
odować oparzenia
Przeznaczenie
•To urządzenie jest przeznaczone do zastosowań komercy-
jnych, na przykład w kuchniach restauracji, stołówek, szpitali
i przedsiębiorstw komercyjnych, takich jak piekarnie, rzeźnie
itp., ale nie do ciągłej masowej produkcji żywności.
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podob-
nych zastosowań, takich jak:
-
personel w kuchni w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy;
-
gospodarstwa rolne;
-
przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach
mieszkalnych;
-
środowiska typu łóżka i śniadania;
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do podgrzewan-
ia zup. Każde inne użycie może prowadzić do uszkodzenia

13
PL
urządzenia lub obrażeń ciała.
•Używanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu należy
uznać za niewłaściwe użycie urządzenia. Użytkownik pono-
si wyłączną odpowiedzialność za niewłaściwe korzystanie z
urządzenia.
Instalacja uziemienia
To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i
musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za-
pewnienie przewodu ewakuacyjnego do prądu elektrycznego.
Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką
uziemiającą lub w połączenia elektryczne z przewodem uzie-
miającym. Połączenia muszą być prawidłowo zainstalowane i
uziemione.
Główne części produktu
(Rys. 1 na stronie 3)
1.
Pokrywa z zawiasem
2.
Pierścień nośny
3.
Garnek wewnętrzny ze stali nierdzewnej
4. Garnek aluminiowy
5. Pokrętło
6. Regulator energii
7. Lampka sygnalizacyjna
8. Element 230V/400W
9. Hi-limiter
Schemat obwodu
(Rys. 2 na stronie 4)
1. Lampka wskazująca grzanie
2. Osłona termiczna
3. Zabezpieczenie temperatury
4. Element grzewczy
5. Termostat
6. Jednoobwodowy regulator energii
7. Uziemienie
Przygotowanie przed użyciem
•Usuń wszystkie opakowania ochronne i opakowania.
•Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone i czy zawiera
wszystkie akcesoria. W przypadku niekompletnej dostawy i
uszkodzeń prosimy o natychmiastowy kontakt z dostawcą. Nie
używaj urządzenia.
•Przed użyciem wyczyść urządzenie (patrz == > Czyszczenie i
konserwacja).
•Upewnij się, że urządzenie jest całkowicie suche.
•Ustaw urządzenie na poziomej, stabilnej i odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni, która jest bezpieczna przed rozpry-
skami wody.
•Jeśli urządzenie ma być przechowywane w przyszłości, zacho-
waj opakowanie.
Instrukcja obsługi
•Napełnij zbiornik odpowiednią ilością wody. Pusta taca powin-
na swobodnie unosić się na powierzchni wody.
•Za pomocą pokrętła termostatu ustaw właściwą temperaturę.
Uwaga: Pamiętaj o odpowiedniej ilości wody w zbiorniku! Ilość
wody sprawdzaj regularnie, także podczas używania urządze-
nia.
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwacją
zawsze odłącz urządzenie od zasilania i ostudzenia..
Nie używaj strumienia wody ani myjki parowej do czyszczenia i
nie wkładaj urządzenia pod wodę, ponieważ może to spowodo-
wać zamoczenie części i porażenie prądem.
Czyszczenie
•W przypadku intensywnego korzystania z urządzenia pamiętaj
o regularnym usuwaniu osadu kamienia z dna zbiornika na
wodę.
•Nigdy nie zanurzaj urządzania w wodzie ani w innym środku
czyszczącym.
•Urządzenie czyść wilgotną szmatką.
•Do czyszczenia nigdy nie stosuj środków czyszczących o
właściwościach żrących lub korozyjnych.
•Uważaj, aby elementy elektryczne urządzenia nie wchodziły w
kontakt z wodą.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z
poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu,
skontaktuj się z dostawcą/dostawcą usług.
Problemy Możliwa przyczyna Możliwe rozwią-
zanie
Urządzenie nie
działa Brak zasilania w
gniazdku Sprawdźbez-
piecznik
Wtyczka jest
nieprawidłowo
umieszczona w
gniazdku
Sprawdź wtyczkę
Urządzenie nie
osiąga zadanej
temperatury
Uszkodzenie ele-
mentu grzejnego Skontaktuj się z
dostawcą
Uszkodzenie jed-
nostki sterującej Skontaktuj się z
dostawcą
Uszkodzenie bez-
piecznika elementu
grzejnego
Skontaktuj się z
dostawcą
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo-
nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie
zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser-
wowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywane
w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Posta-
nowienie to w żadnej mierze nie narusza innych praw użytkow-
nika wynikających z przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia
urządzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy
podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć dowód zaku-
pu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów za-
strzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia
zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych poda-
wanych w dokumentacji.

14
FR
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne
składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzić ra-
zem z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić do punktu
odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik
ponosi odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z użytko-
wania urządzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nie-
przestrzeganie tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami dotyczącymi gospodarowania od-
padami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest popraw-
nie odebrane jako osobny odpad, może zostać przetworzone i
zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska, co zmniejsza
negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokalną firmą od-
bierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza,
że tego produktu nie wolno wyrzucać do zwykłych
pojemników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje przedostaną
się w sposób niekontrolowany do środowiska, spowodują ska-
żenie wody i gleby, a także wpłyną niekorzystnie na zdrowie
ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega poten-
cjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska natural-
nego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi
wykorzystując powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania
sprzętu.
FRANÇAIS
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement
ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu-
lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous,
avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première
fois.
Consignes de sécurité
•Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage prévu pour lequel
il a été conçu, comme décrit dans ce manuel.
•Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par
un mauvais fonctionnement et une mauvaise utilisation.
•Tenir l’appareil et les prises/raccordements électriques à
l’écart de l’eau et d’autres liquides. En cas de chute de l’ap-
pareil dans l’eau, retirez immédiatement les connexions du
secteur. N’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été vérifié
par un technicien certifié. Le non-respect de ces instructions
entraînera des risques mettant en jeu le pronostic vital.
•N’essayez jamais d’ouvrir vous-même le boîtier de l’appareil.
•N’insérez pas d’objets dans le boîtier de l’appareil.
•Ne touchez pas la prise/les connexions électriques avec des
mains mouillées ou humides.
• DANGER! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE! N’essayez
pas de réparer l’appareil vous-même. N’immergez pas
les composants électriques de l’appareil dans de l’eau ou
d’autres liquides. Ne tenez jamais l’appareil sous l’eau cou-
rante.
•N’utilisez jamais un appareil endommagé! Lorsqu’il est en-
dommagé, débranchez l’appareil de la prise et contactez le
revendeur.
•Vérifiez régulièrement que les connexions électriques et le
cordon ne sont pas endommagés. Lorsqu’il est endommagé,
il doit être remplacé par un agent d’entretien ou une personne
qualifiée de la même manière afin d’éviter tout danger ou
blessure.
•Assurez-vous que le cordon n’entre pas en contact avec des
objets tranchants ou chauds et tenez-le à l’écart du feu. Ne
tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour le débrancher
de la prise. Tirez toujours sur la prise à la place.
•AVERTISSEMENT! Lors du positionnement de l’appareil, as-
surez-vous que le cordon d’alimentation n’est ni coincé ni
endommagé.
•LA PRUDENCE! Acheminez solidement le cordon d’alimenta-
tion si nécessaire afin d’éviter toute traction involontaire, tout
contact avec la surface chauffante ou tout risque de trébu-
chement.
•Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’uti-
lisation.
•AVERTISSEMENT! Tant que la prise est branchée, l’appareil
est branché à la source d’alimentation.
•Éteignez l’appareil avant de le débrancher du secteur.
•Branchez la fiche d’alimentation à une prise électrique faci-
lement accessible afin qu’en cas d’urgence, l’appareil puisse
être débranché immédiatement.
•Ne jamais porter l’appareil par le cordon.
•N’utilisez pas d’appareils supplémentaires qui ne sont pas
fournis avec l’appareil.
•Raccordez l’appareil à une prise électrique uniquement avec
la tension et la fréquence mentionnées sur l’étiquette de l’ap-
pareil.
•Ne jamais utiliser d’accessoires autres que ceux recomman-
dés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne peut
présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et endom-
mager l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et acces-
soires d’origine.
•Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou par des personnes qui manquent d’expérience et de
connaissances.
•Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants.
•Gardez l’appareil et ses connexions électriques hors de portée
des enfants.
•AVERTISSEMENT! TOUJOURS éteindre l’appareil avant le net-
toyage, l’entretien ou le stockage.
•Cet appareil doit être utilisé par du personnel qualifié dans la
cuisine du restaurant, dans les cantines ou au bar, etc.
•Ne placez pas l’appareil sur un objet chauffant (essence, élec-
trique, cuisinière à charbon, etc.).
•Ne couvrez pas l’appareil en cours de fonctionnement et te-
nez-le à l’écart de toute surface chaude ou flamme nue. Uti-
lisez toujours l’appareil sur une surface horizontale, stable,
propre, résistante à la chaleur et sèche.

15
FR
•Laissez un espacement d’au moins 20cm autour de l’appareil
pour la ventilation pendant l’utilisation.
•Toute réparation doit être effectuée uniquement par des per-
sonnes formées ou recommandées par le fabricant.
Avertissements de sécurité spéciaux
PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURES ! SURFACE
CHAUDE! La température de la surface accessible
est très élevée pendant l’utilisation. Touchez uni-
quement les poignées, le commutateur et le bou-
ton de température.
•AVERTISSEMENT ! Ne remettez jamais le couvercle en
marche et ne l’ouvrez jamais pendant que l’appareil est en
marche. La vapeur peut sortir et provoquer des brûlures
Utilisation prévue
•Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications
commerciales, par exemple dans les cuisines de restaurants,
les cantines, les hôpitaux et dans les entreprises commer-
ciales telles que les boulangeries, les boucheries, etc., mais
pas pour la production de masse continue d’aliments.
•Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et similaires telles que:
-
les espaces cuisine du personnel dans les magasins, bureaux
et autres environnements de travail;
-
maisons de ferme;
-
par des clients dans des hôtels, motels et autres environne-
ments résidentiels;
-les environnements de type chambre et petit-déjeuner;
•L’appareil est conçu uniquement pour garder la soupe chaude.
Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou causer
des blessures corporelles.
•L’utilisation de l’appareil à toute autre fin sera considérée
comme une mauvaise utilisation de l’appareil. L’utilisateur
sera seul responsable de l’utilisation inappropriée de l’appa-
reil.
Installation de mise à la terre
Cet appareil est classé en classe de protection I et doit être
raccordé à une terre de protection. La mise à la terre réduit le
risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite pour le
courant électrique.
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec fiche
de mise à la terre ou de connexions électriques avec fil de mise
à la terre. Les connexions doivent être correctement installées
et mises à la terre.
Principales parties du produit
(Fig. 1 à la page 3)
1. Couvercle avec charnière
2. Anneau de support
3. Pot intérieur en acier inoxydable
4. Pot en aluminium
5. Bouton
6. Régulateur d’énergie
7. Témoin lumineux
8. Élément 230V 400W
9. Limiteur élevé
Schéma du circuit
(Fig. 2 à la page 4)
1. Voyant de chauffage
2. Protecteur thermique
3. Protecteur de température
4. Élément chauffant
5. Thermostat
6. Régulateur d’énergie à circuit unique
7. Mise à la terre
Préparation avant utilisation
•Retirez tous les emballages et emballages de protection.
•Assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé et qu’il
contient tous les accessoires. En cas de livraison incomplète
et de dommages. Veuillez contacter le fournisseur immédiate-
ment. N’utilisez pas l’appareil.
•Nettoyez l’appareil avant utilisation (voir == > Nettoyage et en-
tretien).
•Assurez-vous que l’appareil est complètement sec.
•Placez l’appareil sur une surface horizontale, stable et résis-
tante à la chaleur, sans risque d’éclaboussures d’eau.
•Conservez l’emballage si vous avez l’intention de ranger votre
appareil à l’avenir.
Mode d’emploi
•Remplissez le réservoir avec suffisamment d’eau. Les pla-
teaux vides doivent flotter.
•Utilisez le bouton du thermostat pour régler le niveau de puis-
sance souhaité.
Attention ! : Assurez-vous toujours qu’il y a suffisamment
d’eau dans le réservoir! Vérifiez-le régulièrement, également
pendant l’utilisation.
Nettoyage et entretien
ATTENTION! Débranchez toujours l’appareil du secteur et re-
froidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de l’entretenir.
N’utilisez pas de jet d’eau ou de nettoyeur à vapeur pour le net-
toyage et ne poussez pas l’appareil sous l’eau, car les pièces
risquent d’être mouillées et un choc électrique pourrait en
résulter.
Nettoyage
•En cas d’utilisation intensive, retirer régulièrement la chaux
du fond du réservoir d’eau
•Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide
de nettoyage
•Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide
•N’utilisez jamais d’agents nettoyants agressifs ou corrosifs
•Éviter autant que possible le contact de l’eau avec les compo-
sants électriques
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta-
bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve-
nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le
fournisseur/prestataire de services.

16
IT
Problèmes Cause possible Solution possible
L’appareil ne fonc-
tionne pas Pas d’alimentation
au point d’alimen-
tation
Vérifier le fusible
La fiche n’est pas
branchée (cor-
rectement) sur le
point d’alimenta-
tion
Vérifier la prise
L’appareil n’atteint
pas la température
réglée
Élément chauffant
défectueux Contacter le four-
nisseur
Unité de com-
mande défec-
tueuse
Contacter le four-
nisseur
Fusible de l’élé-
ment chauffant
défectueux
Contacter le four-
nisseur
Garantie
Tout défaut affectant le fonctionnement de l’appareil qui devient
apparent dans l’année suivant l’achat sera réparé ou remplacé
gratuitement à condition que l’appareil ait été utilisé et entre-
tenu conformément aux instructions et qu’il n’ait pas été utilisé
de manière abusive ou incorrecte de quelque manière que ce
soit. Vos droits statutaires ne sont pas affectés. Si l’appareil est
revendiqué sous garantie, indiquez où et quand il a été acheté
et incluez une preuve d’achat (par ex., reçu).
Conformément à notre politique de développement continu des
produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifi-
cations du produit, de l’emballage et de la documentation sans
préavis.
Mise au rebut et environnement
Lors de la mise hors service de l’appareil, le pro-
duit ne doit pas être mis au rebut avec d’autres
déchets ménagers. Au lieu de cela, il est de votre
responsabilité de jeter vos déchets en les remet-
tant à un point de collecte désigné. Le non-res-
pect de cette règle peut être sanctionné conformément aux
réglementations applicables en matière d’élimination des dé-
chets. La collecte et le recyclage séparés de vos déchets au
moment de leur élimination contribueront à préserver les res-
sources naturelles et à garantir qu’ils sont recyclés d’une ma-
nière qui protège la santé humaine et l’environnement.
Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer
vos déchets pour recyclage, veuillez contacter votre entreprise
locale de collecte des déchets. Les fabricants et les importa-
teurs ne sont pas responsables du recyclage, du traitement et
de l’élimination écologique, que ce soit directement ou par le
biais d’un système public.
ITALIANO
Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi.
Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la
prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-
so, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza
descritte di seguito.
Istruzioni di sicurezza
•Utilizzare l’apparecchiatura solo per lo scopo previsto per cui
è stata progettata, come descritto nel presente manuale.
•Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati da
un funzionamento errato e da un uso improprio.
•Tenere l’apparecchiatura e la spina elettrica/le connessioni
lontane dall’acqua e da altri liquidi. Nel caso in cui l’apparec-
chiatura cada in acqua, rimuovere immediatamente icolle-
gamenti dalla rete elettrica. Non utilizzare l’apparecchiatura
finché non è stata controllata da un tecnico certificato. La
mancata osservanza di queste istruzioni causerà rischi poten-
zialmente letali.
•Non tentare mai di aprire autonomamente l’alloggiamento
dell’apparecchiatura.
•Non inserire oggetti nell’alloggiamento dell’apparecchiatura.
•Non toccare la spina/i collegamenti elettrici con le mani ba-
gnate o umide.
• PERICOLO! RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! Non
tentare di riparare l’apparecchiatura da soli. Non im-
mergere le parti elettriche dell’apparecchiatura in acqua o
altri liquidi. Non tenere mai l’apparecchiatura sotto l’acqua
corrente.
•Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato! Quando è
danneggiato, scollegare l’apparecchiatura dalla presa e con-
tattare il rivenditore.
•Controllare regolarmente che i collegamenti elettrici e il cavo
non presentino danni. Se danneggiato, deve essere sostituito
da un addetto all’assistenza o da personale ugualmente qua-
lificato per evitare pericoli o lesioni.
•Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con oggetti affilati
o caldi e tenerlo lontano da fiamme libere. Non tirare mai il
cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa, tirare sem-
pre la spina.
•AVVERTENZA! Quando si posiziona l’apparecchiatura, as-
sicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o
danneggiato.
•ATTENZIONE! Se necessario, instradare saldamente il cavo di
alimentazione al fine di evitare trazione involontaria, contatto
con la superficie di riscaldamento o pericolo di inciampo.
•Non lasciare mai l’apparecchiatura incustodita durante l’uso.
•AVVERTENZA! Finché la spina è nella presa, l’apparecchiatu-
ra è collegata alla fonte di alimentazione.
•Spegnere l’apparecchiatura prima di scollegarla dalla rete
elettrica.
•Collegare la spina a una presa elettrica facilmente accessibi-
le in modo che in caso di emergenza l’apparecchiatura possa
essere scollegata immediatamente.
•Non trasportare mai l’apparecchiatura per cavo.
•Non utilizzare dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all’ap-
parecchiatura.
•Collegare l’apparecchiatura solo a una presa elettrica con la
tensione e la frequenza indicate sull’etichetta dell’apparec-

17
IT
chiatura.
•Non utilizzare mai accessori diversi da quelli raccomandati
dal produttore. La mancata osservanza di questa indicazione
potrebbe rappresentare un rischio per la sicurezza dell’utente
e danneggiare l’apparecchiatura. Utilizzare solo parti e acces-
sori originali.
•Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone che
non hanno esperienza e conoscenza.
•Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam-
bini.
•Tenere l’apparecchiatura e i suoi collegamenti elettrici fuori
dalla portata dei bambini.
•AVVERTENZA! Spegnere SEMPRE l’apparecchiatura prima di
pulirla, sottoporla a manutenzione o riporla.
•Questo apparecchio deve essere utilizzato da personale quali-
ficato in cucina del ristorante, mense o personale del bar, ecc.
•Non posizionare l’apparecchiatura su un oggetto riscaldante
(benzina, elettrica, cucina a carbone, ecc.).
•Non coprire l’apparecchiatura in funzione e tenerla lontana
da superfici calde e fiamme libere. Utilizzare sempre l’appa-
recchiatura su una superficie orizzontale, stabile, pulita, resi-
stente al calore e asciutta.
•Lasciare una distanza di almeno 20 cm intorno all’apparec-
chiatura per la ventilazione durante l’uso.
•Eventuali riparazioni devono essere eseguite solo da persona-
le addestrato o consigliato dal produttore.
Avvertenze speciali sulla sicurezza
ATTENZIONE! RISCHIO DI USTIONI! SUPERFICIE
CALDA! La temperatura della superficie accessi-
bile è molto elevata durante l’uso. Toccare solo le
maniglie, l’interruttore e la manopola della tem-
peratura.
•AVVERTENZA! Non utilizzare mai remsteamove o aprire il co-
perchio mentre l’apparecchiatura è in funzione. Il vapore può
fuoriuscire e causare ustioni
Uso previsto
•Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato per ap-
plicazioni commerciali, ad esempio in cucine di ristoranti,
mense, ospedali e imprese commerciali come panetterie,
macherie, ecc., ma non per la produzione di massa continua
di alimenti.
•Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e in appli-
cazioni simili quali:
-
aree cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro;
-
case agricole;
-
da clienti in hotel, motel e altri ambienti residenziali;
-
ambienti tipo bed and breakfast;
•L’apparecchiatura è progettata solo per mantenere calda la
zuppa. Qualsiasi altro utilizzo può causare danni all’apparec-
chiatura o lesioni personali.
•Il funzionamento dell’apparecchio per qualsiasi altro scopo
deve essere considerato un uso improprio del dispositivo.
L’utente sarà l’unico responsabile per l’uso improprio del di-
spositivo.
Installazione di messa a terra
Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezio-
ne I e deve essere collegata a una messa a terra di protezione.
La messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo
un filo di fuga per la corrente elettrica.
Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con
spina di messa a terra o di collegamenti elettrici con filo di
messa a terra. I collegamenti devono essere installati e messi
a terra correttamente.
Parti principali del prodotto
(Fig. 1 a pagina 3)
1. Coperchio con cerniera
2. Anello di supporto
3. Contenitore interno in acciaio inossidabile
4. Contenitore in alluminio
5. Manopola
6. Regolatore di energia
7. Spia di segnale
8. Elemento 230V 400W
9. Alto limitatore
Diagramma del circuito
(Fig. 2 a pagina 4)
1. Spia di riscaldamento
2. Protezione termica
3. Protezione della temperatura
4. Elemento riscaldante
5. Termostato
6. Regolatore di energia a circuito singolo
7. Messa a terra
Preparazione prima dell’uso
•Rimuovere tutte le confezioni protettive e l’involucro.
•Verificare che l’apparecchiatura non sia danneggiata e che sia
dotata di tutti gli accessori. In caso di consegna incompleta e
danni. Contattare immediatamente il fornitore. Non utilizzare
l’apparecchiatura.
•Pulire l’apparecchiatura prima dell’uso (vedere == > Pulizia e
manutenzione).
•Assicurarsi che l’apparecchiatura sia completamente asciutta.
•Posizionare l’apparecchiatura su una superficie orizzontale,
stabile e resistente al calore, sicura contro gli schizzi d’acqua.
•Conservare la confezione se si intende conservare l’apparec-
chiatura in futuro.
Istruzioni operative
•Riempire il serbatoio con acqua sufficiente. I vassoi vuoti de-
vono semplicemente galleggiare.
•Utilizzare la manopola del termostato per impostare il livello
di potenza desiderato.
Attenzione!: Assicurarsi sempre che nel serbatoio sia presen-
te acqua sufficiente! Controllare regolarmente, anche durante
l’uso.
Pulizia e manutenzione
ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchiatura dalla rete
elettrica e raffreddarla prima di riporla, pulirla e sottoporla a
manutenzione.
Non utilizzare getti d’acqua o scovolino per la pulizia e non
spingere l’apparecchiatura sotto l’acqua, in quanto le parti si
bagnano e potrebbero verificarsi scosse elettriche.

18
RO
Pulizia
•Se utilizzato intensamente, rimuovere regolarmente il calcare
dal fondo del serbatoio dell’acqua
•Non immergere mai l’apparecchiatura in acqua o in altri li-
quidi detergenti
•Pulire l’apparecchiatura con un panno umido
•Non utilizzare mai detergenti aggressivi o corrosivi
•Evitare il più possibile che l’acqua entri in contatto con i com-
ponenti elettrici
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare
la soluzione nella tabella seguente. Se il problema persiste,
contattare il fornitore/fornitore di servizi.
Problemi Possibile causa Possibile soluzione
L’apparecchiatura
non funziona Nessuna alimen-
tazione al punto di
alimentazione
Controllare il
fusibile
La spina non è
collegata (corret-
tamente) al punto
di alimentazione
Controllare la
spina
L’apparecchiatura
non raggiunge
la temperatura
impostata
Elemento riscal-
dante difettoso Contattare il
fornitore
Unità di controllo
difettosa Contattare il
fornitore
Fusibile elemen-
to riscaldante
difettoso
Contattare il
fornitore
Garanzia
Qualsiasi difetto che comprometta la funzionalità dell’apparec-
chiatura che diventi evidente entro un anno dall’acquisto sarà
riparato mediante riparazione o sostituzione gratuita, a condi-
zione che l’apparecchiatura sia stata utilizzata e sottoposta a
manutenzione in conformità alle istruzioni e non sia stata in
alcun modo abusata o utilizzata in modo improprio. I Suoi diritti
legali non sono compromessi. Se l’apparecchiatura è richiesta
in garanzia, indicare dove e quando è stata acquistata e inclu-
dere la prova di acquisto (ad es. ricevuta).
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo del prodotto,
ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche del prodotto,
dell’imballaggio e della documentazione senza preavviso.
Smaltimento e ambiente
Durante lo smantellamento dell’apparecchiatura,
il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiu-
ti domestici. Al contrario, è responsabilità dell’u-
tente smaltire le apparecchiature di scarto conse-
gnandole a un punto di raccolta designato. La
mancata osservanza di questa regola può essere penalizzata in
conformità con le normative applicabili sullo smaltimento dei
rifiuti. La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature
di scarto al momento dello smaltimento contribuiranno a pre-
servare le risorse naturali e a garantire che vengano riciclate in
modo da proteggere la salute umana e l’ambiente.
Per ulteriori informazioni su dove è possibile depositare i rifiuti
per il riciclaggio, contattare la società locale di raccolta rifiuti. I
produttori e gli importatori non si assumono alcuna responsa-
bilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ecologi-
co, né direttamente né tramite un sistema pubblico.
ROMÂNĂ
Stimate client,
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas-
nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o
atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai
jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
Instrucţiuni de siguranţă
•Utilizați aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput
conform descrierii din acest manual.
•Producătorul nu este răspunzător pentru nicio daună cauzată
de utilizarea incorectă sau de utilizarea necorespunzătoare.
•Țineți aparatul și ștecherul/conexiunile la distanță de apă și
alte lichide. În cazul în care aparatul cade în apă, scoateți
imediatconexiunile din priză. Nu utilizați aparatul înainte de
a fi verificat de un tehnician autorizat. Nerespectarea acestor
instrucțiuni va cauza riscuri care pot pune viața în pericol.
•Nu încercați niciodată să deschideți singur carcasa aparatu-
lui.
•Nu introduceţi obiecte în carcasa aparatului.
•Nu atingeți conexiunile ștecărului/electrice cu mâinile ude
sau umede.
• PERICOL! RISC DE ELECTROCUTARE! Nu încercaţi să
reparaţi singur aparatul. Nu scufundați componentele
electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu țineți ni-
ciodată aparatul sub jet de apă.
•Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat! Când este dete-
riorat, deconectați aparatul de la priză și contactați distribu-
itorul.
•Verificaţi regulat conexiunile electrice şi cablul pentru a depis-
ta eventualele deteriorări. Dacă este deteriorat, trebuie înlo-
cuit de un agent de service sau de o persoană cu o calificare
similară pentru a evita pericolul sau vătămarea.
•Asiguraţi-vă că cablul nu intră în contact cu obiecte ascuţite
sau fierbinţi şi nu-l lăsaţi să se aprindă. Nu trageți niciodată
de cablul de alimentare pentru a-l scoate din priză, ci întot-
deauna trageți de ștecăr.
•AVERTISMENT! Când poziţionaţi aparatul, asiguraţi-vă că ca-
blul de alimentare nu este prins sau deteriorat.
•ATENŢIE! Deplasați în siguranță cablul de alimentare, dacă
este necesar, pentru a preveni tragerea accidentală, contactul
cu suprafața de încălzire sau un pericol de împiedicare.
•Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utili-
zării.
•AVERTISMENT! Atât timp cât ștecherul se află în priză, apara-
tul este conectat la sursa de alimentare.
•Opriţi aparatul înainte de a-l deconecta de la reţea.
•Conectaţi ştecherul la o priză electrică uşor accesibilă, astfel
încât, în caz de urgenţă, aparatul să poată fi scos din priză
imediat.
•Nu transportaţi niciodată aparatul de cablu.
•Nu utilizați niciun alt dispozitiv suplimentar care nu este fur-
nizat împreună cu aparatul.
•Conectați aparatul doar la o priză electrică cu tensiunea și
frecvența menționate pe eticheta aparatului.

19
RO
•Nu utilizaţi niciodată alte accesorii decât cele recomandate de
producător. În caz contrar, există riscul ca utilizatorul să pre-
zinte un risc de siguranţă şi să deterioreze aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
•Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capacități
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără
experiență și cunoștințe.
•În nici un caz acest aparat nu trebuie utilizat de copii.
•Nu lăsați aparatul și conexiunile sale electrice la îndemâna
copiilor.
•AVERTISMENT! Opriți ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte de cu-
rățare, întreținere sau depozitare.
•Acest aparat trebuie utilizat de personal instruit în bucătăria
restaurantului, cantinelor sau personalului de la bar etc.
•Nu puneţi aparatul pe un obiect de încălzire (benzină, electri-
că, cu carbon etc.).
•Nu acoperiți aparatul în funcțiune și țineți-l la distanță de su-
prafețe fierbinți și flăcări deschise. Utilizați întotdeauna apa-
ratul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, rezistentă la
căldură și uscată.
•Lăsaţi un spaţiu de cel puţin 20 cm în jurul aparatului pentru
a asigura ventilaţia în timpul utilizării.
•Orice reparaţii vor fi efectuate numai de către persoane in-
struite sau recomandate de către producător.
Avertismente speciale privind siguranţa
PRECAUŢIE! RISC DE ARSURI! SUPRAFAŢĂ FIER-
BINTE! Temperatura suprafeţei accesibile este
foarte ridicată în timpul utilizării. Atingeţi numai
mânerele, comutatorul şi selectorul de tempera-
tură.
•AVERTISMENT! Nu puneți niciodată la locteamove și nu des-
chideți capacul în timp ce aparatul funcționează. Aburul poate
ieși și poate provoca arsuri
Utilizare prevăzută
•Acest aparat este destinat utilizării pentru aplicații comer-
ciale, de exemplu în bucătăriile restaurantelor, cantinelor,
spitalelor și întreprinderilor comerciale, cum ar fi brutăriile,
buticiile etc., dar nu și pentru producția continuă în masă a
alimentelor.
•Acest aparat este destinat utilizării în aplicații casnice și si-
milare, cum ar fi:
-
zonele de bucătărie pentru personal din magazine, birouri și
alte medii de lucru;
-case de ferme;
-
de către clienții din hoteluri, moteluri și alte medii de tip re-
zidențial;
-
tip de cazare cu mic dejun;
•Aparatul este conceput numai pentru a păstra supa fierbinte.
Orice altă utilizare poate duce la deteriorarea aparatului sau
vătămări corporale.
•Utilizarea aparatului în orice alt scop va fi considerată o utili-
zare incorectă a dispozitivului. Utilizatorul va fi singurul res-
ponsabil pentru utilizarea necorespunzătoare a dispozitivului.
Instalarea împământării
Acest aparat este clasificat ca fiind din clasa de protecţie I și
trebuie conectat la o împământare de protecție. Împământarea
reduce riscul de electrocutare prin asigurarea unui fir de eva-
cuare pentru curentul electric.
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare cu ștecăr cu
împământare sau conexiuni electrice cu cablu de împământa-
re. Conexiunile trebuie instalate și împământate corespunzător.
Principalele componente ale produsului
(Fig. 1 de la pagina 3)
1. Capac cu balama
2. Inel de susținere
3. Oțel inoxidabil cu oală interioară
4. Vas din aluminiu
5. Buton de selectare
6. Regulator de energie
7. Indicator luminos
8. Elementul 230V 400W
9. Limitator ridicat
Diagramă circuit
(Fig. 2 de la pagina 4)
1. Lampă indicatoare de căldură
2. Protector de căldură
3. Protector temperatură
4. Element de încălzire
5. Termostat
6. Regulator de energie pentru un singur circuit
7. Împământare
Pregătirea înainte de utilizare
•Îndepărtați toate ambalajele și ambalajele de protecție.
•Verificați pentru a vă asigura că aparatul este nedeteriorat și
cu toate accesoriile. În caz de livrare incompletă și daune. Con-
tactați imediat furnizorul. Nu utilizați aparatul.
•Curățați aparatul înainte de utilizare (consultați == > Curățare
și întreținere).
•Asigurați-vă că aparatul este complet uscat.
•Puneți aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă și rezistentă
la căldură, care este sigură împotriva stropirii cu apă.
•Păstrați ambalajul dacă intenționați să depozitați aparatul în
viitor.
Instrucţiuni de utilizare
•Umpleți rezervorul cu suficientă apă. Tăvile goale trebuie să
plutească.
•Utilizați butonul termostatului pentru a seta nivelul de putere
dorit.
Atenţie!: Asigurați-vă întotdeauna că există suficientă apă în
rezervor! Verificați acest lucru în mod regulat, chiar și în timpul
utilizării.
Curăţare şi întreţinere
ATENŢIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua elec-
trică și răciți-l înainte de depozitare, curățare și întreținere.
Nu folosiți jet de apă sau aparat de curățat cu aburi pentru cu-
rățare și nu împingeți aparatul sub apă, deoarece piesele se vor
uda și se pot produce șocuri electrice.
Curățare
•Dacă se utilizează intens, îndepărtați în mod regulat depune-
rile de calcar de pe fundul rezervorului de apă
• Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în orice alt lichid
de curățare
•Curățați aparatul cu o lavetă umedă

20
GR
• Nu utilizați niciodată agenți de curățare agresivi sau corozivi
•Evitați pe cât posibil contactul cu componentele electrice
Depanare
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul
de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol-
va problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul de
servicii.
Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă
Aparatul nu funcți-
onează Nu există putere la
punctul de putere Verificați siguranța
Fișa nu este
conectată (corect)
la punctul de
alimentare
Verificați ștecherul
Aparatul nu atinge
temperatura
setată
Element de încăl-
zire defect Contactați furni-
zorul
Unitatea de
comandă este
defectă
Contactați furni-
zorul
Siguranță element
de încălzire
defectă
Contactați furni-
zorul
Garanţie
Orice defect care afectează funcționalitatea aparatului care de-
vine evident în termen de un an de la achiziție va fi reparat prin
reparații gratuite sau înlocuire, cu condiția ca aparatul să fi fost
utilizat și întreținut în conformitate cu instrucțiunile și să nu fi
fost abuzat sau utilizat necorespunzător în niciun fel. Drepturile
dvs. legale nu sunt afectate. Dacă aparatul este revendicat în
garanţie, specificaţi unde şi când a fost achiziţionat şi includeţi
dovada achiziţionării (de ex. chitanţă).
În conformitate cu politica noastră de dezvoltare continuă a
produselor, ne rezervăm dreptul de a modifica fără preaviz pro-
dusul, ambalajul și specificațiile documentației.
Aruncaţi şi protejaţi mediul înconjurător
La scoaterea din uz a aparatului, produsul nu tre-
buie eliminat împreună cu alte deșeuri menajere.
În schimb, este responsabilitatea dvs. să eliminați
deșeurile de echipamente prin predarea acestora
la un punct de colectare desemnat. Nerespecta-
rea acestei reguli poate fi penalizată în conformitate cu regle-
mentările aplicabile privind eliminarea deșeurilor. Colectarea și
reciclarea separată a deșeurilor dvs. de echipamente la mo-
mentul eliminării va ajuta la conservarea resurselor naturale și
va asigura reciclarea acestora într-o manieră care protejează
sănătatea umană și mediul înconjurător.
Pentru mai multe informații despre locul în care vă puteți lăsa
deșeurile pentru reciclare, vă rugăm să contactați compania
locală de colectare a deșeurilor. Producătorii și importatorii nu
își asumă responsabilitatea pentru reciclarea, tratarea și elimi-
narea ecologică, fie direct, fie printr-un sistem public.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια-
βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε-
ρη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται
παρακάτω, πριν από την πρώτη εγκατάσταση και χρήση αυτής
της συσκευής.
Οδηγίες ασφαλείας
•Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον σκοπό για τον οποίο
προορίζεται, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
•Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές που προ-
καλούνται από λανθασμένη λειτουργία και ακατάλληλη χρήση.
•Διατηρείτε τη συσκευή και το φις/τις συνδέσεις μακριά από νερό
και άλλα υγρά. Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει στο νερό,
αφαιρέστε αμέσως τιςσυνδέσεις από την πρίζα. Μη χρησιμοποι-
είτε τη συσκευή μέχρι να ελεγχθεί από πιστοποιημένο τεχνικό.
Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών θα προκαλέσει κινδύνους απει-
λητικούς για τη ζωή.
•Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε μόνοι σας το περίβλημα της
συσκευής.
•Μην εισάγετε αντικείμενα στο περίβλημα της συσκευής.
•Μην αγγίζετε το βύσμα/ηλεκτρικές συνδέσεις με βρεγμένα ή
υγρά χέρια.
• ΚΊΝΔΥΝΟΣ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! Μην επι-
χειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Μη
βυθίζετε τα ηλεκτρικά μέρη της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην κρατάτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
•Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά!
Όταν έχει υποστεί ζημιά, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρί-
ζα και επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής πώλησης.
•Ελέγχετε τακτικά τις ηλεκτρικές συνδέσεις και το καλώδιο για
τυχόν ζημιές. Όταν έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένο άτομο, ώστε να απο-
φευχθεί ο κίνδυνος ή ο τραυματισμός.
•Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έρχεται σε επαφή με αιχμηρά
ή καυτά αντικείμενα και κρατήστε το μακριά από ανοικτή φωτιά.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο ρεύματος για να το αποσυνδέσετε
από την πρίζα. Αντίθετα, τραβάτε πάντα το φις.
•ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κατά την τοποθέτηση της συσκευής, βεβαι-
ωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει παγιδευτεί ή υπο-
στεί ζημιά.
•ΠΡΟΣΟΧΉ! Εάν είναι απαραίτητο, δρομολογήστε με ασφάλεια το
καλώδιο τροφοδοσίας, έτσι ώστε να αποτραπεί τυχόν ακούσια
έλξη, επαφή με τη θερμαινόμενη επιφάνεια ή κίνδυνος παρα-
πατήματος.
•Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη χρήση.
•ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Εφόσον το φις είναι στην πρίζα, η συσκευή
είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
•Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν την αποσυνδέσετε από την
πρίζα.
•Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα,
έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί
να αποσυνδεθεί αμέσως από την πρίζα.
•Ποτέ μη μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο.
•Μη χρησιμοποιείτε πρόσθετες συσκευές που δεν παρέχονται
μαζί με τη συσκευή.
•Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε μια πρίζα με την τάση και τη συ-
χνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής.
•Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που
Other manuals for 860083
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Kitchen Appliance manuals

Hendi
Hendi 975398 User manual

Hendi
Hendi 239506 User manual

Hendi
Hendi 470411 User manual

Hendi
Hendi 226773 User manual

Hendi
Hendi 212028 User manual

Hendi
Hendi PROFI LINE 229026 User manual

Hendi
Hendi 201008 User manual

Hendi
Hendi 201633 User manual

Hendi
Hendi 210802 User manual

Hendi
Hendi Tellano GN 1/1 User manual

Hendi
Hendi 210000 User manual

Hendi
Hendi 271520 User manual

Hendi
Hendi 271346 User manual

Hendi
Hendi 211137 User manual

Hendi
Hendi 282731 User manual

Hendi
Hendi 231852 User manual

Hendi
Hendi PROFI LINE 210017 User manual

Hendi
Hendi 274101 User manual

Hendi
Hendi 229026 User manual

Hendi
Hendi 832004 Instruction manual