Hendi 239506 User manual

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Party pan
239506, 239605

2
F)
G)
H)
I)
J)
K) L)
EN DE NL PO FR IT RO RU GR
A
Temperature sensor,
controls the heat of
the pan
Temperatursensor –
kontrolliert die Hitze
der Pfanne
Temperatuursensor
Czujnik temperatury
– kontroluje stopień
nagrzania patelni
Capteur de
temperature –
controle le niveau de
rechauffement de
casserole
Sensore della tempe-
ratura che controlla
il calore nella pentola
Senzor de tempe-
ratură, reglează
temperatura tăvii
Датчик температуры
– контролирует
степень нагрева
сковороды
Αισθητήρας
θερμοκρασίας που
ελέγχει τη θέρμανση
του σκεύους
B
Thermostat knob Drehknopf des
Thermostats
Draaiknop ther-
mostaat Pokrętło termostatu
Bouton de réglage
de temperature de
thermostat
Manopola termostato Buton rotativ
termostat Ручка термостата Διακόπτης
θερμοστάτη
C
Indicator light Kontrolllampe Indicatielampje Lampka kontrolna Voyant Spia Lumină de stare Сигнальная
лампочка Ενδεικτική λυχνία
D
Power lead Elektrisches Kabel Netsnoer Przewód zasilający Fil électrique Led di alimentazione Cablu de alimentare Шнур питания Καλώδιο τροφοδοσίας
E
Plug Stecker Steker Wtyczka Fiche Spinotto Ștecăr Вилка Πρίζα
F
Lid knob Deckelgriff Handgreep deksel Uchwyt na pokrywie Poignée couvercle Impugnatura del
coperchio Mâner capac Ручка на крышкеe Κουμπί καπακιού
G
Glass window Sichtfenster aus Glas Venster Szklana część
pokrywy Hublot Spioncino Fereastră din sticlă Стеклянная часть
крышки Γυάλινο παράθυρο
H
Lid Deckel Deksel Pokrywa Couvercle Coperchio Capac Крышка Καπάκι
I
Heating pan Pfanne Pan Patelnia Casserole chauffante Pentola per
riscaldare
Tigaie pentru
încălzire Сковорода Σκεύος θέρμανσης
J
Housing Gehäuse Behuizing Obudowa Carter Alloggiamento Carcasă
Корпус
Περίβλημα
K
Thermostat socket Steckerbuchse des
Thermostats
Thermostaat
aansluiting Gniazdko termostatu Raccordement de
thermostat Spina termostato Priză termostat
Гнездо термостата
Υποδοχή θερμοστάτη
L
Pan handle Pfannengriff Handgrepen pan Uchwyt patelni Poignée casserole Impugnatura pentola Mâner tigaie
Ручка сковороды
Λαβή σκεύους
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.

3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before con-
necting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in par-
ticular very carefully.
Safety regulations
• This appliance is intended for buffet and household use.
• The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
• Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
• Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
• Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
• Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
• Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
•
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
• Warning!
As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
• Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.

4
EN
• Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
• This appliance must not be used by children under any circumstances.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
• Never leave the appliance unattended during use.
Special safety instructions
• Maintain a minimum clearance of 15 cm around the appliance for ventilation.
• Note: the pan should never be turned on without food in in.
• Caution! Danger of burns! The temperature of accessible surfaces & door of the
appliance get very hot during use. Touch the appliance only with its handle & knobs.
• Do not place the appliance on a heating object (gasoline, electric, charcoal cooker, etc.).
Keep the appliance away from any hot surfaces, open flames or flammable objects.
• Always operate the appliance on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
• Never cover the appliance during use. This may cause a fire hazard.
• Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down.
• Do not wash the appliance with water or a waterjet. Washing can cause leakages and
increase the risk of electric shock.
• No any part is dishwasher safe.
• The lead should not be twisted. Do not remove the plug from the power point by pulling
the lead.
• Do not clean the party pan in water. After cleaning the pan, allow it to dry before using it
again.
• The thermostat is a fragile component, therefore caution is required. Do not drop the
thermostat, it can break or cause a malfunction.
Intended use
• The appliance is intended for buffet and house-
hold use.
•
This appliance is designed for cooking appropriate
food products. Any other use may lead to damage
of the appliance or personal injury.
• Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed a misuse of the device. The user
shall be solely liable for improper use of the de-
vice.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I
appliance and must be connected to a protective
ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.

5
EN
Preparations before using for the first time
• Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of any damage, contact your supplier
immediately and do NOT use the appliance.
• Remove all the packing material and protection
film (if applicable).
• Clean the appliance with luke-warm water and
a soft cloth.
• Place the appliance on a level and steady surface,
unless mentioned otherwise.
• Make sure there is enough clearance around the
appliance for ventilation purposes.
• Position the appliance in such a way that the plug
is accessible at all times.
Operation
Important: Prior to using the pan and lid, clean
them thoroughly.
1. Adjustment: Turn the thermostat knob to “Off”
and plug the thermostat into the pan.
2. Connect the power plug to a suitable electrical-
wall outlet.
3. Turn the thermostat knob to the temperature re-
quired for the dish that is to be prepared.
4. To switch off or remove the thermostat, turn the-
knob to “Off”.
NOTICE: Ensure that you connect the thermostat in
the appropriate manner. When removing the ther-
mostat, never pull the lead but grip the plug itself
to remove it.
Boiling, frying, and pot-roasting
Wait approximately 5 to 10 minutes after the pan
has been switched on. When the indicator lamp is
lit, you can start to use the pan.
• When in use, the indicator lamp flashes. This
does not indicate a fault, but shows that the ther-
mostat is operating correctly.
• A hissing sound heard when using the pan does
not indicate a fault. This noise originates from the
heating element and the party pan.
• Do not touch hot dishes with your hands, do not
put flammable objects on the pan.
After use
1. After using the pan, turn the thermostat knob to
“Off”.
2. Then remove the plug from the power outlet
and remove the thermostat from the party pan.
Caution: The temperature sensor of the thermo-
stat will be very hot after the party pan has been
used. Therefore, first allow the party pan to cool
down before removing the thermostat!
3. Afterallowingthepantocooldown,coverthether-
mostat socket to prevent water entering it during
cleaning. Clean the party pan with a soft sponge.
Then wipe the device with a dry and soft cloth.
Precautionary measures when using the party pan
The party pan has a non-stick coating. Therefore
take note of the following:
• Do not use sharp metal objects (if you wish to cut
meat that has been cooked in the pan, first re-
move it from the pan and cut it on a board/plate).
• Do not use a knife to cut meat in the pan.
• Do not put the thermostat on the party pan, it
should never come in contact with the pan.
• Do not use detergent, or a nylon or metal brush.
They will damage the non-stick coating of the
pan.
• The pan must be cleaned with a wet cloth after
use. Fat remaining on the surface can cause a
fire.
• Never use aggressive cleaning agents or abra-
sives. Do not use any sharp or pointed objects.
Do not use petrol or solvents! Clean with a damp
cloth and detergent if necessary. Do not use
abrasive materials.

6
EN
Cleaning and maintenance
After use, clean the pan in the following ways:
Party pan
Carefully clean the party pan after use, while it
is still warm, with a damp cloth or paper. If food
scraps are difficult to remove, put some water in
the pan and switch it on (ensure that the surface
under the pan is protected). The pan will be heated
and the scraps can be removed.
Note
a. Do not use detergent, nylon or a metal brush,
these can damage the pan.
b. Do not submerge the party pan in water or wash
it when it is still hot. This can cause the device to
break or you can get burnt.
Food scraps
After allowing the pan to cool down, cover the ther-
mostat socket to avoid water entering it during
cleaning. Clean the party pan with a soft cloth and
a mild cleaning agent.
Lid
Clean with a soft cloth and a mild cleaning agent.
Do not use a cloth with solvent, benzene, aggres-
sive cleaning agent or chemical cleaner, because
these can damage the surface.
Thermostat
Clean with soft paper or a dry soft cloth.
Do not clean the thermostat housing, because this
can cause electricity failure or fire.
After cleaning the party pan, dry it thoroughly with
a soft cloth and store it in a dry place. When the pan
is dry, lightly oil the inside of the pan.
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable
to solve the problem, please contact the supplier/service provider.
Problems Possible causes Possible solutions
The appliance dose not heat up.
The thermostat is damaged or
overheated. Contact the supplier.
The lead is overheated.
Technical specification
Item no. 239506 239605
Operating voltage and frequency 220-240V~ 50/60Hz
Rated input power 1400W 1600W
Protection class Class I
Dimension ø500x(H)190mm ø620x(H)190mm
Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.

7
EN
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.

8
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsvorschriften
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
• Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestim.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
• Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
• Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
• Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden.
Sämtliche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes
Personal zu beseitigen.
• Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
• Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere
Flüssigkeiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu
halten.
• Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
• Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
• Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
• Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
• Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.

9
DE
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
• Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
• Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
• Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
• Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
• Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut-
zen.
• Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
• Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Spezielle Sicherheitsvorschriften
• Das Gerät sollte zwecks Belüftung von mindestens 15 cm Freiraum umgeben sein.
• Hinweis: die Pfanne sollte niemals ohne Nahrung eingeschaltet werden.
• Hinweis! Verbrennungsgefahr! Die Temperatur der berührbaren Oberflächen & der
Gerätetür wird während des Gebrauchs sehr hoch. Öffnen Sie das Gerät nur mit den
Griffen und Drehknöpfen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd, Elekt-
roherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von sämtlichen heißen Flächen, offener
Flamme und leicht brennbaren Gegenständen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch
gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
• Das Gerät darf während der Nutzung nicht zugedeckt werden, da sonst Feuergefahr
besteht.
• Reinigen und stellen Sie das Gerät nicht am Lagerort ab, bis es nicht völlig abgekühlt ist.

10
DE
• Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder einem Wasserstrahl. Beim Waschen des
Gerätes kann Wasser in den elektrischen Teil gelangen und so zu einem Stromschlag
führen.
• Die Teile des Geräts dürfen in der Spülmaschine nicht gereinigt werden.
• Das Kabel darf nicht verdreht sein. Das Kabel nicht an der Schnur aus der Steckdose
ziehen.
• Die Heizplatte nicht unter Wasser reinigen. Nach dem Reinigen muss das Gerät trocken
sein, bevor es benutzt werden kann
• Der automatische Temperaturregler ist ein hochempfindliches Teil, daher müssen Sie
sehr vorsichtig sein. Das Gerät nicht fallen lassen, so dass es zersplittern oder zerstört
werden kann.
Verwendungszweck des Gerätes
• Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushalts-
gebrauch bestimmt.
•
Dieses Gerät ist für das Kochen von geeigneten
Lebensmitteln konzipiert.
Die Verwendung des
Gerätes für andere Zwecke kann zu seiner Be-
schädigung sowie zu Körperverletzungen führen.
• Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.
Montage der Erdung
Das Waffeleisen ist ein Gerät der I. Schutzklasse
und erfordert eine Erdung.
Die Erdung verringert aufgrund der Anwendung
eines Stromkabels das Risiko eines elektrischen
Stromschlags. Das Waffeleisen ist mit einer Er-
dungsleitung und mit einem Erdungsstecker
ausgerüstet. Stecken Sie den Stecker nicht in die
Steckdose, bevor das Gerät nicht entsprechend in-
stalliert und geerdet wurde.
Vorbereitung der Inbetriebnahme
• Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie
sich im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem Lie-
feranten in Verbindung und benutzen Sie das Ge-
rät NICHT.
• Die gesamte Verpackung und eventuell vorlie-
gende Schutzfolie entfernen.
• Das Gerät mit lauwarmem Wasser und einem
weichen Tuch reinigen.
• Das Gerät waagerecht hinstellen sofern nicht an-
ders angegeben ist.
• Um das Gerät herum sollte ausreichenden Frei-
raum vorliegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker jeder-
zeit abgezogen werden kann.
Anwendung
Richtige Inbetriebnahme: Vor der Benutzung die
Heizplatte und Deckel vollständig reinigen.
1. Zunächst die Temperaturskala ausschalten
(“Off’) und den automatischen Temperaturregler
in die Öffnung stecken.
2. Der Netzstecker muss an eine passende Steck-
dose angeschlossen werden.
3. Die Temperaturskala entsprechend der Speise,
die zubereitet werden soll, einstellen.
4. Vor dem Einsetzen oder Herausnehmen des au-
tomatischen Temperaturreglers sicherstellen,
dass die Skala des automatischen Temperatur-
reglers auf “Off’ steht.
HINWEIS: Beim Herausziehen des automatischen
Temperaturreglers nicht am Kabel ziehen, sondern
den Stecker des automatischen Temperaturreg-
lers fassen und daran herausziehen.

11
DE
Kochen/Backen/Braten
Nachdem die Pfanne eingeschaltet wurde, ca. 5-10
Minuten warten. Wenn die Kontrollampe leuchtet,
kann mit dem Kochen/Backen/Braten begonnen wer-
den. 2)
• Während des Betriebes blinkt die Kontrollleuch-
te. Dies ist keine Störung, sondern der automati-
sche Temperaturregler funktioniert einwandfrei.
• Ist bei der Benutzung ein Geräusch zu hören, ist
dies keine Störung; das Geräusch kommt von der
Heizspirale und der Heizplatte.
• Die Hand nicht in den Bereich mit der Speise le-
gen; keine leicht entflammbaren Gegenstände
auf die Partypfanne legen.
Nach der Benutzung
1. Nach Benutzung der Pizzapfanne die Tempera-
turskala auf AUS schalten.
2. Zunächst den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Anschließend den automatischen Temperatur-
regIer von der Heizplatte abnehmen. Vorsicht:
Da die thermische Führung des Temperaturreg-
lers nach Benutzung der Heizplatte sehr heiß ist,
die Heizplatte vor Abnahme des Temperaturreg-
lers erst abkühlen lassen!
3. Nach dem Abkühlen den Eingang der Stecker-
buchse mit der Hand abdecken, um zu vermei-
den, das Wasser eintritt, und die Heizplatte mit
einem weichen Schwamm abwaschen. Das ab-
gekühlte Gerät mit einem trockenen und wei-
chen Tuch abwischen.
Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb der Heizplatte
Die Oberfläche der Heizplatte ist antihaftbeschich-
tet. Daher ist folgendes zo beachten:
• Keine spitzen Gegenstände aus Metall benutzen
(wenn das Steak geschnitten werden soll, die fer-
tige Speise herausnehmen und auf einer anderen
Platte schneiden).
• Kein scharfes Messer benutzen, um die Speise
auf der Platte zo schneiden.
• Den automatischen TemperaturregIer nicht auf
die Heizplatte legen, er darf nicht mit der Heiz-
platte in Berührung kommen.
• Keine Reinigungsmittel, Nylonbürste oder Me-
tallbürste benutzen. Dadurch würde die Oberflä-
che der Heizplatte beschädigt werden.
• Die Platte muss nach der Benutzung mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden. Reste von Fett
auf der Oberfläche können zu einem Brand füh-
ren.
• Keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuer-
mittel benutzen. Keine scharfen, spitzen Ge-
genstände benutzen. Kein Benzin und keine
Lösungsmittel benutzen! Das Gerät mit einem
feuchten Tuch und eventuell Spülmittel reinigen.
Keine Scheuermittel benutzen.

12
DE
Reinigung und Instandhaltung
Die Pfanne nach der Benutzung folgendermaßen reinigen:
Heizplatte
Die Heizplatte nach der Benutzung mit einem
feuchten Tuch oder Papier vorsichtig reinigen,
wenn sie noch warm ist. Wenn die Rückstände
schwierig zu entfernen sind, etwas Wasser auf
die Platte geben und sie einschalten. Kein Reini-
gungsmittel und keine Nylon- oder Metallbürste
verwenden, da dadurch die Platte beschädigt wer-
den kann. Die Heizplatte nicht unter Wasser halten
oder mit Wasser abwaschen, wenn sie noch heiß
ist, da sie dadurch außer Betrieb gesetzt werden
oder zu brennen anfangen könnte.
Schmutzreste
Nach dern Abkühlen die Fassung mit der Hand ab-de-
cken, um zu verhindern, dass Wasser in das Innere läuft,
und die Heizplatte mit einem weichen Schwamm und
etwas Reinigungsmittel reinigen.
Deckel
Mit einem weichen Schwamm und etwas Reini-
gungsmittel reinigen. Kein mit Verdünnungs-mit-
tel, Benzin, Reinigungsmittel oder chemischem
Reinigungs-mittel getränktes Tuch benutzen,
da ansonsten die Oberfläche beschädigt werden
könnte.
Automatische Temperaturkonrtolle
Mit einem weichen Papier oder trockenen weichen
Tuch reinigen. Den Bausatz der automatischen
Temperaturkontrolle nicht reinigen, da dies zu ei-
nem Stromschlag oder Brand führen kann.
Nach Reinigung der Partypfanne diese gründlich
mit einem weichen Tuch abtrocknen und zum
Trocknen einschalten. Nach dem Trocknen mit
Speiseöl einreiben.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte die nachfolgende Tabelle für eine
Lösung. Sollten Sie das Problem noch immer nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten/
Dienstanbieter.
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät lässt sich nicht auf-
heizen.
Der Thermostat ist beschädigt
oder überhitzt. Setzen Sie sich mit dem Liefe-
ranten in Verbindung.
Die Leitung ist überhitzt.
Technische Spezifikation
Artikel-Nr 239506 239605
Betriebsspannung und Frequenz 220-240V~ 50/60Hz
Nennleistung 1400W 1600W
Schutzklasse Klasse I
Abmessungen ø500x(H)190mm ø620x(H)190mm
Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

13
DE
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der
Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine
geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort-
lich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß
den geltenden Vorschriften über die Abfallentsor-
gung bestraft werden. Die getrennte Sammlung
und das Recycling der Altgeräte trägt zur Scho-
nung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt
für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver-
wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo
Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie
bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der
Hersteller und der Importeur übernehmen keine
Verantwortung für das Recycling sowie die um-
weltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder
direkt noch über ein öffentliches System.

14
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoor-
schriften aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Dit apparaat is bedoeld voor buffet en huishoudelijk gebruik.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis-
te bediening en verkeerd gebruik.
• Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanra-
king komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
• Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In
het geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
• Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
• Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het net-
snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
• Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
• Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
• Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is
vermeld op het typeplaatje.

15
NL
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de
stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de
stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo-
gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
• Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en
voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Speciale veiligheidsvoorschriften
• Houd rondom het apparaat een minimale ruimte van 15 cm voor ventilatie van het
apparaat.
• Let op: de pan mag nooit worden aangezet zonder voedsel erin.
• Voorzichtig! Gevaar voor brandwonden! De temperatuur van de toegankelijke op-
pervlakken en de deur van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet.Raak het
apparaat alleen aan bij de handvaten & de knoppen.
• Plaats het apparaat niet op een verwarmingsvoorwerp (kooktoestel op benzine, elektrici-
teit, houtskool, etc.). Houd het apparaat uit de buurt van warme oppervlakken, open vuur
en brandbare voorwerpen.
• Gebruik het apparaat altijd op een vlakke, stabiele, schone, hittebestendige en droge
ondergrond.
• Bedek het apparaat nooit tijdens gebruik. Dit kan brandgevaar veroorzaken.
• Reinig of berg het apparaat niet op, tenzij het volledig is afgekoeld.
• Was het apparaat niet met water of een waterstraal. Wassen kan leiden tot lekkages en
het risico op elektrische schokken verhogen.
• Geen van de onderdelen is vaatwasmachinebestendig.
• Het snoer mag niet gedraaid zijn. De stekker niet aan het snoer uit het stopcontact
trekken.
• De partypan niet in het water dompelen. De partypan niet onder water schoonmaken. Na
het schoonmaken moet het apparaat droog zijn alvorens het weer gebruikt kan worden.
• De temperatuurregelaar is een breekbaar onderdeel daarom is voorzichtigheid geboden.
Het apparaat niet laten vallen zodat deze kan breken of storing kan veroorzaken.

16
NL
Beoogd gebruik
• Dit apparaat is bedoeld voor buffet en huishou-
delijk gebruik.
•
Dit apparaat is ontworpen voor het koken van ge-
schikte voedingsmiddelen.
Elk ander gebruik kan
leiden tot schade aan het apparaat of lichamelijk
letsel.
• Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het
apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk
voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd ge-
bruik van het apparaat.
Installatie met aarding
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings-
klasse I en moet worden aangesloten op een aan-
sluiting met aarde. Aarding verlaagt de kans op
elektrische schokken doordat elektrische stroom
via een ontsnappingsdraad kan weglopen. Dit ap-
paraat is uitgerust met een snoer met een aarde-
draad en een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat juist is geïn-
stalleerd en geaard.
Ingebruikname
• Controleer of het apparaat niet beschadigd is.
Neem in geval van beschadiging onmiddellijk
contact op met uw leverancier en gebruik het ap-
paraat NIET.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de
eventueel aanwezige beschermfolie.
• Reinig het apparaat met handwarm water en een
zachte doek.
• Plaats het apparaat waterpas op een stabiele on-
dergrond, tenzij anders aangegeven.
• Zorg ervoor dat, bij toestellen met ventilatiesleu-
ven, er rondom het apparaat genoeg ruimte vrij
blijft voor de afvoer van warmte.
• Plaats het apparaat zo dat de stekker te allen tij-
de bereikbaar is.
Bediening
Belangrijk: Voor ingebruikname van de pan en dek-
sel deze goed reinigen.
1. Instellen: De temperatuurschaal uitzetten
(“Off”) en de automatische temperatuurregelaar
in de opening steken.
2. Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
3. De temperatuurschaal, in overeenstemming
met de te bereiden gerechten, instellen.
4. Voor het uitzetten of verwijderen van de tempe-
ratuurregelaar, de temperatuurschaal op “Off”
zetten.
OPMERKING: Wees zeker dat u de temperatuur-
regelaar op de juiste manier aansluit. Bij het ver-
wijderen van de temperatuurregelaar nooit aan het
snoer trekken maar de stekker van de tempera-
tuurregelaar vastpakken deze er dan uittrekken.
Koken, bakken en braden
Nadat de pan is aangezet, ca. 5-10 minuten wach-
ten. Als het controlelampje brandt kan met het ko-
ken / bakken / braden begonnen worden.
• Tijdens ingebruikname knippert het controle-
lampje. Dit is geen storing; de automatische
temperatuurregelaar functioneert correct.
• Is er tijdens gebruik een gesis te horen dan is dit
geen storing. Dit gesis komt van het warmtespi-
raal en de partypan.
• Uw handen uit de buurt van hete gerechten hou-
den, geen lichtontvlambare voorwerpen op de
pan leggen.

17
NL
Na gebruik
1. Na gebruik van de pan de temperatuurschaal op
“Off” zetten.
2. Daarna de stekker uit het stopcontact halen en
de automatische temperatuurregelaar van de
partypan afnemen. Voorzichtig: De thermische
stift van de temperatuurregelaar is na gebruik
van de partypan zeer heet. Daarom de partypan
voor het afnemen van de temperatuurregelaar
eerst laten afkoelen!
3. Na het afkoelen de opening van het stopcontact
afdekken om te vermijden dat hier water inloopt
tijdens het schoonmaken. De partypan met een
zachte spons schoonmaken.
Het afgekoelde apparaat met een droge en
zachte doek afnemen.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de partypan
De partypan is voorzien van een anti-aanbak laag.
Daarom op het volgende letten:
•
Geen scherpe voorwerpen van metaal gebruiken (in-
dien u vlees wilt snijden haalt u het gare vlees uit de
pan en snijdt u dit op een andere plaat/plank).
• Geen scherpe messen gebruiken om vlees in de
pan te snijden.
• De automatische temperatuurregelaar niet op de
partypan leggen, deze mag nooit met de partypan
in aanraking komen.
• Geen reinigingsmiddel, nylon borstel of metalen
borstel gebruiken. Daardoor beschadigt u de an-
ti-aanbaklaag van de partypan.
• De partypan moet na gebruik met een vochtige
doek schoongemaakt worden. Resten van vet op
de bovenlaag kunnen brand veroorzaken.
• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen
of schuurmiddelen. Geen scherpe en puntige
voorwerpen gebruiken. Geen benzine of oplos-
middelen gebruiken! Schoonmaken met een
vochtige doek en eventueel afwasmiddel, geen
schurende middelen gebruiken.
Reinigen en onderhoud
De pan na gebruik op de volgende manieren reinigen:
Partypan
De partypan na gebruik met een vochtige doek of
papier voorzichtig reinigen, als deze nog warm is.
Indien etensrestjes moeilijk te verwijderen zijn, iets
water in de pan doen en deze aanzetten (wees ze-
ker dat de bescherming onder de partypan aanwe-
zig is). De pan wordt warm en de restjes kunnen
verwijderd worden. Geen schoonmaakmiddel of
nylon of metalen borstel gebruiken, deze kunnen
de pan beschadigen. De partypan niet onder water
houden of met in water afwassen als deze nog heet
is, daardoor kan het apparaat defect gaan of men
kan zich branden.
Etensresten
Na het afkoelen het stopcontact afdekken, om te
verhinderen dat er water inloopt en de partypan
met een zachte doek en mild schoonmaakmiddel
reinigen.
Deksel
Met een zachte doek en een mild schoonmaakmid-
del reinigen. Geen doek met verdunningsmiddel,
benzine, agressief schoonmaakmiddel of che-
misch reinigingsmiddel gebruiken, daar deze de
oppervlakte kan beschadigen.
Automatische temperatuur controle
Met zacht papier of droge zachte doek reinigen. De
ombouw van de temperatuurcontrole niet reinigen
daar deze stroomstoring of brand kan veroorzaken.
Na reiniging van de partypan deze grondig met een
zachte doek afdrogen en droog wegzetten. Nadat
deze droog is de binnenkant van de pan met een
beetje olie insmeren.

18
NL
Probleemoplossing
Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan onderstaande tabel voor de oplossing. Als u het probleem
nog steeds niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/dienstverlener.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat warmt niet op.
De thermostaat is beschadigd of
oververhit. Neem contact op met de lever-
ancier.
De kabel is oververhit.
Technische specificaties
Artikelnr. 239506 239605
Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V~ 50/60Hz
Nominaal ingangsvermogen 1400W 1600W
Beschermingsklasse Klasse I
Afmetingen ø500x(H)190mm ø620x(H)190mm
Opmerking: De technische specificaties zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisge-
ving.
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documen-
tatie.
Verwijdering & milieu
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag
het niet met het overige huisafval worden verwij-
derd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijk-
heid om uw afgedankte apparatuur in te leveren
bij een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet
opvolgen van deze regel kan worden bestraft in
overeenstemming met de geldende voorschriften
voor afvalverwerking. De gescheiden inzameling
en recycling van uw afgedankte apparatuur ten
tijde van buitengebruikstelling helpt bij de instand-
houding van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt
dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier
die de volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt in-
leveren voor recycling kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en
importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor
de recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks of via een openbaar sys-
teem.

19
PL
Szanowny Kliencie,
Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowa-
niem nie spowodować żadnej szkody. Przede wszystkim zapoznaj się z przepisami dotyczącymi bezpieczeń-
stwa użytkowania.
Zasady bezpieczeństwa
• Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko-
dzenie urządzenia lub zranienie osób.
• Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użytku domowego.
• Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści-
wym użytkowaniem urządzenia.
• W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontak-
tem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urzą-
dzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować za-
grożenie życia.
• Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
• Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
• Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urzą-
dzenia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifi-
kowany personel.
• Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych pły-
nach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
• Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwalifi-
kowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
• Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
• Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
• Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za pod-
łączone do zasilania.
• Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
• Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.

20
PL
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
• Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
• Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
• Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezaleca-
nych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszko-
dzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
• W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
• Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
• Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
• Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
• Zadbaj o to, by z każdej strony urządzenia było przynajmniej 15 cm wolnego miejsca. Ma
to na celu wentylację urządzenia.
• Uwaga: Nigdy nie włączaj patelni bez potrawy w środku.
• Uwaga! Niebezpieczeństwo poparzenia! Temperatura dostępnych powierzchni i
drzwiczek urządzenia poważnie nagrzewa się podczas użytkowania. Urządzenie otwieraj
i dotykaj wyłącznie za pomocą uchwytów i pokręteł.
• Nie umieszczaj urządzenia na obiekcie emitującym ciepło (kuchenka gazowa, elektrycz-
na, grill, itp.). Trzymaj urządzenie z dala od wszelkich gorących powierzchni, otwartego
płomienia i przedmiotów łatwopalnych.
• Ustaw urządzenie na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni, odpornej na działanie
wysokich temperatur.
• Nie przykrywaj urządzenia w trakcie eksploatacji. Stwarza to niebezpieczeństwo pożaru.
• Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie
nie ostygnie.
• Nie należy myć urządzenia wodą ani strumieniem wody. Mycie urządzenia może
spowodować przedostanie się wody do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia
prądem.
• Części urządzenia nie mogą być myte w zmywarce.
• Przewodu nie należy skręcać. Nie wolno wyjmować wtyczki z gniazda zasilania, ciągnąc
za przewód.
Other manuals for 239506
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Kitchen Appliance manuals

Hendi
Hendi 209097 User manual

Hendi
Hendi 630402 User manual

Hendi
Hendi 274156 User manual

Hendi
Hendi 221105 User manual

Hendi
Hendi 229019 User manual

Hendi
Hendi 282748 User manual

Hendi
Hendi PROFI LINE 210000 User manual

Hendi
Hendi 212004 User manual

Hendi
Hendi 220306 User manual

Hendi
Hendi MAXI GN 1/1 User manual

Hendi
Hendi 630402 User manual

Hendi
Hendi 975374 User manual

Hendi
Hendi CHAFING DISH User manual

Hendi
Hendi 470411 User manual

Hendi
Hendi PROFI LINE 22 User manual

Hendi
Hendi 210864 User manual

Hendi
Hendi 860083 User manual

Hendi
Hendi 210048 Installation instructions

Hendi
Hendi 201008 User manual

Hendi
Hendi 210802 User manual