manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hengstler
  6. •
  7. Media Converter
  8. •
  9. Hengstler DRIVE-CliQ AD58S User manual

Hengstler DRIVE-CliQ AD58S User manual

2. Safety
Authorised personnel
This encoder should only be installed or uninstalled by a qualified techni-
cian, as the unit contains sensitive electronic circuitry.
Risk of injury due to rotating parts
Hair, jewelry or articles of clothing may become caught in rotating shafts or
other parts.
➔Prior to commencing any work, disconnect all power supplies and
ensure that the working environment is Safe!
Risk of damage due to static electricity
The CMOS modules contained in this encoder are very sensitive to high
voltages, such as those that can arise due to friction in clothing or shoes.
➔Do not touch connector contacts or electronic components!
Risk of damage due to mechanical overload
Rigid mounting will cause constraining forces which will permanently
overload and damage the bearings.
➔Never restrict the freedom of movement of the encoder! Use only the
enclosed sheet metal springs or a suitable coupling when mounting the
unit!
Risk of damage due to mechanical shock
Violent shocks, e.g. hammer blows, can lead to damage of the optical
sensing system and the ball bearings.
➔ Never use force! Assembly is simple provided that correct procedures
are followed.
Risk of damage due to overloading
➔ The unit may only be operated within the electrical, mechanical and
other limits specified in the technical data.
Fields of application: industrial processes and controls.
Over-voltage at the connecting terminals must be limited to over voltage-
class-II values (SELV/PELV).
The connecting cable is not rated for dragline mounting, only for fixed
mounting of the encoder.
This encoder is a component intended for mounting to other equipment
(motor, machine, etc.). It is not intended for direct sale to the end customer.
1. Vorwort
Dieses Anleitung soll Ihnen den Anschluss und die Inbetriebnahme
des Drehgebers ermöglichen.
Weitere Informationen finden Sie im Drehgeberkatalog bzw. erhalten
Sie auf Anfrage oder per Download von unserer Internetseite.
www.hengstler.de
Deutsch ist die Originalfassung.
1. Introduction
These installation instructions provide the connection and mounting
procedures for your shaft encoder.
You may obtain further information from the encoder datasheet, on
request from Hengstler, or by download from our website at
www.hengstler.de
German is the original version.
1. Avant-propos
Ces instructions ont pour but de vous permettre la mise en route du
capteur angulaire.
Vous trouverez de plus amples informations dans le fiche technique
ou sur simple demande ou par téléchargement à partir de notre site
Internet.
www.hengstler.de
L`allemand est la version originale.
1. Introduzione
Questo manuale d'installazione ha il compito di darle la possibilità di
allacciare e mettere in funzione i trasduttori.
Ulteriori informazioni riceve del folgio caratteristiche o a richiesta o
servitevi die download nel nostro sito internet.
www.hengstler.de
Il tedesco e la versione originale.
1. Préambulo
Este manual de instalación le permite la conexión y puest en marcha
de los transmisores giratorios.
Encontrará mayor información en el hoja de especificaciones o
obtenerá esta en ruego, o bien, solicítela directamente a nuestra
empresa.
www.hengstler.de
El aleman es la version original.
Absolut Drehgeber Serie
AD58S DRIVE-CliQ
Montageanweisung
Absolute Encoder Series
AD58S DRIVE-CliQ
Assembly instruction
Capteur angulaire absolu
AD58S DRIVE-CliQ
Instructions d´installation
Trasduttori assoluti di velocità angolare
AD58S DRIVE-CliQ
Istruzioni di installazione
Transmisores giratorios absolutos
AD58S DRIVE-CliQ
Instrucciones de instalación
Art. No.: 2 580 042
Edition.: 3 120820TK
2. Sécurité
Personnel autorisé
Du fait que le codeur renferme des circuits électroniques sensibles, seul le
personnel compétent est autorisé à monter ou démonter le codeur.
Mise en garde contre les arbres en rotation
Les cheveux et les vêtements peuvent être happés par les arbres en
rotation.
➔ Prière de sécuriser I'environnement de travail avant de mettre les
machines en service.
Risque de destruction par des décharges électrostatiques
Les composants CMOS contenus dans le codeur sont très sensibles aux
décharges électrostatiques provoquées par exemple par le frottement de
certains vêtements.
➔ Ne pas toucher aux contacts enfichables ni aux composants électro-
niques.
Risque de destruction par des surcharges mécaniques
Une fixation rigide conduit à une contrainte permanente sur les paliers due
aux forces de réaction.
➔ Ne jamais entraver le mouvement de l’arbre du codeur. Pour la fixation,
utiliser uniquement les tôles élastiques à ressorts livrées avec le codeur
ou un accouplement adéquat.
Risque de destruction par des chocs mécaniques
De fortes vibrations ou des chocs, par ex. des coups de marteau, peuvent
provoquer la destruction du système optique de balayage du codeur et des
roulements à billes.
➔Ne jamais forcer. Un montage correct permet un assemblage facile des
éléments.
Risque de destruction par surcharge
➔ Mettre l’appareil en œuvre uniquement dans les limites prescrites sur
les notices techniques.
Domaine d'application : commandes et processus industriels.
Les surtensions sur les bornes de raccordement doivent êtres limitées aux
valeurs de la catégorie II concernant les surtensions (SELV/PELV).
Ce codeur correspond à une fourniture prévue pour être intégrée dans un
appareil (moteur, partie mécanique). II n'est pas destiné à la vente directe
au client final.
2. Seguridad
Persona autorizada
Dado que el codificador rotatorio contiene circuitos electrónicos sensibles,
únicamente un electricista especializado está autorizado a montarlo y a
desmontarlo.
Peligro de lesión mediante ejes en rotación
Los cabellos y las prendas de vestir pueden ser arrastrados por los ejes en
rotación.
➔¡Antes de comenzar cualquier trabajo, desconecte todas las tensiones
de alimentación y asegúre el entorno de trabajo!
Peligro de destrucción por electricidad electrostática
Los componentes de CMOS del codificador rotatorio son muy sensibles a
las altas tensiones, que se producen p.ej. por el frotamiento de la ropa.
➔¡No toque los contactos enchufables y componentes electrónicos!
Peligro de destrucción por sobrecarga mecánica
Un soporte rígido produce una sobrecarga permanente de los cojinetes
ocasionada por las fuerzas de ligadura.
➔ ¡No limite nunca la libertad de movimiento del eje del codificador! ¡Para
fijarlo, utilice únicamente las chapas elásticas adjuntadas o un
dispositivo de acoplamiento adecuado!
Peligro de destrucción por choque mecánico
Las vibraciones fuertes, p.ej. las que se producen por los golpes de un
martillo, pueden destruir el dispositivo de exploración óptica y los
rodamientos de bolas.
➔¡No recurra nunca a la violencia! El montaje es sencillo, siempre y
cuando se sigan los pasos correctos.
Peligro de destrucción por sobrecarga
➔No está permitido utilizar el aparato fuera de los límites prescritos en la
hoja de datos técnicos.
Campo de aplicación: Procesos industriales y unidades de mando.
Es imprescindible limitar las sobretensiones en los bornes de conexión a
los valores correspondientes a la categoría de sobretensión II (SELV/
PELV.
Este codificador forma parte del suministro y está destinado a la instalación
en un aparato (motor, máquina). No está previsto para la venta al cliente.
2. Avvertenze sulla Sicurezza
Persone autorizzate
Il trasduttore di rotazione può essere montato e smontato solo da un
elettricista specializzato, poiché il trasduttore di rotazione è dotato di circuiti
elettronici sensibili.
Pericolo di lesioni dovute ad alberi in rotazione
I capelli e gli indumenti possono impigliarsi negli alberi in rotazione.
➔Prima di eseguire qualsiasi lavoro disinserire tutte le tensioni d’esercizio
e proteggere la zona di lavoro!
Pericolo di distruzione dovuta all'elettricità formatasi nel corpo
I componenti CMOS del trasduttore di rotazione sono molto sensibili alle
alte tensioni come quelle che possono formarsi in seguito allo strofinio degli
indumenti.
➔ Non toccare i connettori a spina ed i componenti elettronici!
Pericolo di distruzione dovuta a sovraccarico meccanico
Un fissaggio troppo rigido provoca un sovraccarico permanente dei
cuscinetti per via delle forze ad azione forzata.
➔ Non limitare mai la mobilità dell’albero del trasduttore! Per il fissaggio
utilizzare solo le lamiere elastiche in dotazione oppure un giunto
adeguato!
Pericolo di distruzione dovuta a shock meccanico
Forti urti, ad esempio i colpi di martello, possono causare la distruzione del
sistema di scansione ottica e dei cuscinetti a sfera.
➔ Non usare violenza! Lavorando appropriatamente si può unire tutto più
leggermente.
➔ Pericolo di distruzione dovuta a sovraccarico.
Fare funzionare l’apparecchio entro i limiti che sono stati specificati nelle
caratteristiche tecniche
Campo d'impiego: processi industriali e dispositivi di comando.
Le sovratensioni sui morsetti devono essere limitate ai valori della categoria
di sovratensione II (SELV/PELV).
Questo trasduttore è un elemento complementare destinato al montaggio in
un apparecchio (motore,macchina), e non può essere venduto al cliente
finale.
Welle mit integrierter Kupplungsnabe  Shaft with Integrated Coupling Hub
Hotline
+49 (0) 74 24 / 89 - 0
HENGSTLER GmbH
Uhlandstr. 49
D-78554 Aldingen
http://www.hengstler.de
e-mail: [email protected]
3. Maßzeichnung  Dimensional drawings  Schema d‘encombrement  Dimensioni  Plano acotado
2. Sicherheitshinweise
Befugte Personen
Der Drehgeber darf nur von einer Elektrofachkraft montiert und demontiert
werden, da im Drehgeber empfindliche elektronische Schaltkreise enthalten
sind.
Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
➔ Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Ar-
beitsumgebung sichern!
Zerstörungsgefahr durch Körperelektrizität
Die CMOS-Bausteine im Drehgeber sind sehr empfindlich gegen hohe
Spannungen, wie sie z. B. durch die Reibung der Kleidung entstehen
können.
➔ Steck-Kontakte und elektronische Komponenten nicht berühren!
Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung führt zu dauerhafter Überlastung der Lager durch
Zwangskräfte.
➔Die Beweglichkeit der Geberwelle niemals einschränken! Zur Befesti-
gung nur die beigelegten Federbleche oder eine geeignete Kupplung
verwenden!
Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der
optischen Abtastung und der Kugellager führen.
➔Niemals Gewalt anwenden! Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles
leichtgängig zusammenfügen.
Zerstörungsgefahr durch Überlastung
➔Das Gerät darf nur innerhalb der Grenzen betrieben werden, wie sie in
den technischen Daten vorgegeben sind.
Anwendungsbereich: Industrielle Prozesse und Steuerungen.
Überspannungen an den Anschlussklemmen müssen auf Werte der
Überspannungskategorie II begrenzt werden. Um elektrische Gefähr-
dung zu vermeiden, muss die Versorgungsspannung sicher von der
Netzspannung getrennt sein (SELV/PELV).
Das Anschlusskabel ist nicht schleppfähig und nur für feste Verlegung
geeignet.
Dieser Geber ist ein Zulieferteil, das für den Einbau in ein Gerät (Motor,
Maschine) vorgesehen ist. Er ist nicht für den Verkauf an den Endkun-
den bestimmt.
All specifications are subject to change without prior notice.
TM: Temperaturmesspunkt
1: Befestigungsschraube für Deckel. Torx TX10, Anziehdrehmoment 0.8±0,1Nm
2: Deckel
3: 8 Pol. Datenstecker
4: 2 Pol. KTY Stecker
5: Abgang KTY Kabel
6: Abgang Datenkabel
7: Abdrückgewinde M6 / Schraube min. M6x60
8: Befestigungsschraube DIN912 M5x70 - A2-70, Anziehdrehmoment 3,5+0,5Nm
Verbindung ist als stoffschlüssige Losdrehsicherung zu verwenden
TM: Measuring point temperature
1: Mounting screw for cover. Torx TX10, tightening torque 0.8±0,1Nm
2: Cover
3: PCB connector 8 pole
4: KTY connector 2 pole
5: Cable outlet KTY
6: Cable outlet PCB connector
7: Back-off thread M6 / screw min. M6x60
8: Mounting screw DIN912 M5x70 - A2-70, tightening torque 3,5+0,5Nm
Connection is to be used as a materially bonding anti-rotation lock
Einbauvorschlag  Installation proposal
5. Mechanische Daten
Mechanical data • Caractéristiques mécaniques
Dati meccanici • Datos mecánicos
• Max. Wellenversatz
• Max. shaft misalignment
• Mesalignement maxi. de
l’axe
• Schermatura albero mass.
• Desalineacion de eje max.
Axial: ± 0.5 mm
Radial: ± 0.05 mm
• Dauerbetrieb
• Continuous duty
• Fonctionnement
ininterrompu
• Servizio continuo
• Funcionamiento continuo
10,000 rpm
(max.)
• Einsatzhöhe über NN
• Altitude above sea level
• Altitude
• Altezza
• Altura
max. 2,000 m
• Schock
• Shock
• Résistance aux chocs
• Resistenza all‘urto
• Resist. a golpes
1,000 m/s² (6 ms)
• Schwing
• Vibration
• Vibration Résistance
• Limite di fatica
• Resist. A las vibrationes
100 m/s² (50...2,000 Hz)
9. Anschlussbilder
Connection diagrams • Symboles de raccrdement
Denominazione collegamento • Denominación de los cables
9. 1 Anschlussbelegung • Terminal assignment
7. Elektrische Daten
Electrical data • Caractéristiques électriques
Dati elettrici • Datos eléctricos
UB1) direct at the encoder DC 10 - 36 V
I typ (without load) = 40 mA (at 24 V Singleturn)
60 mA (at 24 V Multiturn)
• Elektrische Schnittstelle
• Electrical Interface DRIVE-CLiQ
• Siemens-Software
(Version: 12.2.2014)
Sinamics Simotion: ≥ V4.4 HF4
Sinumerik with safety: : ≥ V4.4 SP2
Kabellänge  Cable length  Longueur de câble 
Lunghezza cavo  Longitud de cable
X = möglichst kurz / short as possible
ESD
10.1 Deutsch
10.2 English
10. Identifikationscode
Ordering data • Code d´identification • Chiave per l´ordinazione • Código de pedido
Typ Auflösung Versorgung Flansch, Schutzart, Welle Schnittstelle Anschluss
AD58S
0020 20 Bit ST
0024 24 Bit ST
1220 20 Bit ST +
12 Bit MT
1224 24 Bit ST +
12 Bit MT
E DC 10 - 30 V 2.1K Federblech, IP50,
Konus 1:10
DQ DRIVE-CLiQ
3 Leiterplattenstecker,
axial
DRIVE-CLiQ ist eine geschützte Marke der Siemens AG
Type Resolution Supply voltage Flange, Protection, Shaft Interface Connection
AD58S
0020 20 Bit ST
0024 24 Bit ST
1220 20 Bit ST +
12 Bit MT
1224 24 Bit ST +
12 Bit MT
E 10 - 30 V DC 2.1K Spring tether, IP50
Taper 1:10
DQ DRIVE-CLiQ 3 PCB connector, axial,
DRIVE-CLiQ is a registered trademark of SIEMENS AG
Warning
Bitte Label am Geber beachten!
Please see label on encoder!
All specifications are subject to change without prior notice.
6. Temperaturkennwerte
Temperature characteristics • Caractéristiques de tempéra-
ture • Caratteristiche di temperatura • Características de
temperatura
• Arbeitstemperatur
• Operating temperature
• Température de service
• Temperatura di esercizio
• Temperatura de servicio
-25°C ... +110°C
8. Safety
Safety • Sécurité • Sicurezza • Seguridad
• AD58S Auslegung Functional Safety
• AD58S Design Functional Safety
SIL2 according to EN IEC 61508, 62061, 61800-5-2
PLd according to EN ISO 13849-1
• Auflösung sichere Lage
• Resolution for save position 9 Bit singleturn
• PFH value 5.26 x 10-8 per hour
• MTTFd 169 years
• DCavg 90%
• Realizable safety function according to EN
61800-5-2
• Realisierbare sichere Funktion nach EN 61800-
5-2
SS1 (Safe Stop 1 — Sicherer Stop 1) 1)
SS2 (Safe Stop 2 — Sicherer Stop 2)1)
SOS (Safe Operating Stop — Sicherer Betriebshalt)
SDI (Safe direction — Sichere Bewegungsrichtung)
SLS (Safe limited speed — Sicher begrenzte Drehzahl)
SLI (Safe limited increment — Sicher begrenztes Schrittmaß)
SLA (Safe limited acceleration — Sicher begrenzte Beschleunigung)
SSR (Safe speed range — Sicherer Geschwindigkeitsbereich)
SAR (Safe acceleration range — Sicherer Beschleunigungsbereich)
SLP (Safe limited position — Sicher begrenzte Position) 2)
SCA (Safe cam — Sichere Nocken) 2)
1) deceleration controlled (-d) or ramp monitored (-r)
gesteuerte Verzögerung (-d) oder Überwachung der Verzögerungsrampe (-r)
PCB Connector, 8 pole Mating connector
PIN Signal e.g. FCI 90311-008LF
1a RX-N
2a RX-P
3a TX-P
4a TX-N
1b Screen
2b N.C.
3b UB -
4b UB +
Motor Winding Temperature Sensor Input, 2 pole Mating connector
PIN Signal e.g. Harwin M80-8980205
1T +
2T -
Attention
1) Der Encoder ist zum Anschluss an ein SELV / PELV Netzteil nach EN/
IEC 60204-1 vorgesehen.
Es ist nicht zulässig, dass der Encoder direkt an ein Gleichspannungs-
netz angeschlossen wird.
This encoder is designed for a connection to a SELV / PELV power
supply according EN/IEC 60204-1.
It is not allowed to connect the encoder to a direct current line voltage.
L = max. 95m
Attention
Dies ist ein Gerät der Störaussendung nach EN61800-3 Kategorie C3.
Bei Verwendung des Temperatursensoreinganges gilt:
Für die Einhaltung der Grenzwerte der Kategorie C1, darf der Drehgeber nur in einer geschlossenen
metallischen Umgebung eingesetzt werden.
This is a device with interference emissions according to EN61800-3 category C3.
When using the motor winding temperature sensor input:
To ensure compliance of the limit values of category C1, the encoder may only be used in a closed
metallic environment.
Attention
2) Für die SLP- und SCA-Funktion muss nach „Power ON“ eine sichere Referenzfahrt durchgeführt werden (siehe Integrationshandbuch 0 580 935,
Kapitel 8.1.2, S. 22).
For SLP and SCA functions a safe reference run must be performed after „Power ON“ (see integration manual 0 580 935, chapter 8.1.2, S. 22).

Other Hengstler Media Converter manuals

Hengstler AC 58 Profibus User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 Profibus User manual

Hengstler AC 58 Parallel User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 Parallel User manual

Hengstler AR 60 Series User manual

Hengstler

Hengstler AR 60 Series User manual

Hengstler RI 42 User manual

Hengstler

Hengstler RI 42 User manual

Hengstler AC 58 User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 User manual

Hengstler RA 58-P User manual

Hengstler

Hengstler RA 58-P User manual

Hengstler RI 36-H User manual

Hengstler

Hengstler RI 36-H User manual

Hengstler RI 36 User manual

Hengstler

Hengstler RI 36 User manual

Hengstler RA 58-P User manual

Hengstler

Hengstler RA 58-P User manual

Hengstler AC58 User manual

Hengstler

Hengstler AC58 User manual

Hengstler AC 58 DeviceNet User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 DeviceNet User manual

Hengstler AC 58 SUCOnet User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 SUCOnet User manual

Hengstler RI 32 User manual

Hengstler

Hengstler RI 32 User manual

Hengstler AX65 User manual

Hengstler

Hengstler AX65 User manual

Hengstler AC 58 Interbus User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 Interbus User manual

Hengstler RI 36 User manual

Hengstler

Hengstler RI 36 User manual

Hengstler AX73 User manual

Hengstler

Hengstler AX73 User manual

Hengstler AR 60 User manual

Hengstler

Hengstler AR 60 User manual

Hengstler AX71 Series User manual

Hengstler

Hengstler AX71 Series User manual

Hengstler AD58 DRIVE-CliQ User manual

Hengstler

Hengstler AD58 DRIVE-CliQ User manual

Hengstler RX70TPRX /RX 71TP User manual

Hengstler

Hengstler RX70TPRX /RX 71TP User manual

Hengstler ACURO AR 60 User manual

Hengstler

Hengstler ACURO AR 60 User manual

Hengstler AC 58-I SSI User manual

Hengstler

Hengstler AC 58-I SSI User manual

Hengstler RI 38 User manual

Hengstler

Hengstler RI 38 User manual

Popular Media Converter manuals by other brands

LEYBOLD TURBOTRONIK NT 151/361 operating instructions

LEYBOLD

LEYBOLD TURBOTRONIK NT 151/361 operating instructions

foxunhd SX-SP142E operating instructions

foxunhd

foxunhd SX-SP142E operating instructions

Hama 00039960 operating instructions

Hama

Hama 00039960 operating instructions

Panduit Atlona Omega AT-OME-SR21 installation guide

Panduit

Panduit Atlona Omega AT-OME-SR21 installation guide

Lindy 38196 user manual

Lindy

Lindy 38196 user manual

Channel Master CM-7000 user manual

Channel Master

Channel Master CM-7000 user manual

AudioEngine D1 Setup guide

AudioEngine

AudioEngine D1 Setup guide

AJA HD10AVA user manual

AJA

AJA HD10AVA user manual

Humandata LNX-002e user manual

Humandata

Humandata LNX-002e user manual

Danfoss EC-LTS Series user guide

Danfoss

Danfoss EC-LTS Series user guide

ADF Web HD67B80-B2 user manual

ADF Web

ADF Web HD67B80-B2 user manual

Vnstw G-106 Operation manual

Vnstw

Vnstw G-106 Operation manual

CYP nT13AX14 Operation manual

CYP

CYP nT13AX14 Operation manual

Christie Hedra Series installation guide

Christie

Christie Hedra Series installation guide

Insignia NSDXA2 user guide

Insignia

Insignia NSDXA2 user guide

gofanco PRO-MSTDP3DP user guide

gofanco

gofanco PRO-MSTDP3DP user guide

Bose Acoustic Wave music system owner's guide

Bose

Bose Acoustic Wave music system owner's guide

Ratos Systems REX-USB60MB user manual

Ratos Systems

Ratos Systems REX-USB60MB user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.