manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hengstler
  6. •
  7. Media Converter
  8. •
  9. Hengstler AC 58 SUCOnet User manual

Hengstler AC 58 SUCOnet User manual

2. Sicherheitshinweise
Befugte Personen
Der Drehgeber darf nur von einer Elektrofachkraft montiert und demontiert
werden, da im Drehgeber empfindliche elektronische Schaltkreise enthalten
sind.
Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
 Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Ar-
beitsumgebung sichern!
Zerstörungsgefahr durch Körperelektrizität
Die CMOS-Bausteine im Drehgeber sind sehr empfindlich gegen hohe
Spannungen, wie sie z. B. durch die Reibung der Kleidung entstehen
können.
 Steck-Kontakte und elektronische Komponenten nicht berühren!
Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung führt zu dauerhafter Überlastung der Lager durch
Zwangskräfte.
Die Beweglichkeit der Geberwelle niemals einschränken! Zur Befesti-
gung nur die beigelegten Federbleche oder eine geeignete Kupplung
verwenden!
Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der
optischen Abtastung und der Kugellager führen.
Niemals Gewalt anwenden! Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles
leichtgängig zusammenfügen.
Zerstörungsgefahr durch Überlastung
Das Gerät darf nur innerhalb der Grenzen betrieben werden, wie sie in
den technischen Daten vorgegeben sind.
Anwendungsbereich: Industrielle Prozesse und Steuerungen.
Überspannungen an den Anschlussklemmen müssen auf Werte der
Überspannungskategorie II begrenzt werden (SELV).
Das Anschlusskabel ist nicht schleppfähig und nur für feste Verlegung
geeignet.
Dieser Geber ist ein Zulieferteil, das für den Einbau in ein Gerät (Motor,
Maschine) vorgesehen ist. Er ist nicht für den Verkauf an den Endkun-
den bestimmt.
Der Hersteller, der diesen Geber in sein Gerät integriert, ist verantwort -
lich für die Einhaltung der CE-Richtlinien und die CE-Kennzeichnung.
1. Vorwort
Dieses Anleitung soll Ihnen den Anschluss und die Inbetriebnahme
des Drehgebers ermöglichen.
Weitere Informationen finden Sie im Drehgeberkatalog bzw. erhalten
Sie auf Anfrage oder per Download von unserer Internetseite.
www.hengstler.de
1. Preface
These installation instruductions are provided for the connection and
starting procedure of your shaft encoder.
You will get further information from the Acuro datasheet, on request
or on download from our Internet site.
www.hengstler.de
1. Avant-propos
Ces instructions ont pour but de vous permettre la mise en route du
capteur angulaire.
Vous trouverez de plus amples informations dans le fiche technique
ou sur simple demande ou par téléchargement à partir de notre site
Internet.
www.hengstler.de
1. Introduzione
Questo manuale dínstallazione ha il compito di darle la possibilità di
allaciare e mettere in funzione i trasduttori.
Ulteriori informazioni riceve del folgio caratteristiche o a richiesta o
servitevi die download nel nostro sito internet.
www.hengstler.de
1. Préambulo
Este manual de instalación le permite la conexión y puest en marcha
de los transmisores giratorios.
Encontrará mayor información en el hoja de especificaciones o
obtenerá esta en ruego, o bien, solicítela directamente a nuestra
empresa.
www.hengstler.de
Hotline
+49 (0) 74 24 / 89 - 0
HENGSTLER GmbH
Uhlandstr. 49 D-78554 Aldingen
http://www.hengstler.de
e-mail: [email protected]
Absoluter Drehgeber
AC 58 / 59 / 61 SUCOnet
Installationsanleitung
Absolute Shaft Encoders
AC 58 / 59 / 61 SUCOnet
Installation instructions
Capteur angulaire absolu
AC 58 / 59 / 61 SUCOnet
Instructions d´installation
Trasduttori assoluti di velocità angolare
AC 58 / 59 / 61 SUCOnet
Istruzioni di installazione
Transmisores giratorios absolutos
AC 58 / 59 / 61 SUCOnet
Instrucciones de instalación
Art. No.: 2 565 429
Edition.: 3 040816TK
A
M4
M4
M4
1
52,5
52,5
31,75
63
A
M4 / M5 / 10-32 UNF
A
M3
M3
C
M3
M4 / M5
36 f8
3 x 120°
M4
M3
48
4 x 90°
75
3 x 120°
42
50
h7
1
68
+2
B
A
M3 / M4
M3
M3
1
A
M4
M4
2. Sécurité
Personnel autorisé
Du fait que le codeur renferme des circuits électroniques sensibles, seul le
personnel compétent est autorisé à monter ou démonter le codeur.
Mise en garde contre les arbres en rotation
Les cheveux et les vêtements peuvent être happés par les arbres en
rotation.
 Prière de sécuriser I'environnement de travail avant de mettre les
machines en service.
Risque de destruction par des décharges électrostatiques
Les composants CMOS contenus dans le codeur sont très sensibles aux
décharges électrostatiques provoquées par exemple par le frottement de
certains vêtements.
 Ne pas toucher aux contacts enfichables ni aux composants électro-
niques.
Risque de destruction par des surcharges mécaniques
Une fixation rigide conduit à une contrainte permanente sur les paliers due
aux forces de réaction.
 Ne jamais entraver le mouvement de l’arbre du codeur. Pour la fixation,
utiliser uniquement les tôles élastiques à ressorts livrées avec le codeur
ou un accouplement adéquat.
Risque de destruction par des chocs mécaniques
De fortes vibrations ou des chocs, par ex. des coups de marteau, peuvent
provoquer la destruction du système optique de balayage du codeur et des
roulements à billes.
Ne jamais forcer. Un montage correct permet un assemblage facile des
éléments.
Risque de destruction par surcharge
 Mettre l’appareil en œuvre uniquement dans les limites prescrites sur
les notices techniques.
Domaine d'application : commandes et processus industriels.
Les surtensions sur les bornes de raccordement doivent êtres limitées aux
valeurs de la catégorie II concernant les surtensions (SELV).
Ce codeur correspond à une fourniture prévue pour être intégrée dans un
appareil (moteur, partie mécanique). II n'est pas destiné à la vente directe
au client final.
Le constructeur intégrant ce codeur dans son équipement est tenu de
respecter les directives CE ainsi que le marquage CE.
2. Seguridad
Persona autorizada
Dado que el codificador rotatorio contiene circuitos electrónicos sensibles,
únicamente un electricista especializado está autorizado a montarlo y a
desmontarlo.
Peligro de lesión mediante ejes en rotación
Los cabellos y las prendas de vestir pueden ser arrastrados por los ejes en
rotación.
¡Antes de comenzar cualquier trabajo, desconecte todas las tensiones
de alimentación y asegúre el entorno de trabajo!
Peligro de destrucción por electricidad electrostática
Los componentes de CMOS del codificador rotatorio son muy sensibles a
las altas tensiones, que se producen p.ej. por el frotamiento de la ropa.
¡No toque los contactos enchufables y componentes electrónicos!
Peligro de destrucción por sobrecarga mecánica
Un soporte rígido produce una sobrecarga permanente de los cojinetes
ocasionada por las fuerzas de ligadura.
 ¡No limite nunca la libertad de movimiento del eje del codificador! ¡Para
fijarlo, utilice únicamente las chapas elásticas adjuntadas o un
dispositivo de acoplamiento adecuado!
Peligro de destrucción por choque mecánico
Las vibraciones fuertes, p.ej. las que se producen por los golpes de un
martillo, pueden destruir el dispositivo de exploración óptica y los
rodamientos de bolas.
¡No recurra nunca a la violencia! El montaje es sencillo, siempre y
cuando se sigan los pasos correctos.
Peligro de destrucción por sobrecarga
No está permitido utilizar el aparato fuera de los límites prescritos en la
hoja de datos técnicos.
Campo de aplicación: Procesos industriales y unidades de mando.
Es imprescindible limitar las sobretensiones en los bornes de conexión a
los valores correspondientes a la categoría de sobretensión II (SELV).
Este codificador forma parte del suministro y está destinado a la instalación
en un aparato (motor, máquina). No está previsto para la venta al cliente.
Todo fabricante, que integre este codificador en uno de sus aparatos, se
responsabiliza por el cumplimiento de la normativa CE y de la marca CE.
2. Avvertenze sulla Sicurezza
Persone autorizzate
Il trasduttore di rotazione può essere montato e smontato solo da un
elettricista specializzato, poiché il trasduttore di rotazione è dotato di circuiti
elettronici sensibili.
Pericolo di lesioni dovute ad alberi in rotazione
I capelli e gli indumenti possono impigliarsi negli alberi in rotazione.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro disinserire tutte le tensioni d’esercizio
e proteggere la zona di lavoro!
Pericolo di distruzione dovuta all'elettricità formatasi nel corpo
I componenti CMOS del trasduttore di rotazione sono molto sensibili alle
alte tensioni come quelle che possono formarsi in seguito allo strofinio degli
indumenti.
 Non toccare i connettori a spina ed i componenti elettronici!
Pericolo di distruzione dovuta a sovraccarico meccanico
Un fissaggio troppo rigido provoca un sovraccarico permanente dei
cuscinetti per via delle forze ad azione forzata.
 Non limitare mai la mobilità dell’albero del trasduttore! Per il fissaggio
utilizzare solo le lamiere elastiche in dotazione oppure un giunto
adeguato!
Pericolo di distruzione dovuta a shock meccanico
Forti urti, ad esempio i colpi di martello, possono causare la distruzione del
sistema di scansione ottica e dei cuscinetti a sfera.
 Non usare violenza! Lavorando appropriatamente si può unire tutto più
leggermente.
 Pericolo di distruzione dovuta a sovraccarico.
Fare funzionare l’apparecchio entro i limiti che sono stati specificati nelle
caratteristiche tecniche
Campo d'impiego: processi industriali e dispositivi di comando.
Le sovratensioni sui morsetti devono essere limitate ai valori della categoria
di sovratensione II (SELV).
Questo trasduttore è un elemento complementare destinato al montaggio in
un apparecchio (motore,macchina), e non può essere venduto al cliente
finale.
Il produttore che incorpora questo trasduttore nel suo apparecchio è tenuto
a far rispettare le direttive CE e a farlo contrassegnare col marchio CE.
3. Montage  Assembly  Montage  Montaggio  Montaje
Quadratflansch  Square flange  Bride carrée  Flangia quadrata  Brida cuadrada Federblech, Hohlwelle  Spring plate, hollow shaft  Tôle élastique à ressorts, arbre creux
Lamiera elastica, albero cavo  Chapa para láminas de contacto, eje hueco
(1)  Befestigungsexzenter
 Securing eccentric
 Excentrique de fixation
 Eccentrico di fissagio
 Excéntrico de sujeción
(A)  Montageglocke
 Assembly dome
 Cloche de montage
 Campana di montaggio
 Campana de montaje
CD
(A)  Federblech
 Spring plate
 Tôle élastique à ressorts
 Lamiera elastica
 Chapa para láminas de contacto
(A)  Befestigungsgewinde
 Securing thread
 Filetage de fixation
 Filetto di fissaggio
 Rosca de fijación
(A)  Befestigungsgewinde
 Securing thread
 Filetage de fixation
 Filetto di fissaggio
 Rosca de fijación
(B)  Klemmflansch
 Clamping flange
 Bride de serrage
 Flangia di bloccaggio
 Brida de fijación
(C)  Befestigungswinkel
 Securinmg bracket
 Equerre de fixation
 Squadretta di fissaggio
 Ángulo de fijación
Klemmflansch  Clamping flange  Bride de serrage  Flangia di bloccaggio  Brida de fijación
AB
Synchroflansch  Synchro flange  Bride synchrone  Flangia sincrona  Brida sincrónica
2. Safety
Authorised persons
The encoder should only be assembled and dismantled by a qualified
electrician, as the unit contains sensitive electronic circuits.
Risk of injury due to rotating shafts
Hair and items of clothing may become caught up in rotating shafts.
Prior to commencing all works, disconnect all power supplies and
ensure that the working environment is Safe!
Risk of destruction due to static electricity
The CMOS modules contained in the encoder are very sensitive to high
voltages such as can arise due to friction of the clothing.
Do not touch plug contacts or electronic components!
Risk of destruction due to mechanical overload
Rigid mounting will give rise to constraining forces which will permanently
overload the bearings.
Never restrict the freedom of movement of the encoder! Use only the
enclosed sheet steel springs or a suitable coupling to secure the unit!
Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e.g. due to hammer blows, can lead to the destruction of
the optical sensing system and the ball bearings.
 Never use force! Assembly is simple provided that correct procedure is
followed.
Risk of destruction due to overloading
 The unit may only be operated within the limits specified in the technical
data.
Fields of application: industrial processes and controls.
Over voltage at the connecting terminals must be limited to over voltage-
class-II values (SELV).
The connecting cable is not for dragline mounting, only for fix mounting.
This encoder is a supply part destined for mounting to an appliance (motor,
machine). It is not provided for customer sale.
Manufacturers integrating this encoder to their facilities are responsible as
well for compliance with CE guidelines as for the CE mark.
Md= 0,8 ± 0,1 Nm
Md= 0,6 ± 0,1 Nm
4. Mechanische Daten
Mechanical data • Caractéristiques mécaniques
Dati meccanici • Datos mecánicos
d = 6 mm
d = 9,52/10 mm
- kurzzeitig
- short term
- brièvement
- per breve durata
- de corta dura-
ción
= 12 000 min-1
- Dauerbetrieb
- continuous duty
- Fonctionnement
ininterrompu
- Servizio continuo
- Funcionamiento
continuo
= 6 000 min-1
-10 ... +60 °C
- Vibration
- Shock
100 m/s² (10 ... 2 000 Hz)
1 000 m/s² (6 ms) 6.2 Begriffserläuterungen
Explanation of terms • Terminologie
Spiegazioni sui termini • Explicaciones de conceptos
LSB =Least Significant Bit
Least Significant Bit
Bit de poids faible
Least Significant Bit
Bit menos significativo
MSB =Most Significant Bit
Most Significant Bit
Bit de poids fort
Most Significant Bit
Bit más significativo
S0, S1, ... =Datenbits für Auflösung pro Umdrehung
Data bits for resolution per turn
Bits de données pour résolution par rotation
Bit-data per risoluzione al giro
Bits de datos para resolución por giro
M0, M1, ...
(Multiturn)
=Datenbits für die Anzahl der Umdrehungen
Data bits for number of turns
Bits de données pour le nombre de rotation
Bit-data per numero giro
Bits de datos para número de giros
6. Anschlussbilder
Connection diagrams • Symboles de raccrdement
Denominazione collegamento • Denominación de los
cables
6.1 Farbkürzel für Kabel
Colour code for cable • Abréviation de couleur de câble
Abbreviature per cavi • Abreviatura de color para cable
ID
bl blau blue bleu blu azul
br braun brown brun marrone marrón
ge gelb yellow jaune giallo amarillo
gn grün green vert verde verde
gr grau grey gris grigio gris
rs rosa pink rose rosa rosa
rt rot red rouge rosso rojo
sw schwarz black noir nero negro
vi violett violett violet viola violeta
ws weiß white blanc bianco blanco
6.3 Kabel • cable • câble • Cavo • cable
Farbe / Colour Signal
rt DC 10-30 V
bl 0 V
rs Data (in)
gr Data (in)
ge Data (out)
gn Data (out)
ws/br GND
8. Identifikationscode
Ordering data • Code d´identification
Chiave per l´ordinazione • Código de pedido
8.1 Deutsch
8.2 English
Hinweis  special note
- Weitere Hinweise, können sie dem Drehgeber-
handbuch auf unsere Homepage entnehmen.
- For further information please see the manual on
our homepage.
5. Elektrische Daten
Electrical data • Caractéristiques électriques
Dati elettrici • Datos eléctricos
Singleturn Multiturn
UB1) 10 ... 30VDC
Imax (only Encoder) = 200 mA
ESD
7. Einstellungsmöglichkeiten
Configuration possibilities
Schalter /
switch Bedeutung / meaning
1 - 5 Bus Adresse 2H ... 1FH (Adresse 2 ... 31 dezimal)1
Bus address 2H ... 1FH (address 2 ... 31 decimal)1
6ON = SUCOnet mode
OFF = Hengstler G1 protocol2
7 + 8 ON = Abschlusswiderstand ein,
bus termination resistor on
1- ON=1, OFF=0; 0 und 1 von Busmaster belegt
- ON=1; OFF=0; 0 and 1 reserved by bus master
2- siehe Handbuch, see manual
Adresse / Abschlusswiderstand /
address bus termination resistor
- DIP Schalter hinter Gummistopfen
- DIP switches behind the rubber plug
Attention
1) Der Encoder ist zum Anschluss an ein SELV Netzteil vorgesehen.
Es ist nicht zulässig, dass der Encoder direkt an ein Gleichspannungsnetz angeschlos-
sen wird.
This encoder is designed for a connection to a SELV power supply.
It is not allowed to connect the encoder to a direct current line voltage.

This manual suits for next models

2

Other Hengstler Media Converter manuals

Hengstler AX65 User manual

Hengstler

Hengstler AX65 User manual

Hengstler AC 58 User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 User manual

Hengstler RI 36-H User manual

Hengstler

Hengstler RI 36-H User manual

Hengstler AC 58 User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 User manual

Hengstler ACURO AR 60 User manual

Hengstler

Hengstler ACURO AR 60 User manual

Hengstler AC 58 Interbus User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 Interbus User manual

Hengstler AX71 Series User manual

Hengstler

Hengstler AX71 Series User manual

Hengstler AR 60 Series User manual

Hengstler

Hengstler AR 60 Series User manual

Hengstler RI 58-F User manual

Hengstler

Hengstler RI 58-F User manual

Hengstler AC 58-I SSI User manual

Hengstler

Hengstler AC 58-I SSI User manual

Hengstler RI 42 User manual

Hengstler

Hengstler RI 42 User manual

Hengstler DRIVE-CliQ AD58S User manual

Hengstler

Hengstler DRIVE-CliQ AD58S User manual

Hengstler AC 58 Parallel User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 Parallel User manual

Hengstler RI 36 User manual

Hengstler

Hengstler RI 36 User manual

Hengstler AC 58 DeviceNet User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 DeviceNet User manual

Hengstler AD58 DRIVE-CliQ User manual

Hengstler

Hengstler AD58 DRIVE-CliQ User manual

Hengstler RA 58-P User manual

Hengstler

Hengstler RA 58-P User manual

Hengstler RX70TPRX /RX 71TP User manual

Hengstler

Hengstler RX70TPRX /RX 71TP User manual

Hengstler AR 60 User manual

Hengstler

Hengstler AR 60 User manual

Hengstler AX73 User manual

Hengstler

Hengstler AX73 User manual

Hengstler RI 58-D User manual

Hengstler

Hengstler RI 58-D User manual

Hengstler RA 58-P User manual

Hengstler

Hengstler RA 58-P User manual

Hengstler AC 58 Profibus User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 Profibus User manual

Hengstler RI 32 User manual

Hengstler

Hengstler RI 32 User manual

Popular Media Converter manuals by other brands

Ocean Matrix OMX-02MXSI001 INSTALLATION & SPECIFICATIONS

Ocean Matrix

Ocean Matrix OMX-02MXSI001 INSTALLATION & SPECIFICATIONS

Carel VFD-NXL user manual

Carel

Carel VFD-NXL user manual

HDFury Nano GX user manual

HDFury

HDFury Nano GX user manual

Perle MCR1900 installation guide

Perle

Perle MCR1900 installation guide

Teledyne M41d quick start guide

Teledyne

Teledyne M41d quick start guide

HW Group Spider manual

HW Group

HW Group Spider manual

TR-Electronic CE-65 Series user manual

TR-Electronic

TR-Electronic CE-65 Series user manual

A-TS TECHNOLOGY FT50 Series user manual

A-TS TECHNOLOGY

A-TS TECHNOLOGY FT50 Series user manual

Apogee DA-2000 Specifications

Apogee

Apogee DA-2000 Specifications

Matrox maevex series manual

Matrox

Matrox maevex series manual

Green image GC-2102-4P Using instruction

Green image

Green image GC-2102-4P Using instruction

SKYDANCE SA manual

SKYDANCE

SKYDANCE SA manual

Anttron TM220HD user manual

Anttron

Anttron TM220HD user manual

Albalá Ingenieros AAD3001C01 manual

Albalá Ingenieros

Albalá Ingenieros AAD3001C01 manual

Bel Canto E.ONE Series DAC 3.5vb user guide

Bel Canto

Bel Canto E.ONE Series DAC 3.5vb user guide

Sundstrand Micropace MP-100 Series instruction sheet

Sundstrand

Sundstrand Micropace MP-100 Series instruction sheet

Siko SGH10L quick start guide

Siko

Siko SGH10L quick start guide

C2G TRUlink 81667 user guide

C2G

C2G TRUlink 81667 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.