manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hengstler
  6. •
  7. Media Converter
  8. •
  9. Hengstler RI 36 User manual

Hengstler RI 36 User manual

2. Safety
Authorised persons
The encoder should only be assembled and dismantled by a qualified
electrician, as the unit contains sensitive electronic circuits.
Risk of injury due to rotating shafts
Hair and items of clothing may become caught up in rotating shafts.
 Prior to commencing all works, disconnect all power supplies and
ensure that the working environment is Safe!
Risk of destruction due to static electricity
The MOS modules contained in the encoder are very sensitive to high
voltages such as can arise due to friction of the clothing.
 Do not touch plug contacts or electronic components!
Risk of destruction due to mechanical overload
Rigid mounting will give rise to constraining forces which will permanently
overload the bearings.
 Never restrict the freedom of movement of the encoder! Use only the
enclosed sheet steel springs or a suitable coupling to secure the unit!
Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e.g. due to hammer blows, can lead to the destruction of
the optical sensing system and the ball bearings.
 Never use force! Assembly is simple provided that correct procedure is
followed.
Risk of destruction due to overloading
 The unit may only be operated within the limits specified in the technical
data.
Fields of application: industrial processes and controls.
Over voltage at the connecting terminals must be limited to over voltage-
class-II values (SELV).
The connecting cable is not for dragline mounting, only for fix mounting.
This encoder is a supply part destined for mounting to an appliance (motor,
machine). It is not provided for customer sale.
Manufacturers integrating this encoder to their facilities are responsible as
well for compliance with E guidelines as for the E mark.
2. Sicherheitshinweise
Befugte ersonen
Der Drehgeber darf nur von einer Elektrofachkraft montiert und demontiert
werden, da im Drehgeber empfindliche elektronische Schaltkreise enthalten
sind.
Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
 Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Ar-
beitsumgebung sichern!
Zerstörungsgefahr durch Körperelektrizität
Die MOS-Bausteine im Drehgeber sind sehr empfindlich gegen hohe
Spannungen, wie sie z. B. durch die Reibung der Kleidung entstehen
können.
 Steck-Kontakte und elektronische Komponenten nicht berühren!
Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung führt zu dauerhafter Überlastung der Lager durch
Zwangskräfte.
 Die Beweglichkeit der Geberwelle niemals einschränken! Zur Befesti-
gung nur die beigelegten Federbleche oder eine geeignete Kupplung
verwenden!
Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der
optischen Abtastung und der Kugellager führen.
 Niemals Gewalt anwenden! Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles
leichtgängig zusammenfügen.
Zerstörungsgefahr durch Überlastung
 Das Gerät darf nur innerhalb der Grenzen betrieben werden, wie sie in
den technischen Daten vorgegeben sind.
Anwendungsbereich: Industrielle rozesse und Steuerungen.
Überspannungen an den Anschlussklemmen müssen auf Werte der
Überspannungskategorie II begrenzt werden (SELV).
Das Anschlusskabel ist nicht schleppfähig und nur für feste Verlegung
geeignet.
Dieser Geber ist ein Zulieferteil, das für den Einbau in ein Gerät (Motor,
Maschine) vorgesehen ist. Er ist nicht für den Verkauf an den Endkun-
den bestimmt.
Der Hersteller, der diesen Geber in sein Gerät integriert, ist verantwort-
lich für die Einhaltung der E-Richtlinien und die E-Kennzeichnung.
1. Vorwort
Dieses Anleitung soll Ihnen den Anschluss und die Inbetriebnahme
des Drehgebers ermöglichen.
Weitere Informationen finden Sie im Drehgeberkatalog bzw. erhalten
Sie auf Anfrage oder per Download von unserer Internetseite.
www.hengstler.de
1. reface
These installation instruductions are provided for the connection and
starting procedure of your shaft encoder.
You will get further information from the Acuro datasheet, on request
or on download from our Internet site.
www.hengstler.com
1. Avant-propos
es instructions ont pour but de vous permettre la mise en route du
capteur angulaire.
Vous trouverez de plus amples informations dans le fiche technique
ou sur simple demande ou par téléchargement à partir de notre site
Internet.
www.hengstler.com
1. Introduzione
Questo manuale dínstallazione ha il compito di darle la possibilità di
allaciare e mettere in funzione i trasduttori.
Ulteriori informazioni riceve del folgio caratteristiche o a richiesta o
servitevi die download nel nostro sito internet.
www.hengstler.com
1. réambulo
Este manual de instalación le permite la conexión y puest en marcha
de los transmisores giratorios.
Encontrará mayor información en el hoja de especificaciones o
obtenerá esta en ruego, o bien, solicítela directamente a nuestra
empresa.
www.hengstler.com
Inkrementeller Drehgeber
RI 36
Installationsanleitung
Incremental Shaft Encoders
RI 36
Installation instructions
Codeur incrémental
RI 36
Instructions d´installation
Trasduttori incrementali
RI 36
Istruzioni di installazione
Transmisores giratorios incrementales
RI 36
Instrucciones de instalación
Art. No.: 2 521 216
Edition.: 3 220317 TK
2. Sécurité
ersonnel autorisé
Du fait que le codeur renferme des circuits électroniques sensibles, seul le
personnel compétent est autorisé à monter ou démonter le codeur.
Mise en garde contre les arbres en rotation
Les cheveux et les vêtements peuvent être happés par les arbres en
rotation.
 Prière de sécuriser I'environnement de travail avant de mettre les
machines en service.
Risque de destruction par des décharges électrostatiques
Les composants MOS contenus dans le codeur sont très sensibles aux
décharges électrostatiques provoquées par exemple par le frottement de
certains vêtements.
 Ne pas toucher aux contacts enfichables ni aux composants électro-
niques.
Risque de destruction par des surcharges mécaniques
Une fixation rigide conduit à une contrainte permanente sur les paliers due
aux forces de réaction.
 Ne jamais entraver le mouvement de l’arbre du codeur. Pour la fixation,
utiliser uniquement les tôles élastiques à ressorts livrées avec le codeur
ou un accouplement adéquat.
Risque de destruction par des chocs mécaniques
De fortes vibrations ou des chocs, par ex. des coups de marteau, peuvent
provoquer la destruction du système optique de balayage du codeur et des
roulements à billes.
 Ne jamais forcer. Un montage correct permet un assemblage facile des
éléments.
Risque de destruction par surcharge
 Mettre l’appareil en œuvre uniquement dans les limites prescrites sur
les notices techniques.
Domaine d'application : commandes et processus industriels.
Les surtensions sur les bornes de raccordement doivent êtres limitées aux
valeurs de la catégorie II concernant les surtensions (SELV).
e codeur correspond à une fourniture prévue pour être intégrée dans un
appareil (moteur, partie mécanique). II n'est pas destiné à la vente directe
au client final.
Le constructeur intégrant ce codeur dans son équipement est tenu de
respecter les directives E ainsi que le marquage E.
2. Seguridad
ersona autorizada
Dado que el codificador rotatorio contiene circuitos electrónicos sensibles,
únicamente un electricista especializado está autorizado a montarlo y a
desmontarlo.
eligro de lesión mediante ejes en rotación
Los cabellos y las prendas de vestir pueden ser arrastrados por los ejes en
rotación.
 ¡Antes de comenzar cualquier trabajo, desconecte todas las tensiones
de alimentación y asegúre el entorno de trabajo!
eligro de destrucción por electricidad electrostática
Los componentes de MOS del codificador rotatorio son muy sensibles a
las altas tensiones, que se producen p.ej. por el frotamiento de la ropa.
 ¡No toque los contactos enchufables y componentes electrónicos!
eligro de destrucción por sobrecarga mecánica
Un soporte rígido produce una sobrecarga permanente de los cojinetes
ocasionada por las fuerzas de ligadura.
 ¡No limite nunca la libertad de movimiento del eje del codificador! ¡Para
fijarlo, utilice únicamente las chapas elásticas adjuntadas o un
dispositivo de acoplamiento adecuado!
eligro de destrucción por choque mecánico
Las vibraciones fuertes, p.ej. las que se producen por los golpes de un
martillo, pueden destruir el dispositivo de exploración óptica y los
rodamientos de bolas.
 ¡No recurra nunca a la violencia! El montaje es sencillo, siempre y
cuando se sigan los pasos correctos.
eligro de destrucción por sobrecarga
 No está permitido utilizar el aparato fuera de los límites prescritos en la
hoja de datos técnicos.
Campo de aplicación: rocesos industriales y unidades de mando.
Es imprescindible limitar las sobretensiones en los bornes de conexión a
los valores correspondientes a la categoría de sobretensión II (SELV).
Este codificador forma parte del suministro y está destinado a la instalación
en un aparato (motor, máquina). No está previsto para la venta al cliente.
Todo fabricante, que integre este codificador en uno de sus aparatos, se
responsabiliza por el cumplimiento de la normativa E y de la marca E.
2. Avvertenze sulla Sicurezza
ersone autorizzate
Il trasduttore di rotazione può essere montato e smontato solo da un
elettricista specializzato, poiché il trasduttore di rotazione è dotato di circuiti
elettronici sensibili.
ericolo di lesioni dovute ad alberi in rotazione
I capelli e gli indumenti possono impigliarsi negli alberi in rotazione.
 Prima di eseguire qualsiasi lavoro disinserire tutte le tensioni d’esercizio
e proteggere la zona di lavoro!
ericolo di distruzione dovuta all'elettricità formatasi nel corpo
I componenti MOS del trasduttore di rotazione sono molto sensibili alle
alte tensioni come quelle che possono formarsi in seguito allo strofinio degli
indumenti.
 Non toccare i connettori a spina ed i componenti elettronici!
ericolo di distruzione dovuta a sovraccarico meccanico
Un fissaggio troppo rigido provoca un sovraccarico permanente dei
cuscinetti per via delle forze ad azione forzata.
 Non limitare mai la mobilità dell’albero del trasduttore! Per il fissaggio
utilizzare solo le lamiere elastiche in dotazione oppure un giunto
adeguato!
ericolo di distruzione dovuta a shock meccanico
Forti urti, ad esempio i colpi di martello, possono causare la distruzione del
sistema di scansione ottica e dei cuscinetti a sfera.
 Non usare violenza! Lavorando appropriatamente si può unire tutto più
leggermente.
 Pericolo di distruzione dovuta a sovraccarico.
Fare funzionare l’apparecchio entro i limiti che sono stati specificati nelle
caratteristiche tecniche
Campo d'impiego: processi industriali e dispositivi di comando.
Le sovratensioni sui morsetti devono essere limitate ai valori della categoria
di sovratensione II (SELV).
Questo trasduttore è un elemento complementare destinato al montaggio in
un apparecchio (motore,macchina), e non può essere venduto al cliente
finale.
Il produttore che incorpora questo trasduttore nel suo apparecchio è tenuto
a far rispettare le direttive E e a farlo contrassegnare col marchio E.
Hotline
+49 (0) 74 24 / 89 - 0
HENGSTLER GmbH
Uhlandstr. 49
D-78554 Aldingen
http://www.hengstler.de
e-mail: [email protected]
3. Montage  Assembly  Montage  Montaggio  Montaje
4. Maßzeichnung  Dimensioned Drawings Schema d‘encombrement Dimensioni  lano acotado
Synchroflansch Synchro flange Rundflansch ilot flange
(1) - Befestigungsexzenter
- Securing eccentric
- Excentrique de fixation
- Eccentrico di fissaggio
- Excèntrico de sujeción
(A) - Befestigungsgewinde
- Securing eccentric
- Filetage de fixation
- Filetto di fissaggio
- Rosca de fijación
Maße in mm/ Dimensions in mm
4.1 Maßzeichnung RI36-O  Dimensioned drawings RI36-O Schema d‘encombrement RI36-O Dimensioni RI36-O  lano acotado RI36-O
Maße in mm/ Dimensions in mm
5. Kürzel
Codes • Abréviation
Abbreviature• Abreviatura
5.1 Farbkürzel für Kabel
Colour code for cable • Abréviation de couleur de câble
Abbreviature per cavi • Abreviatura de color para cable
ID
bl blau blue bleu blu azul
br braun brown brun marrone marrón
ge gelb yellow jaune giallo amarillo
gn grün green vert verde verde
gr grau grey gris grigio gris
rs rosa pink rose rosa rosa
rt rot red rouge rosso rojo
sw schwarz black noir nero negro
vi violett violett violet viola violeta
ws weiß white blanc bianco blanco
9. Identifikationscode
Ordering data • Code d´identification • Chiave per l´ordinazione • Código de pedido
5.2 Kürzel für Ausgangsschaltung
Code for output • Abréviation de étage de sortie
Abbreviature per uscita • Abreviatura de salida
ID
R RS 422
+ Alarm
RS 422
+ Alarm
RS 422
+ Alarme
RS 422
+ Allarme
RS 422
+ Alarma
T RS 422
+ Sense
RS 422
+ Sense
RS 422
+ Sense
RS 422
+ Sonda
RS 422
+ Sense
K HTL push-
pull HTL push-
pull contrafase
I HTL
komple-
mentär
push-
pull comple-
mentary
HTL
complé-
mentaire
push-
pull
antivalente
contrafase
antivalente
8. Anschlussbilder
Connection diagrams • Symboles de raccrdement
Denominazione collegamento • Denominación de los cables
9.1 German
9.2 English
7. Elektrische Daten
Electrical data • Caractéristiques électriques
Dati elettrici • Datos eléctricos
T K, I
• Versorgungs-
spannung1)
• Power supply1)
• Alimentation1)
• Tensione
d‘alimentazione1)
• Tension de
alimentacion1)
D 5 V±10% D 10...30 V
Imax (only Encoder)
D 5 V: max. 40 mA
D 10 V: max. 60 mA
D 24 V: max. 30 mA
Imax (incl. Output) ±30 mA ±30 mA
ESD
R
D 5 V±10%
±30 mA
6. Mechanische Daten
Mechanical data • Caractéristiques mécaniques
Dati meccanici • Datos mecánicos
d = 6 mm (RI41-O)
d = 6 / 6.35mm (RI36-O)
max. 10.000 min-1
• Betrieb
• Operation
• Defonctionnement
• Esercizio
• Servicio
- 10 ... + 70 °
Vibration 100 m/s2 (10...2000 Hz))
Shock 1.000 m/s2 (6 ms)
4.2 Maßzeichnung RI41-O  Dimensioned drawings RI41-O
Schema d‘encombrement RI41-O Dimensioni RI41-O  lano acotado RI41-O
1) Der Encoder ist zum Anschluss an ein SELV Netzteil vorgesehen.
Es ist nicht zulässig, dass der Encoder direkt an ein Gleichspannungsnetz angeschlos-
sen wird.
This encoder is designed for a connection to a SELV power supply.
It is not allowed to connect the encoder to a direct current line voltage.
Attention
Ausgangsschaltung • Output • Etage de sortie • Uscita • Salida
VC (A,B) T E (E,F)
IN Bele-
gung• IN
assignement
R T K
rt br/gn 1 D 5 V1) D 5 V1) D 10-30 V
ge / rt bl n.c. 2) Sense V Sense V
we br 2 hannel A hannel A hannel A
we/br gn n.c. 2) hannel A hannel A
gn gr 4 hannel B hannel B hannel B
gn/br rs n.c. 2) hannel B hannel B
ge rt 3 hannel N hannel N hannel N
ge/br sw n.c. 2) hannel N hannel N
sw ws/gn 6 GND GND GND
ge/sw vi (ws)4) 5 Alarm Sense GND Alarm
3)
Kabelschirm •
Screen • Blindage
câble • Schermo •
Blindaje
3)
Kabelschirm •
Screen •
Blindage
câble • Scher-
mo • Blindaje
3)
Kabelschirm •
Screen •
Blindage
câble • Scher-
mo • Blindaje
3)
Kabelschirm •
Screen • Blin-
dage câble •
Schermo •
Blindaje
Farbe • Colour • Couleur • Cavi • Color
I
D 10-30 V
Sense V
hannel A
hannel A
hannel B
hannel B
hannel N
hannel N
GND
Alarm
3)
Kabelschirm •
Screen • Blin-
dage câble •
Schermo •
Blindaje
2) Nicht belegt
Not connected
Libre
Non collegato
Desconectado
1) Bitte beachten sie, dass bei 5V Versorgungsspannung in
Verbindung mit langen Kabeln ein Spannungsabfall
entsteht.
Please note that with 5V power supply and long c ables a
fall of voltage will emerge.
4) Weiß bei Ausführung Sense (T)
White for Sense (T)
Blanc pour Sense (T)
Bianco, modello Sonda (T)
Blanco con modelo Sense (T)
3) Mit dem Gebergehäuse verbunden (nur RI36)
onnected to encoder housing (only RI36)
Raccorde au boîtier du codeur (seulement RI36)
ollegato all‘involucro del trasduttore (RI36-O)
oneclado a la carcasa del transmisor (RI36-O)
All specifications are subject to change without prior notice.
Typ Auflösung Versorgung1 Flansch, Schutzart, Welle Ausgang2 Anschluss3
RI36-O 5 ... 3600 Striche A D 5 V
E D 10-30 V
S.31 Synchro, IP64, 6mm
S.35 Synchro, IP64,6,35 mm
R.31 Rund, IP64, 6 mm
R.35 Rund, IP64, 6,35 mm
R RS422 +Alarm
T RS422 +Sense
K Gegentakt
I Gegentakt antivalent
A Kabel axial
B Kabel radial
J M16-Stecker (Binder),
6-polig, radial
N M16-Stecker (Binder),
6-polig, axial
1 D 10 - 30 V nur mit Ausgang Gegentakt (K) und Gegentakt antivalent (I)
2 Ausgang "K" und "I": Kurzschlussfest
3 Bei Anschluss "N" und "J" (M16): nur Gegentakt
Type Auflösung Versorgung1 Flansch, Schutzart, Welle Ausgang2 Anschluss3
RI36-O 5 ... 3600 Striche A D 5 V
E D 10-30 V
S.31 Synchro, IP64, 6mm
S.35 Synchro, IP64,6.35 mm
R.31 Pilot, IP64, 6 mm
R.35 Pilot, IP64, 6,35 mm
R RS422 +Alarm
T RS422 +Sense
K Gegentakt
I Gegentakt antivalent
A Kabel axial
B Kabel radial
J M16 connector (Binder),
6 pole, radial
N M16 connector (Binder),
6 pole, axial
1 D 10 - 30 V only with output push-pull (K) and push-pull complementary (I)
2 Output code "K" and "I": short-circuit-proof
3 For Output ode "N" und "J" (M16): only push-pull
Typ Auflösung Versorgung1 Flansch, Schutzart, Welle Ausgang2, 3 Anschluss3
RI41-O 5 ... 3600 Striche A D 5 V
E D 10-30 V
R.11 Rund, IP40, 6 mm
K Gegentakt
D Gegentakt 5V,
± 30 mA
B Kabel radial
1 Bei D 10 - 30 V: nur mit Ausgang K erhältlich
2 Ausgang K: ±10 mA bei D 5 V, ±30 mA bei D 10 - 30 V
3 Ausgang K: Kurzschlussfest
Type Auflösung Versorgung1 Flansch, Schutzart, Welle Ausgang2, 3 Anschluss
RI41-O 5 ... 3600 Striche A D 5 V
E D 10-30 V
R.11 Pilot, IP40, 6 mm
K Gegentakt
D Gegentakt 5V,
± 30 mA
B Kabel radial
1 D 10 - 30 V: only with output "K" available
2 Output code "K": ±10 mA at D 5 V, ±30 mA at D 10 - 30 V
3 Output code "K": short-circuit-proof
Maße in mm/ Dimensions in mm

Other Hengstler Media Converter manuals

Hengstler AX71 Series User manual

Hengstler

Hengstler AX71 Series User manual

Hengstler RI 42 User manual

Hengstler

Hengstler RI 42 User manual

Hengstler ACURO AR 60 User manual

Hengstler

Hengstler ACURO AR 60 User manual

Hengstler AR 60 Series User manual

Hengstler

Hengstler AR 60 Series User manual

Hengstler AC 58 Profibus User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 Profibus User manual

Hengstler RI 36 User manual

Hengstler

Hengstler RI 36 User manual

Hengstler AC 58 Interbus User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 Interbus User manual

Hengstler RI 36-H User manual

Hengstler

Hengstler RI 36-H User manual

Hengstler AC 58-I SSI User manual

Hengstler

Hengstler AC 58-I SSI User manual

Hengstler AC 58 User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 User manual

Hengstler AC 58 Parallel User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 Parallel User manual

Hengstler AX65 User manual

Hengstler

Hengstler AX65 User manual

Hengstler RI 58-D User manual

Hengstler

Hengstler RI 58-D User manual

Hengstler AC 58 User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 User manual

Hengstler AC 58 SUCOnet User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 SUCOnet User manual

Hengstler RI 58-F User manual

Hengstler

Hengstler RI 58-F User manual

Hengstler DRIVE-CliQ AD58S User manual

Hengstler

Hengstler DRIVE-CliQ AD58S User manual

Hengstler RI 32 User manual

Hengstler

Hengstler RI 32 User manual

Hengstler RA 58-P User manual

Hengstler

Hengstler RA 58-P User manual

Hengstler AC 58 DeviceNet User manual

Hengstler

Hengstler AC 58 DeviceNet User manual

Hengstler AR 60 User manual

Hengstler

Hengstler AR 60 User manual

Hengstler RA 58-P User manual

Hengstler

Hengstler RA 58-P User manual

Hengstler RI 38 User manual

Hengstler

Hengstler RI 38 User manual

Hengstler RX70TPRX /RX 71TP User manual

Hengstler

Hengstler RX70TPRX /RX 71TP User manual

Popular Media Converter manuals by other brands

CTC Union FRM220 user manual

CTC Union

CTC Union FRM220 user manual

Siemens SIMOVERT MASTERDRIVES 6SE70 P Series manual

Siemens

Siemens SIMOVERT MASTERDRIVES 6SE70 P Series manual

Axis T8705 user manual

Axis

Axis T8705 user manual

B&B Electronics ES1AE owner's manual

B&B Electronics

B&B Electronics ES1AE owner's manual

Linear DC1997A-A Demo Manual

Linear

Linear DC1997A-A Demo Manual

Diodes AL8843EV1 user guide

Diodes

Diodes AL8843EV1 user guide

Transition Networks C4110 install guide

Transition Networks

Transition Networks C4110 install guide

Core Tec Communications, LLC VCX-4406-E Installation and operating instructions

Core Tec Communications, LLC

Core Tec Communications, LLC VCX-4406-E Installation and operating instructions

LEVTECH LSP-CRS user manual

LEVTECH

LEVTECH LSP-CRS user manual

Advantech Wireless SSPBM-K150-BRE Installation and operating manual

Advantech Wireless

Advantech Wireless SSPBM-K150-BRE Installation and operating manual

Absolute Process Instruments IsoSplitter APD 3393 quick start guide

Absolute Process Instruments

Absolute Process Instruments IsoSplitter APD 3393 quick start guide

L-Card ADC Series user manual

L-Card

L-Card ADC Series user manual

JDS Labs EL DAC II operating instructions

JDS Labs

JDS Labs EL DAC II operating instructions

Samlexpower SDC-60 instruction manual

Samlexpower

Samlexpower SDC-60 instruction manual

DeLOCK 62500 user manual

DeLOCK

DeLOCK 62500 user manual

Antelope Orion 32 owner's manual

Antelope

Antelope Orion 32 owner's manual

Mantracourt FSU-SSBD user manual

Mantracourt

Mantracourt FSU-SSBD user manual

Microchip Technology MCP2120 user guide

Microchip Technology

Microchip Technology MCP2120 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.