HEPRO 35149 User manual

1
hepro.no
REKKVERKSRØR
Manual
NORSK
SVENSKA
DANSK
SUOMI
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
2 - 3
4 - 5
6 - 7
8 - 9
10 - 11
12 - 13
14 - 15
16 - 17
18 - 19
20 - 21

2
NORSK
REKKVERKSRØR
Art. Nr. 35149
Det finnes flere måter for hvordan rekkverksrør
kan monteres og det er avhengig av bruksområde.
For eksempel ved montasje av flere stenger etter
hverandre, i kombinasjon med rekkverksrørene,
kan det skapes en gangbane. Rørene kan også
monteres i ulike vinkler, dermed kan de benyttes
som rekkverk i eksempelvis en trapp.
Innholdet i mottatt leveranse avhenger derfor av
hvilken konfigurasjon som er ønskelig.
A
Ved montering av oppfellbart rekkverksrør mellom
to gripo stenger vil tilbehørspakken
bestå av to universalkoblinger og ett rekkverksrør.
B
C
Den største klemmen B 2 festes rundt
gripostangen. For at den minste klemmen B 4 ,
som også holder rekkverksrøret, skal bli roterbart,
må inngrepsskiven B 3 ernes (skal ikke brukes).
Deretter monteres universalkoblingen sammen
igjen.
B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1
X
Montering av

3
NORSK
Sett universalkoblingen i ønsket høyde, skyv
deretter rekkverksrøret på plass i klemmen.
Universalkoblingen strammes godt til.
D
Sjekk at universalkoblingene er tilstrekkelig strammet slik at de ikke glir ned ved bruk av
rekkverksrøret.
Sett universalkoblingen med åpent grep i ønsket
høyde, skyv deretter rekkverksrøret på plass i
klemmen. Universalkoblingen strammes godt til.
E

4
SVENSKA
STÖDRÄCKESRÖR
Art. nr 35149
Det finns flera sätt att montera stödräckesrör och
det beror på hur det ska användas. Om t.ex. flera
stänger monteras i rad, kan man i kombination
med stödräckesrören skapa en gångbana. Rören
kan också monteras i olika vinklar och på så sätt
användas som räcken i t.ex. en trappa.
Innehållet i den mottagna leveransen beror därför
på vilken konfiguration man önskar.
A
Vid montering av ett uppfällbart stödräckesrör
mellan två Gripo-stänger. Består tillbehörspaketet
av två universalkopplingar och ett stödräckesrör.
B
C
Den största klämman B 2 fästs runt Gripo-stången.
För att den minsta klämman B 4 , som också
håller stödräckesröret, ska kunna roteras, måste
ingreppsskivan B 3 tas bort (används inte). Därefter
monteras universalkopplingen igen.
B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1
X
Montering av

5
SVENSKA
Sätt universalkopplingen i önskad höjd, skjut
därefter stödräckesröret på plats i klämman.
Dra åt universalkopplingen ordentligt.
D
Kontrollera att universalkopplingarna är tillräckligt åtdragna så att de inte glider ner när
stödräckesröret används.
Sätt universalkopplingen med öppet grepp i
önskad höjd, skjut därefter stödräckesröret på
plats i klämman. Dra åt universalkopplingen
ordentligt.
E

6
DANSK
GELÆNDER RØR
Art Nr. 35149
Der findes flere måder, hvorpå rækværksrøret
kan monteres, og det er afhængigt af
anvendelsesområdet. For eksempel ved
montering af flere stænger efter hinanden, i
kombination med rækværksrørene, kan der skabes
en gangbane. Rørene kan også monteres i ulige
vinkler, og dermed kan de benyttes som rækværk
fx til en trappe.
Indholdet af den modtagne leverance afhænger
derfor af, hvilken konfiguration man ønsker.
A
Ved montering af foldbart rækværksrør mellem to
Gripo stænger vil tilbehørspakken
bestå af to universalkoblinger og et rækværksrør.
B
C
Den største klemme B 2 fæstnes rundt om
Gripo stangen. For at den mindste klemme
B 4 , som også holder rækværksrøret, skal kunne
rotere, skal indgrebsskiven B 3 ernes (skal ikke
bruges). Derefter monteres universalkoblingen
sammen igen.
B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1
X
Montering af

7
DANSK
Sæt universalkoblingen i ønsket højde, og skub
derefter rækværksrøret på plads i klemmen.
Universalkoblingen strammes godt til.
D
Check at universalkoblingerne er strammet tilstrækkeligt, så de ikke glider ned ved brug
af rækværksrøret.
Sæt universalkoblingen med åbent greb i ønsket
højde og skub derefter rækværksrøret på plads i
klemmen. Universalkoblingen strammes godt til.
E

8
SUOMI
VAAKATANKO
Tuotenro 35149
Vaakatanko voidaan asentaa monella tavalla
käyttöalueen mukaan. Asentamalla esimerkiksi
useita tankoja peräkkäin yhdessä vaakatankojen
kanssa niiden väliin voidaan saada kulkutila.
Putket voidaan myös asentaa kulmittain, jolloin
vaakatankoa voidaan esimerkiksi käyttää portaissa.
Toimituksen sisältö riippuu sen vuoksi valitusta
kokoonpanosta.
A
Kun kokoontaitettava vaakatanko asennetaan
kahden gripo-tangon väliin. Lisätarvikepakkaus
sisältää kaksi ristiniveltä ja yhden vaakatangon.
B
C
Suurin kiinnike B 2 kiinnitetään Gripo-tangon
ympärille. Jotta pienin kiinnike B 4 , joka pitää kiinni
vaakatangosta, pystyy pyörimään, B 3 -välilevy
on poistettava (ei käytetä). Sen jälkeen ristinivel
kootaan uudestaan.
B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1
X
Asennus

9
SUOMI
Säädä ristinivelen korkeus, työnnä sen jälkeen
vaakatanko kiinnikkeeseen.
Ristinivel kiristetään huolellisesti.
D
Tarkista, että ristinivel on tarpeeksi kireällä, jotta se ei pysty liukumaan vaakatangon
käytön yhteydessä.
Säädä ristinivel halutulle korkeudelle ja aseta
vaakatanko kiinni kiinnikkeeseen. Ristinivel
kiristetään huolellisesti.
E

10
ENGLISH
HANDRAIL TUBE
Art. No. 35149
ere are several ways in which the handrail can
be installed, and this depends on area of use.
In cases, e.g. of instalment of several poles in
succession, in combination with the handrail tubes,
a walking path can be created. e tubes can also
be installed at different angles, in which case they
can be used as handrails, e.g. in a staircase.
e contents in the delivery received therefore
depend on the desired configuration.
A
When collapsible handrail tubes are installed be-
tween two Gripo poles, the accessory package will
consist of two universal connectors and one
handrail tube.
B
C
e largest clamp B 2 is attached to the Gripo pole.
For the smallest clamp B 4 , which also holds the
handrail tube, to be rotatable, the tooth washer B 3
must be removed (do not use). en the universal
connector is reassembled.
B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1
X
Assembling the

11
ENGLISH
Set the universal connectors at the desired height,
then push the handrail tube in place in the clamp.
Tighten the universal connector firmly in place.
D
Make sure the universal connectors are sufficiently tightened so that they do not slide
down when the handrail tube is used.
Place the universal connector with open grip at
the desired height, then push the handrail tube
into place in the clamp. e universal connector is
tightened firmly.
E

12
DEUTSCH
GELÄNDERSTANGE
Art. Nr. 35149
A
Bei der Montage des einklappbaren Geländers
zwischen zwei Gipo-Stangen beinhaltet das
Zubehörpaket zwei Universalanschlüsse und eine
Geländestange.
B
C
Befestigen Sie die grössere Halterung B 2 an der
Stange. Damit die kleine Halterung B 4 , die auch
die Geländerstange hält, drehbar wird, muss Teil
B 3 entfernt werden (es wird nicht verwendet).
Danach wird der Universalanschluss wieder
zusammen gesetzt.
B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1
X
Montage
Der Einsatzbereich entscheidet, wie die
Geländerstange zu montieren ist. Man kann z.
B. durch die Montage mehrerer Stangen in einer
Reihe hintereinander einen Gang gestalten. Durch
die Möglichkeit der Montage der Stangen in
verschiedenen Winkeln, können diese z. B. auch
als Treppengeländer benutzt werden.
Der Inhalt der Lieferung hängt deshalb von der
gewünschten Konfiguration ab.

13
DEUTSCH
Den Universalanschluss in der gewünschten
Höhe anbringen, und dann die Geländerstange in
die Halterung schieben.
Universalanschluss gut festziehen.
Achten Sie darauf, dass die Universalanschlüsse ausreichend festgezogen sind, damit
sie beim Gebrauch der Geländerstange nicht herunterrutschen.
Den Universalanschluss mit der Öffnung in
gewünschter Höhe anbringen und danach die
Geländerstange in die Halterung klemmen.
Universalanschluss gut festziehen.
E
D

14
FRANÇAIS
BARRE
Art. N° 35149
Il existe plusieurs façon de monter les barres
selon l’utilisation prévue. Par exemple en montant
plusieurs barres l’une après l’autre et en les
combinant avec les barres on peut créer un
chemin de marche. Les barres peuvent également
être montés selon des angles différents et être
ainsi utilisés comme balustrade par exemple dans
un escalier.
Le contenu de la livraison reçue dépend donc de la
configuration souhaitée.
A
Si l’on souhaite monter la barre entre deux Gripo le
paquet de livraison d’accessoire doit être composé
de deux adaptateurs universels et d’un tube de
balustrade.
B
C
Accrocher la plus grande pince B 2 sur Gripo.
Pour que la plus petite pince B 4 , qui tient la barre
reste rotative il faut enlever la cale d’insertion
B 3 . Ensuite remettre en place les adaptateurs
universels.
B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1
X
Montage du

15
FRANÇAIS
Ajuster l’adaptateur universel à la hauteur
souhaitée, pousser ensuite la barre en place dans
la pince.
Ensuite bien serrer l’adaptateur universel.
D
Vérifier que les adaptateurs universels sont suffisamment serrés pour qu’ils ne tombent
pas quand la tube est utilisé.
Ajuster l’adaptateur universel ouvert à la hauteur
souhaitée, pousser ensuite la barre en place dans
la pince.
Bien serrer ensuite l’adaptateur universel.
E

16
ESPAÑOL
BARANDILLAS
DE APOYO
Art. nro. 35149
Hay varias maneras de instalar las barandillas
en función de cuál sea su aplicación. Por
ejemplo, si se montan varias barras en sucesión
en combinación con las barandillas de apoyo,
puede obtenerse una pasarela. Las barandillas
pueden también montarse en ángulos diferentes,
permitiendo de ese modo que se utilicen, por
ejemplo, como pasamanos en una escalera.
El contenido del producto entregado depende por
lo tanto de la configuración deseada.
A
Montaje de barandillas plegables entre dos barras
Gripo. El paquete de accesorios consta de dos
conexiones universales y una barandilla.
B
C
Coloque la abrazadera más grande B 2 falrededor
de la barra Gripo. A fin de que la abrazadera más
pequeña B 4 , que sostiene también la barandilla
de apoyo, pueda girar, debe extraerse la arandela
dentada B 3 (no debe utilizarse). A continuación
montar la conexión universal nuevamente.
B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1
X
Montaje de las

17
ESPAÑOL
Ajuste la conexión universal a la altura deseada y
a continuación inserte la barandilla de apoyo en la
abrazadera.
Apriete la conexión universal hasta que quede
firme.
D
Asegúrese de que las conexiones universales están suficientemente apretadas para
que con el uso no se vayan deslizando hacia abajo.
Coloque la conexión universal con su agarre
abierto a la altura deseada, a continuación, inserte
la barandilla de apoyo en la abrazadera. Apriete la
conexión universal hasta que quede firme.
E

18
ITALIANO
TUBI PER RINGHIERA
Art. n. 35149
Ci sono diversi modi di installare i tubi per
ringhiera a seconda dell’applicazione. Ad esempio,
montando diverse aste una dopo l’altra in
combinazione con le ringhiere, è possibile creare
una passerella. I tubi possono anche essere
installati ad angolazioni diverse, quindi possono
essere utilizzati come ringhiera ad esempio su una
scalinata.
Il contenuto della spedizione ricevuta dipende
quindi dalla configurazione desiderata.
A
Per il montaggio del tubo per ringhiera pieghevole
tra due aste Gripo, la confezione di accessori
conterrà due giunti universali e un tubo per
ringhiera.
B
C
Il morsetto B 2 più grande si fissa intorno all’asta
Gripo. Perché il morsetto B 4 più piccolo, che
tiene anche il tubo per la ringhiera, sia ruotabile,
il disco di impegno B 3 dev’essere rimosso (non
va utilizzato). Quindi assemblare nuovamente il
giunto universale.
B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1
X
Installazione dei

19
ITALIANO
Posizionare il giunto universale all’altezza richiesta,
poi spingere il tubo per ringhiera al suo posto nel
morsetto. Il giunto universale va ben stretto.
D
Verificare che i giunti universali siano sufficientemente stretti in modo che non scivolino
in basso utilizzando il tubo per ringhiera.
Mettere il giunto universale aperto all’altezza
desiderata, quindi spingere il tubo per ringhiera
al suo posto nel morsetto. Il giunto universale va
stretto bene.
E

20
NEDERLANDS
LIGGENDE BUIZEN
Art. Nr. 35149
Liggende buizen kunnen op verschillende
manieren worden gemonteerd afhankelijk van de
gebruiksomgeving. Bij montage van meerdere
stangen op een rij bijvoorbeeld kan door een
combinatie met liggende buizen een wandelpad
worden gemaakt. De buizen kunnen ook op
verschillende hoogtes worden geplaatst en op die
manier bijvoorbeeld als rek aan een trap worden
gebruikt.
De inhoud van de bezorgde levering hangt af van de
gewenste configuratie.
A
Bij montage van een inklapbare liggende
buis tussen twee Gripo-stangen bestaat het
hulpstukpakket uit twee universeelkoppelingen en
een liggende buis.
B
C
Bevestig de grootste klem B 2 rondom de Gripo-
stang. Om ervoor te zorgen dat de kleinste klem
B 4 , waaraan ook de liggende buis wordt bevestigd,
kantelbaar is, moet de schuif B 3 worden
verwijderd (dit onderdeel wordt niet gebruikt).
Monteer vervolgens de universeelkoppeling
opnieuw.
B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1
X
Montage van
Table of contents
Languages:
Other HEPRO Mobility Aid manuals
Popular Mobility Aid manuals by other brands

Invacare
Invacare RPL450-1 Assembly, installation and operating instructions

Decon wheel
Decon wheel MED3155 Assembly instructions

Timago
Timago TGR-R KP 350L Instructions for use

Guardian
Guardian G2-300KRX1 User instructions and warranty

human care
human care Altair Service manual

Timago
Timago TGR-R KP 340L Instructions for use