Hewi 801 Classic Series User manual

HEWI |1
Klappsitz Serie 801
Lift-up seat Range 801
ontageanleitung
Installation instructions
ontage
ontage van
Istruzioni di montaggio
Instrukcja montażu

Inhaltsverzeichnis | Index | Sommaire | Inhoudsopgave | Indico | Spis treści
2|HEWI
Artikel-Nr.
item number
No de référence
Type Nr.
Nr. Articolo
Numer produktu
Warnhinweise
Warning
Mises en garde
Let op
Avvertenze importanti
Ostrzeżenia
Befestigungsarten
Fixing types
Types de fixations
Bevestigingswijzen
Sistemi di fissagio
Rodzaje mocowań
Montagehinweis
Mounting information
Conseil de montage
Montage aanwijzing
ndicazioni per il montaggio
Wskazówka dotycząca montażu
Montageanleitungen
nstallation instructions
Notice de montage
Montage van
struzioni di montaggio
nstrukcje montażu
Wartung
Maintenance
Entretien
Onderhoud
Manutenzione
Konserwacja
Pflegehinweise
Care tips
Conseils d’entretien
Onderhoudsinstructies
Consigli per la pulizia
Pielęgnacja
10 - 16
18 - 21
22 - 30
32 - 37
38 - 40
4 - 9
3

Artikel-Nr. | item number | No de référence | Type Nr. | Nr. Articolo | Numer produktu
HEWI |3
801.51.200 801.51.210

Warnhinweise | Warning | ises en garde | Let op | Avvertenze importanti | Ostrzeżenia
4|HEWI
Warnhinweise!
Einsatz des HEWI Klappsitzes
Der HEW Klappsitz ist ausgelegt für eine maximale statische Gebrauchslast von 150 kg vertikal.
Benutzen Sie den Sitz nicht, wenn Sie dieses Gewicht überschreiten. Beim Überschreiten der
Belastungswerte können dauerhafte Schäden am Sitz auftreten. n diesem Fall muss der Sitz
unbedingt vor Weiterverwendung von den mit der Wartung beauftragten Fachunternehmen
untersucht werden. m Zweifelsfall sollte der HEW Sanitär Kundendienst
Tel. +49 5691 82-300 zu Rate gezogen werden.
Verwenden Sie den HEW Klappsitz nur in der in der Gebrauchsanleitung dargestellten Weise.
Bei einer Zweckentfremdung, z.B. als Steighilfe, kann es zu Unfällen mit schwerwiegenden
Verletzungen kommen.
Auf Grund der Werkstoffauswahl ist der Sitz beim ordnungsgemäßen Gebrauch flexibel. Diese
Flexibilität verringert die Verletzungsgefahr beim Anstoßen. Eine gewisse vertikale Durchbiegung
unter Belastung ist normal. Sollten Sie eine dauerhafte Verbiegung des Klappsitzes feststellen,
sollten Sie umgehend das Wartungsunternehmen oder den HEW Sanitär Kundendienst
(Tel. 05691 82-300) verständigen.
Installation des HEWI Klappsitzes
Die einwandfreie und sichere Funktion des HEW Klappsitzes hängt in hohem Maße ab von der
fachgerechten Montage an der Wand. Deshalb darf diese Montage ausschließlich durch qualifi-
ziertes Fachpersonal (Sanitärinstallateure) durchgeführt werden. Eine nicht fachgerecht durchge-
führte nstallation kann zu schwerwiegenden Funktionsbeeinträchtigungen des Klappsitzes füh-
ren. Hierdurch kann es zu Unfällen mit schwerwiegenden Verletzungen kommen. Es ist daher
dringend von einer Selbstmontage des Sitzes abzuraten.
Bei der Montage des HEW Klappsitzes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten,
dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Wandplatten plan ist (keine vorstehende
Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Sitzes geeignet ist und ins-
besondere keine Schwachstellen aufweist. Weiterhin ist auf die Auswahl des passenden
Befestigungsmaterials zu achten, welches die Fa. HEW für eine Vielzahl von Wandbeschaffen-
heiten anbietet. m Zweifelsfall sollte der HEW Sanitär Kundendienst Tel. +49 5691 82-300 zu
Rate gezogen werden. Die Angaben des Dübelherstellers sind unbedingt zu beachten.
Nach erfolgter Montage eine Funktionsprüfung durchführen!

Warnhinweise | Warning | ises en garde | Let op | Avvertenze importanti | Ostrzeżenia
HEWI |5
WARNING!
Use of HEWI wall mounted seat with lift-up feature
The HEW wall mounted seat with lift-up seat feature is designed to withstand a maximum sta-
tic working load of 150 kg (vertical). Do not use this wall mounted seat for weights in excess of
this. Any non-compliance with loading limits can cause permanent damage to the wall mounted
seat or the joint. n such cases, the wall mounted seat must be examined by the company
appointed to carry out maintenance work prior to the wall mounted seat being used again. f in
doubt, contact HEW 's after-sales service team (sanitary) on tel. +49 5691 82-300 for further
assistance.
Only use the HEW wall mounted seat with lift-up feature in the manner described in the instruc-
tions. Any improper use e.g. as a climbing aid can cause an accident with persons potentially
suffering serious injury.
Assuming normal use, the wall mounted seat is of a flexible nature thanks to the materials used
in its manufacture. This flexibility reduces the risk of injury if anyone bumps into the wall moun-
ted seat . The fact that the wall mounted seat bends to a certain extent under load is normal.
Should however the support become permanently deformed, you should immediately contact
the company appointed to carry out maintenance work or HEW 's after-sales service team (sani-
tary) on tel. 01634 269599.
Installation of HEWI wall mounted seat with lift-up feature
The smooth and safe functioning of the HEW wall mounted seat with lift-up feature largely
depends on its correct fixing to the given wall, which is why this work should only be entrusted
to a licensed contractor (sanitary fitter). Serious impairment to the wall mounted seat 's proper
functioning can occur if its installation is not carried out professionally, potentially resulting in acci-
dents with persons suffering serious injury. This is why we advise you not to install the wall moun-
ted seat yourself.
When the licensed contractor mounts the HEW wall mounted seat with lift-up feature, he should
ensure that the entire area of the wall to which the wall mounting plate is to be fitted is flat (no
projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation
of the wall mounted seat and has no weak points. Furthermore, the choice of the right fixing
material kit for the job is important; HEW offers various types to suit the nature of the wall con-
cerned. f in doubt, contact HEW 's after-sales service team (sanitary) on tel. +49 5691 82-300
for further assistance. The instructions accompanying the wall plugs should be observed in full.

Warnhinweise | Warning | ises en garde | Let op | Avvertenze importanti | Ostrzeżenia
6|HEWI
ises en garde!
Utilisation du siège relevable HEWI
Le siège relevable HEW est conçue pour supporter une charge utile statique maximale de
150 kg dans le sens vertical. N’utilisez pas le siège si vous pesez plus de 150 kg. Un dépasse-
ment des charges maximales peut entraîner des détériorations durables du siège ou de l’articu-
lation. Dans ce cas et avant toute nouvelle utilisation, faites impérativement examiner le siège par
l’entreprise spécialisée chargée de l’entretien. En cas de doute, consulter le service après-vente
sanitaire HEW tél. +49 5691 82-300.
N’utilisez le siège relevable HEW que de la façon décrite dans le mode d’emploi. Une utilisation
non conforme à la destination prévue, p. ex. comme agrès ou comme escabeau, peut être à l’o-
rigine d’accidents entraînant des blessures graves.
Le matériau mis en œuvre confère à le siège une certaine flexibilité lorsque celle-ci est utilisée
correctement. Cette caractéristique réduit le risque de blessure en cas de heurt. l est normal que
le siège présente un léger fléchissement dans le sens vertical sous la contrainte d’une charge.
Si vous constatez en revanche une déformation permanente du siège d’appui relevable HEW ,
avertissez immédiatement l’entreprise chargée de l’entretien ou le service après-vente sanitaire
HEW (tél. +49 5691 82-300).
Installation du siège relevable HEWI
Le bon fonctionnement et la sécurité d’utilisation du siège relevable HEW dépendent dans une
large mesure de la qualité du montage. Celui-ci devra donc exclusivement être confié à des pro-
fessionnels qualifiés (installateurs en sanitaire). Un montage incorrect peut nuire au bon fonc-
tionnement relevable et être à l’origine d’accidents entraînant des blessures graves. Nous vous
déconseillons donc fortement de procéder vous-même à l’installation du siège.
Les professionnels qualifiés chargés de l’installation du siège relevable HEW devront au préala-
ble s’assurer que le mur est parfaitement plan sur toute la surface de montage (pas de joints ou
de carreaux en saillie), que la structure de la paroi murale est adaptée et surtout, qu’elle ne pré-
sente pas de points faibles. l convient par ailleurs d’utiliser le matériel de fixation adéquat, que
la société HEW propose pour de nombreux types de murs. En cas de doute, consultez le ser-
vice après-vente sanitaire HEW tél. +49 5691 82-300. Respectez impérativement les instruc-
tions du fabricant lors de l’utilisation des chevilles.

Warnhinweise | Warning | ises en garde | Let op | Avvertenze importanti | Ostrzeżenia
HEWI |7
Nota bene!
Het gebruik van het HEWI opklapbaar zitje
Het HEW opklapbaar zitje is gemaakt voor een maximale statische gebruikerslast van 150 kg
verticaal. Gebruik het zitje niet wanneer u dit gewicht overschrijdt. Bij het overschrijden van de
belastbare waarden kunnen permanente beschadigingen aan het zitje of aan het scharnier het
gevolg zijn. n dit geval moet het zitje vóór verder gebruik beslist worden onderzocht door het
deskundige bedrijf dat met het onderhoud is belast. Raadpleeg in geval van twijfel de HEW
sanitaire klantenservice tel. +49 5691 82-300.
Gebruik het HEW opklapbaar zitje alleen op de in de gebruiksaanwijzing beschreven manier.
Gebruik voor een andere bestemming, bijv. als opstapje, kan ongelukken met ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Dankzij de materiaalkeuze is het zitje bij correct gebruik flexibel. Deze flexibiliteit verkleint het
risico van verwonding bij het stoten. Een zekere verticale doorbuiging in belaste toestand is
normaal. ndien u een permanente buiging van het zitje vaststelt, dient u onmiddellijk het onder-
houdsbedrijf of de HEW sanitaire klantenservice (tel. + 49 5691 82-300) te waarschuwen.
Installatie van de HEWI opklapbaar zitje
Een foutloos en veilig functioneren van de HEW opklapbaar zitje hangt in hoge mate af van de
vakkundige montage aan de wand. Daarom moet deze montage uitsluitend door vakkundig
personeel (sanitairinstallateurs) worden uitgevoerd. Een onvakkundig uitgevoerde installatie kan
ernstige belemmeringen in het functioneren van het zitje tot gevolg hebben. Hiervan kunnen
ongelukken met ernstig letsel het gevolg zijn. Het is daarom dringend af te raden om de mon-
tage zelf te verrichten.
Bij de montage van het HEW opklapbaar zitje door vakkundig personeel moet er voor worden
gezorgd dat het bevestigingsoppervlak over de gehele wandplaat vlak is (geen uitstekende
voegen of tegels), dat de wand qua structuur geschikt is voor montage van het zitje en vooral
geen zwakke plekken vertoont. Verder dient te worden gelet op de keuze van het passende
bevestigingsmateriaal, dat de firma HEW aanbiedt voor een groot aantal verschillende wand-
eigenschappen. Raadpleeg in geval van twijfel de HEW sanitaire klantenservice
tel. +49 5691 82-300. Houd beslist rekening met de instructies van de producent van de plug-
gen.

Warnhinweise | Warning | ises en garde | Let op | Avvertenze importanti | Ostrzeżenia
8|HEWI
Avvertenze importanti!
Impiego del maniglione ribaltabile HEWI
l sedile ribaltabile HEW è stato progettato per sostenere un carico statico massimo di 150 kg
in senso verticale. n caso di peso corporeo superiore, il sedile non deve essere utilizzato. Un
superamento dei valori massimi di carico indicati può provocare danni permanenti al sedile; se
ciò dovesse verificarsi, è indispensabile sospendere l'uso del sedile fino a quando questo non
sia stato controllato dall'azienda specializzata incaricata della manutenzione. n caso di dubbi,
rivolgersi al servizio d’assistenza tecnica HEW +49 5691 82-300.
l sedile ribaltabile HEW deve essere utilizzato esclusivamente nel modo illustrato nel manuale
d’istruzioni. Un uso improprio può provocare infortuni con gravi conseguenze.
Grazie al materiale utilizzato, il sedile, se usato correttamente, è flessibile. Questo riduce il
rischio di lesioni in caso d’urto contro il sedile stesso. Una certa deformazione verticale e oriz-
zontale sotto carico è quindi normale. Se tuttavia si dovesse osservare una deformazione per-
manente del sedile ribaltabile, rivolgetevi all'azienda incaricata della manutenzione o al servizio
d’assistenza tecnica HEW +49 5691 82-300.
Installazione del maniglione ribaltabile HEWI
l buon funzionamento e la sicurezza del sedile ribaltabile HEW dipendono in ampia misura dal
modo in cui questo è fissato alla parete. l montaggio deve essere effettuato esclusivamente
da personale qualificato (specializzato in impianti sanitari). Un'installazione eseguita in modo
non corretto può compromettere gravemente il funzionamento del sedile ribaltabile HEW e
provocare quindi incidenti con gravi conseguenze. E’ da evitare in modo più assoluto il mon-
taggio del sedile da soli.
l personale qualificato che effettua il montaggio del sedile ribaltabile HEW deve assicurarsi che
la parete in corrispondenza dell'intera piastra di fissaggio del sedile sia perfettamente piana
(senza giunti o piastrelle sporgenti), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del
sedile ed in particolare che non presenti punti deboli. noltre, il personale qualificato dovrà usare
gli elementi di fissaggio che vengono dati in dotazione da HEW insieme al sedile pensile.
n caso di dubbio, consigliamo di rivolgersi al servizio d’assistenza tecnica
HEW +49 5691 82-300.

Warnhinweise | Warning | ises en garde | Let op | Avvertenze importanti | Ostrzeżenia
HEWI |9
Ostrzeżenia
Stosowanie krzesełka składanego HEWI
Krzesełko składane HEW jest przystosowane do maksymalnego statycznego obciążenia użyt-
kowego 150 kg w pionie. Krzesełka nie należy poddawać większym obciążeniom!
Przekroczenie maksymalnych obciążeń użytkowych może spowodować trwałe uszkodzenie
krzesełka składanego. W razie podejrzenia, że mogło dojść do przeciążenia krzesełka, musi
ono zostać konieczne sprawdzone przez specjalistyczną firmę prowadzącą konserwację
wyposażenia. W razie wątpliwości należy zasięgnąć opinii Działu Serwisowego HEW – pro-
dukty sanitarne, tel. +48 022 330 00 52.
Krzesełko składane HEW wolno stosować tylko w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Używanie krzesełka w sposób niezgodny z przeznaczeniem, np. jako urządzenia do podcią-
gania ciała, może doprowadzić do wypadku i poważnych zranień.
Ze względu na użyte do jego produkcji materiały krzesełko zachowuje się przy prawidłowym
użytkowaniu elastycznie. Elastyczność krzesełka zmniejsza niebezpieczeństwo zranienia
wskutek uderzenia się o nie. Lekkie wygięcie krzesełka w poziomie pod obciążeniem jest nor-
malne. Jeżeli jednak nieobciążone krzesełko jest trwale wygięte, należy się skontaktować z
firmą prowadzącą konserwację wyposażenia lub z Działem Serwisowym HEW – produkty
sanitarne, tel. +48 022 330 00 52.
Instalacja krzesełka składanego HEWI
Prawidłowe i bezpieczne funkcjonowanie krzesełka składanego HEW zależy w znacznym
stopniu od jego prawidłowego zamocowania do ściany. W związku z tym krzesełko może być
mocowane do ściany wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel (instalatorzy
wyposażenia sanitarnego). Nieprawidłowo przeprowadzona instalacja może spowodować nie-
bezpieczne wady funkcjonowania krzesełka. Może to doprowadzić do wypadku i poważnych
zranień. Stanowczo odradzamy mocowanie krzesełka na własną rękę.
Przy montażu krzesełka składanego HEW wykwalifikowani pracownicy mają obowiązek upew-
nić się, że powierzchnia zamocowania krzesełka jest płaska i równa w całej strefie płyty ścien-
nej (brak odstających spoin czy połączeń kafelków) oraz że konstrukcja ściany pozwala na
montaż krzesełka (a w szczególności nie wykazuje niestabilnych i słabych punktów). Należy
także dobrać odpowiednie materiały mocujące, które są oferowane przez firmę HEW dla wielu
różnych rodzajów ścian. W razie wątpliwości należy zasięgnąć opinii Działu Serwisowego
HEW – produkty sanitarne, tel. +48 022 330 00 52.

Befestigungsarten | Fixing types | Types de fixations | Bevestigingswijzen
Sistemi di fissagio | Rodzaje mocowań
10 |HEWI
Befestigungsmaterial
Für Befestigungsart BM21.4 (Gasbeton):
HEW Artikel-Nr. 200266
(njektionskartusche „H T-HY70
njektionsmörtel“ von H LT )
HEW Artikel-Nr. 171041
(Konusbohrer TE-C PB 22/100 von H LT )
Für Befestigungsart BM21.4 (Lochstein,
ollstein):
HEW Artikel-Nr. 200266
( njektionskartusche „H T-HY70
njektionsmörtel“ von H LT )
ounting materials
For fixing type BM21.4 (gas concrete):
HEW Art.No. 200266
( njection cartridges „H T-HY70 injection mor-
tar“ from H LT )
HEW Art.No. 171041
(Taper drill TE-C PB 22/100 from H LT )
For fixing type BM21.4 (perforated bricks,
solid bricks):
HEW Art.No. 200266
( njection cartridges „H T-HY70 injection mor-
tar“ from H LT )
ateriaux de fixation
Pour type de fixation BM21.4 (pierre
poncé)
HEW Art.No. 200266
(Cartouches d‘injection „H T-HY70 mortier
d’injection“ de H LT )
HEW Art.No. 171041
(foret de cône TE-C PB 22/100 de H LT )
Pour type de fixation BM21.4 (briques
perforées, briques pleines)
HEW Art.No. 200266
(Cartouches d‘injection „H T-HY70 mortier
d’injection“ de H LT )
Bevestigingsmateriaal
oor bevestigingswijze BM21.4 (gasbeton):
HEW Art.No. 200266
(injektiepatronen „H T-HY70 injectiemortel“ van
H LT )
HEW Art.No. 171041
(konusboor TE-C PB 22/100 van H LT )
oor bevestigingswijze BM21.4 (holle
bouwsteen, massieve baksteen):
HEW Art.No. 200266
(injektiepatronen „H T-HY70 injectiemortel“ van
H LT )
ateriale di fissaggio
Per fissaggio tipo BM21.4 (calcestruzzo
poroso):
HEW codice art. 200266
(La cartuccia per iniezione „H T-HY70“ della
H LT )
HEW codice art. 171041
(La punta conica TE-C PB 22/100 della H LT )
Per fissaggio tipo BM21.4 (biocchi forati,
mattoni pieni):
HEW codice art. 200266
(La cartuccia per iniezione „H T-HY70“ della
H LT )
ateriały mocujące
Do mocowań typu B 21.4 (gazobeton):
Nr artykułu HEW 200266
(zaprawa injekcyjna „H T-HY70” firmy H LT )
Nr artykułu HEW 171041
(wiertło stożkowe TE-C PB 22/100 firmy H LT )
Do mocowań typu B 21.4 (pustak,
cegła pełna):
Nr artykułu HEW 200266
(zaprawa injekcyjna „H T-HY70” firmy H LT )

Befestigungsarten | Fixing types | Types de fixations | Bevestigingswijzen
Sistemi di fissagio | Rodzaje mocowań
HEWI |11
Es ist unbedingt notwendig die entsprechenden ontageanleitungen
und die weiteren Hinweise auf Seite 10 zu beachten!
B10.2
Lieferumfang:
2 Edelstahlschrauben,
2 Dübel
B20.4
Lieferumfang:
4 Edelstahlschrauben
4 Dübel
B 10.2.1
Lieferumfang:
2 Edelstahlschrauben
2 Zentrierhülsen
2 Dübel
B 11.2
Lieferumfang:
2 Edelstahlschrauben
2 Siebhülsen
2 Ankerhülsen
B 21.4
Lieferumfang:
4 Edelstahlschrauben
4 Siebhülsen
4 Ankerhülsen
B 11.2.1
Lieferumfang:
2 Edelstahlschrauben
2 Zentrierhülsen
B 12.2
Lieferumfang:
2 Edelstahlschrauben
B 22.4
Lieferumfang:
4 Edelstahlschrauben,
B 12.2.1
Lieferumfang:
2 Edelstahlspezialschrauben
2 Zentrierhülsen
B 13.2
Lieferumfang:
2 Edelstahlschrauben
B 23.4
Lieferumfang:
4 Edelstahlschrauben
Wandstützgriff
Stützklappgriff
Duschspritzschutz
Serie 801
Zur Befestigung an Wänden aus:
- Beton (>B15)
- Vollstein aus
Leicht beton V2
- Gasbeton G2
(Bimstein)
- Vollgipsziegel
Zur Befestigung an Leichtbau -
wänden mit Hinter fütterung
aus Schicht holz platten oder
Hartholz min. 20 mm Stärke
er forder lich, z. B. Tragständer
oder Vorwandinstallation.
Zur Befestigung an Leicht -
bau wänden mit integrierten
Stahl platten, z. B. Trag -
ständer oder Vorwand -
installation.
it Siebhülse
- Hochlochziegel
- Hohlblockstein
- Kalksandlochstein
- andere
Lochsteine
Ohne Siebhülse
- Beton
- Vollziegel
- Vollbims u. a.
Vollbausteine
- Naturstein
- Kalksandvollstein
B 13.2.1
Lieferumfang:
2 Edelstahlschrauben
2 Zentrierhülsen
Klappsitz Rückenstütze
zur Befestigung an Stützgriff

Befestigungsarten | Fixing types | Types de fixations | Bevestigingswijzen
Sistemi di fissagio | Rodzaje mocowań
12 |HEWI
B 10.2
Supplied with:
2 bolts,
2 wall plugs
B20.4
Supplied with:
4 bolts
4 wall plugs
B10.2.1
Supplied with:
2 bolts
2 centering sleeves
2 wall plugs
B 11.2
Supplied with:
2 bolts
2 basket sleeve
2 anchor sleeve
B 21.4
Supplied with:
4 bolts
4 basket sleeve
4 anchor sleeve
B 11.2.1
Supplied with:
2 bolts
2 centering sleeves
B 12.2
Supplied with:
2 bolts
B 22.4
Supplied with:
4 bolts,
B 12.2.1
Supplied with:
2 stainless steel locknut
2 centering sleeves
B 13.2
Supplied with:
2 bolts
B 23.4
Supplied with:
4 bolts
Stationary support rail
Hinged support rail
Shower spray guard
Serie 801
Suitable for fixing to walls of:
- Beton (>B15)
Suitable for fixings to light-
weight partition walls with
support frame of hardwood
min. 20 mm thick.
Suitable for fixings to light-
weight partition walls with
integrated steel plates.
With basket sleeve
- vertically-perforated
bricks
- hollow blocks
- sand-lime
perforated bricks
- other
perforated bricks
Without basket sleeve
- concrete
- solid bricks
- solid pumice and
other solid materials
- naturals stone
- sand-lime
solid bricks
B 13.2.1
Supplied with:
2 bolts
2 centering sleeves
Hinged seat Back rest
suitable for fixing on Support rail
- solid bricks of
lightweight
concrete
- aircrete
- sand-lime
perforated bricks
It is absolutely necessary to consider the appropriate
assembly instructions and further referrings on page 10.

Befestigungsarten | Fixing types | Types de fixations | Bevestigingswijzen
Sistemi di fissagio | Rodzaje mocowań
HEWI |13
B 10.2
Livraison:
2 vis en acier inoxydable
2 chevilles
B20.4
Livraison:
4 vis en acier inoxydable
4 chevilles
B10.2.1
Livraison:
2 vis en acier inoxydable
2 douilles de centrage
2 chevilles
B 11.2
Livraison:
2 vis en acier inoxydable
2 gaines ajourées
2 douilles d‘ancrage
B 21.4
Livraison:
4 vis en acier inoxydable
4 gaines ajourées
4 douilles d‘ancrage
B 11.2.1
Livraison:
2 vis en acier inoxydable
2 douilles de centrage
B 12.2
Livraison:
2 vis en acier inoxydable
B 22.4
Livraison:
4 vis en acier inoxydable
B 12.2.1
Livraison:
2 vis en acier inoxydable
2 douilles de centrage
B 13.2
Livraison:
2 vis en acier inoxydable
B 23.4
Livraison:
4 vis en acier inoxydable
Wandstützgriff
Barre d’appui relevable
Duschspritzschutz
Serie 801
Pour montage sur murs en:
- béton (>B15)
- briques pleines en
béton léger V2
- pierre ponce G2
- placoplâtre plein
pour montage sur murs en
placo-plâtre avec renfort en
bois dur ou compensé de
minimum 20 mm d’épaisseur.
B 13.2.1
Livraison:
2 vis en acier inoxydable
2 douilles de centrage
Siège relevable Dossier de siège
sur barre rabattable/d’appui
Avec gaine ajourée
- briques perforées
en hauteur
- parpaings creux
- pierres silico-calcai-
res perforées
- autres pierres per-
forées
Sans gaine ajourée
- béton
- briques pleines
- pierre ponce pleine
et autres matériaux
pleins
- pierre naturelle
- pierres silico-calcai-
res pleines
Pour montage sur mur
léger avec installation prée-
xistante de plaques inté-
grées en acier.
Il est absolument necessaire de considérer les instructions de
montage correspondantes et les autres indications sur la page 10.

Befestigungsarten | Fixing types | Types de fixations | Bevestigingswijzen
Sistemi di fissagio | Rodzaje mocowań
14 |HEWI
B10.2
Levering:
2 rvs schroeven
2 rvs pluggen
B20.4
Levering:
4 rvs schroeven
4 rvs pluggen
B 10.2.1
Levering:
2 rvs schroeven
2 rvs centreerhulzen
2 rvs pluggen
B 11.2
Levering:
2 rvs schroeven
2 zeefhuls
2 ankerhuls
B 21.4
Levering:
4 rvs schroeven
4 zeefhuls
4 ankerhuls
B 11.2.1
Levering:
2 rvs schroeven
2 rvs centreerhulzen
B 12.2
Levering:
2 rvs schroeven
B 22.4
Levering:
4 rvs schroeven
B 12.2.1
Levering:
2 rvs schroeven
2 rvs centreerhulzen
B 13.2
Levering:
2 rvs schroeven
B 23.4
Levering:
4 rvs schroeven
Wandsteun,
spatscherm,
opklapbare steun
Serie 801
Voor het bevestigen aan wanden uit:
- beton (>B15)
- massieve steen uit
lichtbeton V2
- gasbeton (Ytong)
G2
- steen van massief
gips
Voor bevestiging aan wanden
met hechthouten versteving
achter de wand, bv. draagpro-
fiel of hardhout min. noodza-
kelijk dikte is 20 mm.
Voor bevestiging aan gips-
wanden (lichte wanden) met
een voor de wand geplaat-
ste installatie en geintegre-
erde staalplatenz.
et injectieanker-
huls
- gasbeton G4/600
(met vert. kanalen
- holle bouwsteen
- holle steen uit lichtb.
- andere stenen met
gaten
Zonder zeefhuls
- beton
- massieve baksteen
- compacte puim e.a.
massieve
bouwmaterialien
- natuursteen
- massieve kalkzand-
steen
B 13.2.1
Levering:
2 rvs schroeven
2 rvs centreerhulzen
Opklapbaar zitje Rugleuning
aan de opklapb./wandsteun
Het is absoluut noodwendig, de passende montageaanwijzin-
gen en de verdere informaties op zijde 10 op te volgen.

Befestigungsarten | Fixing types | Types de fixations | Bevestigingswijzen
Sistemi di fissagio | Rodzaje mocowań
HEWI |15
B10.2
ateriale in dotazione:
2 viti acciaio inox
2 tasselli
B20.4
ateriale in dotazione:
4 viti acciaio inox
4 tasselli
B 10.2.1
ateriale in dotazione:
2 viti acciaio inox
2 boccole di centraggio
2 tasselli
B 11.2
ateriale in dotazione:
2 viti acciaio inox
2 tasseli a calza
2 tasselli di ancoraggio
B 21.4
ateriale in dotazione:
4 viti acciaio inox
4 tasseli a calza
4 tasselli di ancoraggio
B 11.2.1
ateriale in dotazione:
2 viti acciaio inox
2 boccole di centraggio
B 12.2
ateriale in dotazione:
2 viti acciaio inox
B 22.4
ateriale in dotazione:
4 viti acciaio inox
B 12.2.1
ateriale in dotazione:
2 viti acciaio inox
2 boccole di centraggio
B 13.2
ateriale in dotazione:
2 viti acciaio inox
B 23.4
ateriale in dotazione:
4 viti acciaio inox
Impugnatura di sosteg-
no fissa
Impugnatura ribaltabile
Paraspruzzi per doccia
Serie 801
Per fissaggio su pareti in:
- calcestruzzo (>B15)
- mattone pieno di
calcestruzzo
leggero V2
- calcestruzzo
poroso G2 (pietra
pomice)
- mattoni di gesso
pieni
Per il fissaggio su pareti di car-
tongesso, lastra in truciolato,
lastra in laminato retrorinforzo
necessario con lastre in legno
compensato spessore min.
20 mm, ad es. piloni portanti.
Per il fissaggio su pareti di
costruzione leggera con
installazione di parete anti-
stante integrata e lastre in
acciaio integrate, ad es.
piloni portanti.
Con tassello
- mattoni forati di
traverso
- blocchi forati
- mattoni forati
calcarei
- altri tipi di
materiali forati
Senza tassello
- calcestruzzo
- mattoni pieni
- pomice piena o
altri materiali pieni
- pietra naturale
- materiale calca-
reo pieno
B 13.2.1
ateriale in dotazione:
2 viti acciaio inox
2 boccole di centraggio
Sedile ribaltabile Poggiaschiena
per fissaggio su impugnature
ribaltabili
Prima di utilizzare gli elementi di fissaggio leggere assolutamente le
istruzioni di montaggio e considerare le inidcazioni su pagina 10!

Befestigungsarten | Fixing types | Types de fixations | Bevestigingswijzen
Sistemi di fissagio | Rodzaje mocowań
16 |HEWI
B 10.2
W dostawie:
2 wkręty ze stali szla-
chetnej
2 kołki rozporowe
B 20.4
W dostawie:
4 wkręty ze stali szla-
chetnej
4 kołki rozporowe
B 10.2.1
W dostawie:
2 wkręty ze stali szlachetnej
2 tulejki środkujące
2 kołki rozporowe
B 11.2
W dostawie:
2 wkręty ze stali szla-
chetnej
2 tulejki siatkowe
2 tulejki kotwiące
B 21.4
W dostawie:
4 wkręty ze stali szla-
chetnej
4 tulejki siatkowe
4 tulejki kotwiące
B 11.2.1
W dostawie:
2 wkręty ze stali szlachetnej
2 tulejki środkujące
B 12.2
W dostawie:
2 wkręty ze stali szla-
chetnej
B 22.4
W dostawie:
4 wkręty ze stali szla-
chetnej
B 12.2.1
W dostawie:
2 wkręty specjalne ze stali
szlachetnej
2 tulejki środkujące
B 13.2
W dostawie:
2 wkręty ze stali szla-
chetnej
B 23.4
W dostawie:
4 wkręty ze stali szla-
chetnej
Uchwyt ścienny
Uchwyt ścienny składany
Osłona prysznicowa
Serie 801
Do mocowania na ścianach z
następujących materiałów:
- beton (>B15)
Do mocowania do ścian o
konstrukcji lekkiej z wypełnie-
niem z płyt drewnianych
laminowanych lub drewna
litego, grubość min. 20 mm,
np. stelaż nośny, instalacja
podtynkowa.
Do mocowania do ścian o
konstrukcji lekkiej z wbudo-
wanymi płytami stalowymi,
np. stelaż nośny, instalacja
podtynkowa
Z tulejką siatkową
- cegła kratkówka
- pustak ścienny
- pustak wapienny
- inne pustaki
Bez tulejki siatkowej
- beton
- cegła pełna
- gazobeton pełny i
inne elementy pełne
- kamień naturalny
- cegła pełna wapienna
B 13.2.1
W dostawie:
2 wkręty ze stali szlachetnej
2 tulejki środkujące
Krzesełko składane Oparcie
do mocowania na uchwycie
ściennym
- cegła pełna z betonu
lekkiego V2
- gazobeton G2
(pumeks)
- cegła pełna gipsowa
Przestrzeganie odpowiednich instrukcji montażowych i dalszych wskazówek
podanych na stronie 10 jest bezwzględnie konieczne!

HEWI |17

ontagehinweis | ounting information | Conseil de montage | ontage aanwijzing
Indicazioni per il montage | Wskazówka dotycząca montażu
18 |HEWI
B20.4 B 21.4
Gasbeton / Gas concrete / Pierre poncé
Gasbeton / Calcestruzzo poroso
Concrete del gas / Gazobeton
¿ 14 x 90
S 14
¿ 10 x 95
3 x
ca. 20
20 min
90 min
M 10 x 30

ontagehinweis | ounting information | Conseil de montage | ontage aanwijzing
Indicazioni per il montage | Wskazówka dotycząca montażu
HEWI |19
B 21.4
Lochstein / Perforated bricks / Briques perforées
Holle bouwsteen / Biocchi forati / Pustak
B 21.4
Vollstein / Solid bricks / Briques pleines /
assieve baksteen / attoni pieni / Cegła pełna
¿ 22 x 95
M 10 x 30
ca. 15 - 20 mm
HIT-S22 85K
10 min

ontagehinweis | ounting information | Conseil de montage | ontage aanwijzing
Indicazioni per il montage | Wskazówka dotycząca montażu
20 |HEWI
B22.4 B 23.4
¿ 7
¿ 11 x 10
¿ 10 x 80
M 10 x 60
Other manuals for 801 Classic Series
12
This manual suits for next models
9
Other Hewi Bathroom Aid manuals

Hewi
Hewi M8010.05 User manual

Hewi
Hewi 801 Classic Series User manual

Hewi
Hewi 815 Series User manual

Hewi
Hewi 950.50.02092 User manual

Hewi
Hewi 801.51CH11033 User manual

Hewi
Hewi 802.50.0165 User manual

Hewi
Hewi 801 Classic Series User manual

Hewi
Hewi 900.51B21590 98 User manual

Hewi
Hewi 801 Classic Series User manual

Hewi
Hewi 801 Classic Series User manual