manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hewi
  6. •
  7. Bathroom Aid
  8. •
  9. Hewi Sanitary 801 Series User manual

Hewi Sanitary 801 Series User manual

This manual suits for next models

17

Other Hewi Bathroom Aid manuals

Hewi 815 Series User manual

Hewi

Hewi 815 Series User manual

Hewi 801 Classic Series User manual

Hewi

Hewi 801 Classic Series User manual

Hewi 900.51.10260 AS User manual

Hewi

Hewi 900.51.10260 AS User manual

Hewi 900.51B21590 98 User manual

Hewi

Hewi 900.51B21590 98 User manual

Hewi 950.51.220XA92 User manual

Hewi

Hewi 950.51.220XA92 User manual

Hewi 802 Series User manual

Hewi

Hewi 802 Series User manual

Hewi 802.50.0165 User manual

Hewi

Hewi 802.50.0165 User manual

Hewi 801.51CH11033 User manual

Hewi

Hewi 801.51CH11033 User manual

Hewi 801 Classic Series User manual

Hewi

Hewi 801 Classic Series User manual

Hewi M8010.05 User manual

Hewi

Hewi M8010.05 User manual

Hewi 950.50.02092 User manual

Hewi

Hewi 950.50.02092 User manual

Hewi 801 Classic Series User manual

Hewi

Hewi 801 Classic Series User manual

Hewi 801.22.30036 User manual

Hewi

Hewi 801.22.30036 User manual

Hewi 801 Classic Series User manual

Hewi

Hewi 801 Classic Series User manual

Hewi 802.51.23960SD User manual

Hewi

Hewi 802.51.23960SD User manual

Hewi 801 Classic Series User manual

Hewi

Hewi 801 Classic Series User manual

Popular Bathroom Aid manuals by other brands

Cobi Rehab XXL-Rehab Rise N Tilt user manual

Cobi Rehab

Cobi Rehab XXL-Rehab Rise N Tilt user manual

Invacare 9630E Styxo Assembly, installation and operating instructions

Invacare

Invacare 9630E Styxo Assembly, installation and operating instructions

Leckey firefly splashy BIG user manual

Leckey

Leckey firefly splashy BIG user manual

NRS Healthcare H85350 User instructions

NRS Healthcare

NRS Healthcare H85350 User instructions

Pressalit Care R2040 Assembly instruction

Pressalit Care

Pressalit Care R2040 Assembly instruction

WENKO 23285100 Assembly instructions

WENKO

WENKO 23285100 Assembly instructions

Dietz SmartCare TAYO operating instructions

Dietz SmartCare

Dietz SmartCare TAYO operating instructions

Invacare Aquatec Ocean user manual

Invacare

Invacare Aquatec Ocean user manual

Roth Mobeli 1400222H2S instruction manual

Roth

Roth Mobeli 1400222H2S instruction manual

ZACK CARVO 40510 quick start guide

ZACK

ZACK CARVO 40510 quick start guide

lopital Elexo Instruction card

lopital

lopital Elexo Instruction card

AddLife SVAN CARE R3 Installation and user manual

AddLife

AddLife SVAN CARE R3 Installation and user manual

Invacare Aquatec ORCA Repair instructions

Invacare

Invacare Aquatec ORCA Repair instructions

SEVERIN LB 7220 manual

SEVERIN

SEVERIN LB 7220 manual

NRS Mowbray Lite Plus User instructions

NRS

NRS Mowbray Lite Plus User instructions

HMN Nielsen Line user guide

HMN

HMN Nielsen Line user guide

Pressalit R6414 Mounting instruction

Pressalit

Pressalit R6414 Mounting instruction

Pressalit R360070 Mounting instruction

Pressalit

Pressalit R360070 Mounting instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Sanitärserie Serie 801
Sanitary Range 801
Montageanleitung
Installation instructions
Notice de montage
Montage-instructie
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Instrukcja montażu
2|HEWI
HEWI Support 0049 5691 82-300 (D),
00 800 4394 4394 (A, CH Freecall Festnetz)
HEWI support 0044 1634 258200 (UK),
0049 5691 82-0 (International)
Support HEWI 0033 472 83 09 09 (F),
00 800 4394 4394 (BE, LU, CH appel gratuit, poste fixe)
HEWI support 00 800 4394 4394 (BE, LU, NL gratis, vaste lijn)
HEWI support 0049 5691 82 0
HEWI soporte 0049 5691 82 0
HEWI wsparcie 0048 022 330 0052
HEWI |3
Inhalt | Content | Sommaire | Inhoud | Contenuto | Contenido | Treść
Inhalt
Artikelübersicht 4
Montagehinweis 5
Montageanleitung 12 - 14
Demontage 15
Content
Article overview 4
Mounting information 6
Mounting instructions 12 - 14
Demounting 15
Sommaire
Vue d’ensemble des articles 4
Consigne de montage 7
Notice de montage 12 - 14
Démontage 15
Inhoud
Artikel overzicht 4
Montagetip 8
Montage-instructie 12 - 14
Demontage 15
Contenuto
Panoramica articolo 4
Indicazioni per il montaggio 9
Istruzioni di montaggio 12 - 14
Smontaggio 15
Contenido
Vista general de artículos 4
Indicaciones de montaje 10
Instrucciones de montaje 12 - 14
Desmontaje 15
Treść
Przegląd produktów 4
Wskazówki do montażu 11
Instrukcja montażu 12 - 14
Demontaż 15
4|HEWI
Artikelübersicht | Article overview | Vue d’ensemble des articles | Artikel overzicht
Panoramica articolo | Vista general de artículos | Przegląd produktów
801.22.200
801.22.206
801.22D200
801.22.120
801.22.100
801.22.110
801.22.130
801.22.140
801.22.1S
801.22D100
801.22D110
801.22D130
801.22D140
801.22D1S
801.22.106
801.22.136
801.22.300
HEWI |5
Montagehinweis | Mounting information | Consigne de montage | Montagetip
Indicazioni per il montaggio | Indicaciones de montaje | Wskazówki do montażu
Einsatz des HEWI Winkelgriffs
∙ Die HEWI Winkelgriffe sind ausgelegt für den Einsatz
in Bädern und Toiletten. Sie geben Unterstützung
beim Aufstehen aus einer Badewanne, vom WC oder
eines Sitzes.
∙ Verwenden Sie den HEWI Winkelgriff nur in der
beschriebenen Weise. Bei einer Zweckentfremdung,
z.B. als Turngerät oder Steighilfe, kann es zu Unfällen
mit schwerwiegenden Verletzungen kommen.
∙ Maximale statische Gebrauchslast: 100 kg. Beim
Überschreiten der Belastungswerte können dauer-
hafte Schäden am Griff auftreten.
∙ Auf Grund der Werkstoffauswahl ist der Griff beim
ordnungsgemäßem Gebrauch flexibel. Diese Flexibi-
lität verringert die Verletzungsgefahr beim Anstoßen.
Eine gewisse vertikale und horizontale Durchbiegung
unter Belastung ist normal. Sollten Sie eine dauerhaf-
te Verbiegung des Winkelgriffs feststellen, sollten Sie
umgehend ein Wartungsunternehmen oder den HEWI
Support verständigen, Tel.: 0049 5691 82-300 (D),
00 800 4394 4394 (A, CH Freecall Festnetz).
Installation des HEWI Winkelgriffs
∙ Die einwandfreie und sichere Funktion des HEWI
Winkelgriffs hängt in hohem Maße von der fach-
gerechten Montage an der Wand ab. Deshalb darf
diese Montage ausschließlich durch qualifiziertes
Fachpersonal (Sanitärinstallateure) durchgeführt
werden.
∙ Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Be-
festigungsfläche im gesamten Bereich der Rosetten
plan ist (keine vorstehende Fuge oder Fliesenver-
satz), der Wandaufbau für eine Montage des Griffs
geeignet ist und insbesondere keine Schwachstellen
aufweist. Verwenden Sie ausschließlich, vom Dübel-
hersteller, für diesen Zweck zugelassenes Befesti-
gungsmaterial.
Pflege- und Reinigungshinweise
HEWI Produkte sind leicht zu pflegen. Häufig genügt
gelegentliches Abwischen mit einem feuchten Tuch.
Bei Einsatz von Reinigungsmitteln sollte folgendes
beachtet werden:
∙ Verwenden Sie ausschließlich Reiniger mit einem
pH-Wert zwischen 6 bis 8.
∙ Verwendet werden können Reiniger, die als Wirk-
stoffe waschaktive Substanzen wie Phosphate,
Seifen und Tenside enthalten.
∙ Beachten Sie die Herstellerhinweise der Reiniger
(Konzentration, Einwirkzeit).
∙ Verwenden Sie keine alkalischen, säure- und chlor-
haltigen Reiniger sowie Reiniger mit Scheuermittel-
zusatz.
∙ Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsinstru-
mente, wie z. B. Bürsten.
∙ Reiniger nicht direkt auf die Oberflächen aufbringen,
sondern immer auf ein Reinigungstuch geben.
Wartung
Die Wartung des Winkelgriffs oder des gesamten Sys-
tems sollte jährlich durchgeführt werden und insbeson-
dere nachfolgende Punkte beinhalten:
1. Überprüfung der Befestigung.
Der Winkelgriff darf an keinem Befestigungspunkt wa-
ckeln oder übermäßiges Spiel zur Befestigungsfläche
aufweisen. Gegebenenfalls, sind die Rosettenkappen
zu lösen und die Befestigungsschrauben auf festen Sitz
zu prüfen. Erkannte Mängel dürfen nur durch ausgebil-
detes Fachpersonal behoben werden.
2. Überprüfung der Oberfläche des Winkelgriffes.
3. Es dürfen sich auf der Oberfläche keine Risse oder
Materialablösungen befinden, an denen sich Personen
verletzen könnten. Die Übergänge der geraden Rohre
in die Bögen müssen geschlossen sein.
Haftungsausschluss
Die Firma HEWI übernimmt keine Haftung für Per-
sonen- oder Sachschäden, die durch eine unsach-
gemäße Montage oder Verwendung insbesondere
unter Missachtung der aufgeführten Warn- und
Montagehinweise entstanden sind. Eine Gewähr-
leistung für Schäden, die durch unsachgemäße
Reinigung entstehen, ist ausgeschlossen.
Entsorgung
Die ordnungsgemäße Entsorgung unterliegt den
geltenden nationalen gesetzlichen Vorschriften.
6|HEWI
Montagehinweis | Mounting information | Consigne de montage | Montagetip
Indicazioni per il montaggio | Indicaciones de montaje | Wskazówki do montażu
Use of HEWI L-schaped support
∙ HEWI L-shaped support rails are designed to be
used in bathrooms and toilets. They act as a support
to get out of a bathtub or to get up from the toilet or
from some other seat.
∙ Only use the HEWI support in the manner described.
Any improper use e.g. as a gymnastic apparatus or
climbing aid can cause an accident with persons
potentially suffering serious injury.
∙ Maximum static working load: 100 kg. Any non-com-
pliance with loading limits can cause permanent
damage to the support or the joint.
∙ Assuming normal use, the support is of a flexible
nature thanks to the materials used in its manufac-
ture. This flexibility reduces the risk of injury if anyone
bumps into the support. The fact that the L-shaped
support bends to a certain extent under load is
normal. Should however the support become perma-
nently deformed, you should immediately contact the
company appointed to carry out maintenance work
or HEWI’s support team, tel. 0044 1634 258200 (UK),
0049 5691 82-0 (International).
Installation of HEWI L-shaped support
∙ The smooth and safe functioning of the L-shaped
support largely depends on its correct fixing to the
given wall, which is why this work should only be
entrusted to a licensed contractor (sanitary fitter).
∙ Ensure that the entire area of the wall to which the
wall mounting plate is to be fitted is flat (no projecting
joints or tiles sticking out), that the structure of the
wall is suitable for the installation of the L-shaped
support and has no weak points. Only use fixing
materials approved for this purpose by the anchor/
rawlplug manufacturer.
Care and cleaning instructions
HEWI products are easy care and easy to clean.
Frequently, occasional wiping with a damp cloth is
sufficient. If using cleaning products the following
should be noted:
∙Only use cleaning products with a pH value
between 6 and 8.
∙ Cleaning products that contain detergents such as
phosphates, soaps and tensides (surfactants) as
their active substances can be used.
∙ Please note and follow the cleaning product manu-
facturers’ instructions (concentration, contact time).
∙ Do not use alkali, acidic or chlorine-based cleaning
products or cleaning products with scouring agent
additives.
∙ Do not use any scouring cleaning equipment, e.g.
brushes.
∙ Do not apply the cleaner directly to the surface, but
always pour it on the cleaning cloth instead.
Maintenance
Maintenance of the ‚L-shaped’ support rail or of
the system as a whole should be performed on a
6-monthly basis and should encompass the following
key points:
1. Inspection of fixing
The ‚L-shaped’ support rail should be mounted firmly
at all fixing points and should fit tightly to the surface
to which it is fixed. If necessary, the rose caps should
be removed and the screws used to fix the rail in place
tightened up. Any defects identified during inspection
should only be remedied by persons qualified to do so.
2. Inspection of surface finish of ‚L-shaped’ support rail
3. The surface finish of the rail should have no fractures
or other damage that could cause personal injury. The-
re should be no gaps at the joints between the straight
elements and the bend elements.
Disclaimer
HEWI does not accept any liability whatsoever for
personal injuries or damage to property that is or has
been caused due to incorrect assembly, installation or
use, especially due to disregard of the listed warnings
and safety instructions.
Disposal
Proper disposal is subject to the applicable national
statutory regulations.
Montagehinweis | Mounting information | Consigne de montage | Montagetip
Indicazioni per il montaggio | Indicaciones de montaje | Wskazówki do montażu
HEWI |7
Utilisation de la barre de maintien HEWI
∙ Les barres de maintien coudées HEWI sont conçues
en vue d’une utilisation dans les salles de bains et
les WC. Elles aident à sortir de la baignoire et à se
relever du WC ou du siège.
∙ N’utilisez la barre de maintien HEWI que de la
manière décrite. Une utilisation non conforme à la
destination prévue, p. ex. comme agrès ou comme
escabeau, peut être à l’origine d’accidents entraînant
des blessures graves.
∙ Charge utile statique maximale : 100 kg. Un dépas-
sement des charges maximales peut entraîner des
détériorations durables de la barre ou de l’articula-
tion.
∙ Le matériau mis en œuvre confère à la barre une
certaine flexibilité lorsque celle-ci est utilisée cor-
rectement. Cette caractéristique réduit le risque de
blessure en cas de heurt. Il est normal que la barre
présente un léger fléchissement dans le sens vertical
et horizontal sous la contrainte d’une charge. Si vous
constatez en revanche une déformation permanente
de la barre de maintien HEWI, avertissez immédiate-
ment l’entreprise chargée de l’entretien ou le support
HEWI tél. 0033 472 83 09 09 (F) ou 00 800 4394 4394
(BE, LU, CH appel gratuit, poste fixe).
Installation de la barre de maintien HEWI
∙ Le bon fonctionnement et la sécurité d’utilisation de
la barre de maintien HEWI dépendent dans une large
mesure de la qualité du montage. Celui-ci devra
donc exclusivement être confié à des professionnels
qualifiés (installateurs en sanitaire).
∙ Il convient de veiller à ce que le mur est parfaitement
plan sur toute la surface de montage (pas de joints
ou de carreaux en saillie), que la structure de la paroi
murale est adaptée et surtout, qu’elle ne présente
pas de points faibles. Utilisez uniquement le matériel
de fixation autorisé par le fabricant pour cet usage.
Instructions de nettoyage et d’entretien
Les produits HEWI sont faciles à entretenir. Il suffit
souvent de les nettoyer à l’aide d’un chiffon humide.
En cas d’utilisation de produits nettoyants, les points
suivants doivent être respectés :
∙ Utilisez uniquement des produits nettoyants avec
un pH compris entre 6 et 8.
∙ Vous pouvez utiliser des produits nettoyants cont-
enant des substances nettoyantes actives comme
des phosphates, des savons et des tensioactifs.
∙ Respectez les consignes des fabricants des produits
nettoyants (concentration, temps de pose).
∙ N’utilisez pas de produits nettoyants alcalins, acides
ou contenant du chlore, ni de produits à récurer.
∙ N’utilisez pas d’ustensiles à récurer comme des
brosses.
∙ N’appliquez pas le produit nettoyant directement
sur les surfaces, mais toujours sur un chiffon.
Entretien
Procéder tous les six mois à l’entretien de la barre de
maintien coudée ou de l’ensemble du dispositif en
tenant compte des points suivants :
1. Vérification de la fixation.
Tous les points de fixation de la barre de maintien
coudée doivent être solidement ancrés. La barre ne
doit pas présenter de jeu trop important par rapport
à la surface sur laquelle elle est fixée. Si nécessaire,
retirer les caches et vérifier que les vis de fixation sont
bien serrées. L’élimination des défauts constatés devra
impérativement être confiée à des professionnels
qualifiés.
2. Contrôle de l’état de la surface de la barre de main-
tien coudée.
3. La surface ne doit présenter ni fissure ni décollement
de matériau pouvant entraîner des blessures. Les
liaisons entre les tubes droits et les éléments coudés
doivent être fermées.
Exclusion de responsabilité
La société HEWI décline toute responsabilité pour les
dommages physiques ou matériels causés par un mon-
tage, une utilisation ou une maintenance non conforme,
notamment en cas de non-respect des avertissements
et des consignes de sécurité.
Mise au rebut
La mise au rebut correcte est soumise aux dispositions
légales en vigueur dans le pays.
Montagehinweis | Mounting information | Consigne de montage | Montagetip
Indicazioni per il montaggio | Indicaciones de montaje | Wskazówki do montażu
8|HEWI
Het gebruik van de HEWI hoeksteun
∙ De HEWI hoeksteun zijn gemaakt voor gebruik in
badkamer en toilet. Ze bieden ondersteuning bij het
opstaan uit een badkuip, van het toilet of een stoel.
∙ Gebruik de HEWI hoeksteun alleen op de beschreven
wijze. Gebruik voor een andere bestemming, bijv. als
gymnastiektoestel of als opstapje, kan ongelukken
met ernstig letsel tot gevolg hebben.
∙ Maximale statische gebruikerslast: 100 kg. Bij het
overschrijden van de belastbare waarden kunnen
permanente beschadigingen aan de greep of aan
het scharnier het gevolg zijn.
∙ Dankzij de materiaalkeuze is de greep bij correct
gebruik flexibel. Deze flexibiliteit verkleint het risico
van verwonding bij het stoten. Een zekere verticale
en horizontale doorbuiging in belaste toestand is
normaal. Indien u een permanente buiging van de
HEWI hoeksteun vaststelt, dient u onmiddellijk het
onderhoudsbedrijf of de HEWI support te waar-
schuwen, tel. 00 800 4394 4394 (BE, LU, NL gratis,
vaste lijn).
Installatie van de HEWI hoeksteun
∙ Een foutloos en veilig functioneren van de HEWI
hoeksteun hangt in hoge mate af van de vakkundige
montage aan de wand. Daarom moet deze montage
uitsluitend door vakkundig personeel (sanitairinstal-
lateurs) worden uitgevoerd.
∙ Bij de montage moet er voor worden gezorgd dat
het bevestigingsoppervlak over de gehele wand-
plaat vlak is (geen uitstekende voegen of tegels),
dat de wand qua structuur geschikt is voor montage
van de greep en vooral geen zwakke plekken
vertoont. Gebruik uitsluitend bevestigingsmateriaal
die door de fabrikant van de plug voor dit doel
goedgekeurd is.
Onderhoud en reinigingsadvies
HEWI producten zijn gemakkelijk in onderhoud.
Normaliter is het regelmatig afvegen met een voch-
tige doek voldoende. Bij gebruik van reinigingsmid-
delen moet het volgende in acht worden genomen:
∙ Gebruik uitsluitend reinigingsmiddelen met een
pH = waarde tussen 6 en 8.
∙ Reinigingsmiddelen die wasactieve bestanddelen
zoals fosfaten, zeep en oppervlakteactieve stoffen
bevatten mogen toegepast worden.
∙ Neem de instructies van de fabrikant van het reini-
gingsmiddel in acht (concentratie, inwerkingstijd).
∙ Gebruik geen alkalische, zuur- en chloorhoudende
reinigingsmiddelen evenals reinigingsmiddel met
schuurmiddel.
∙ Gebruik geen reinigingshulpmiddelen met een
schurende werking, zoals borstels.
∙ Reinigingsmiddel niet direct op het oppervlak maar
alleen op het reinigingsdoek aanbrengen.
Onderhoud
Het onderhoud van de hoeksteun resp. van het
systeem als geheel dient eens per half jaar te worden
uitgevoerd; daarbij moet in ieder geval aandacht
worden besteed aan de volgende punten:
1. Bevestiging controleren.
De hoekgreep mag aan geen enkel bevestigingspunt
los zitten of een te grote speling t.o.v. het montage-
vlak vertonen. Zo nodig dient u de rozetkappen los te
maken en te controleren of de bevestigingsschroeven
goed vast zitten. Gesignaleerde gebreken mogen
slechts door deskundig personeel worden hersteld.
2. Oppervlak van de hoekgreep controleren.
3. Het oppervlak mag geen scheuren vertonen of
plekken waar het materiaal heeft losgelaten en waa-
raan men zich kan bezeren. De overgangen van de
rechte buizen naar de rondingen moeten gesloten zijn.
Disclaimer
Het bedrijf HEWI aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor persoonlijk letsel of materiële schade, die door
onjuiste installatie, gebruik of onderhoud, in het bij-
zonder in strijd met de waarschuwingsaanwijzingen
en montagevoorschriften, worden veroorzaakt.
Afvalafvoer
De correcte afvalafvoer valt onder de geldende
landelijke, wettelijke voorschriften.
Montagehinweis | Mounting information | Consigne de montage | Montagetip
Indicazioni per il montaggio | Indicaciones de montaje | Wskazówki do montażu
HEWI |9
Impiego del impugnature angolari HEWI
∙ Le impugnature angolari HEWI sono state concepite
per l’uso in stanze da bagno e WC. Esse servono
come appoggio durante l’uscita dalla vasca da bag-
no oppure mentre si alzano dal WC o da un sedile.
∙ Utilizzare le impugnature angolari HEWI solo nel
modo descritto. L’uso improprio, ad esempio per
esercizi ginnici o come gradino per accedere a
oggetti più alti, può provocare infortuni dalle gravi
conseguenze.
∙ Carico statico massimo: 100 kg. Un superamento
dei valori massimi di carico indicati può provocare
danni permanenti al maniglione o allo snodo. Se ciò
dovesse verificarsi, è indispensabile sospendere
l’uso del maniglione fino a quando questo non sia
stato controllato dall’azienda specializzata incaricata
della manutenzione. In caso di dubbi, rivolgersi per
consulenza al servizio di assistenza clienti HEWI.
∙ A causa del materiale utilizzato, il maniglione, se usa-
to correttamente, è flessibile. Questo riduce il rischio
di lesioni in caso di urti contro il maniglione stesso.
Una certa deformazione verticale e orizzontale sotto
carico è quindi normale. Se tuttavia si dovesse osser-
vare una deformazione permanente del maniglione,
rivolgersi immediatamente all’azienda incaricata della
manutenzione o HEWI support, tel. 0049 5691 82 0.
Installazione del impugnature angolari HEWI
∙ Il buon funzionamento e la sicurezza del impugna-
ture angolari HEWI dipendono in ampia misura dal
modo in cui questo è fissato alla parete. Per questo
il montaggio deve essere effettuato esclusivamente
da personale qualificato (impiantisti o squadre HEWI).
∙ Durante il montaggio assicurarsi che la struttura della
parete sia adatta per il montaggio del maniglione, ed
in particolare che non presenti punti deboli. Utilizzare
esclusivamente il materiale di fissaggio specifico,
appositamente omologato dal costruttore. In caso
di dubbi, rivolgersi per consulenza al servizio di
assistenza clienti.
Istruzioni per la cura e la pulizia
I prodotti HEWI sono facili da curare. Solitamente
è sufficiente utilizzare di tanto in tanto un panno umido.
Se si utilizzano detergenti, seguire le istruzioni indicate
di seguito:
∙ Utilizzare esclusivamente detergenti con un valore
pH compreso tra 6 e 8.
∙ Si possono usare detergenti contenenti, come
principi attivi, sostanze detergenti come fosfati,
saponi e tensidi.
∙ Attenersi alle indicazioni del produttore dei de-
ter-genti (concentrazione, tempo di azione).
∙ Non utilizzare detergenti alcalini o contenenti acidi
e cloro o detergenti con additivi abrasivi.
∙ Non utilizzare strumenti di pulizia abrasivi, come
le spazzole.
∙ Non applicare il detergente direttamente sulle super-
fici, ma sempre sul panno utilizzato per la pulizia.
Manutenzione
La manutenzione dell’impugnatura angolare o dell’in-
tero sistema deve essere effettuata a intervalli di 6
mesi e deve comprendere in particolare i punti sotto
elencati:
1. Controllo del fissaggio.
L’impugnatura angolare non deve oscillare in
corrispondenza dei punti di fissaggio, e non deve
presentare un gioco eccessivo rispetto alla superficie
di fissaggio. All’occorrenza allentare i cappucci delle
rosette e controllare che le viti di fissaggio siano ben
serrate. Le eventuali anomalie riscontrate devono esse-
re rimosse esclusivamente da personale specializzato.
2. Controllo della superficie dell’impugnatura angolare.
3. La superficie non deve presentare crepe o intacca-
ture del materiale con cui sia possibile ferirsi. I punti
di passaggio dalle aste diritte a quelle curve devono
essere ben chiusi.
Esclusione di responsabilità
La ditta HEWI non risponde per eventuali lesioni perso-
nali o danni materiali, causati direttamente o indiretta-
mente da errori di montaggio, utilizzo o manutenzione,
in particolare in seguito al mancato rispetto delle
avvertenze e delle norme di sicurezza.
Smaltimento
Il corretto smaltimento è soggetto alle disposizioni
di legge in vigore a livello nazionale.
Montagehinweis | Mounting information | Consigne de montage | Montagetip
Indicazioni per il montaggio | Indicaciones de montaje | Wskazówki do montażu
10 |HEWI
Uso del asidero angular HEWI
∙ Los asideros angulares HEWI están concebido para
su uso en baños y lavabos. Ellos les dan apoyo al
levantarse en la bañera, del inodoro o de un asiento.
∙ Utilizzare el asidero angular HEWI solo nel modo
descritto. En caso de uso inadecuado, p. ej,. como
aparato de gimnasia o como ayuda para trepar, se
pueden producir accidentes con lesiones graves.
∙ Carga de uso estática máxima de 100 kg. Al sobre-
pasar los valores de carga pueden generarse daños
permanentes en el asidero. En este caso, el asdero
tiene que ser controlado imprescindiblemente por
una empresa especializada. En caso de duda se
debiera de contactar el servicio posventa sanitario
de HEWI para dejarse aconsejar.
∙ Debido a la elección del material, el asidero es
flexible en su uso adecuado. Esta flexibilidad reduce
el peligro de lesiones al golpearse con él. Un cierto
abombamiento vertical y horizontal bajo carga es
normal. Si constata un combeo permanente del asi-
dero angular, debiera de comunicárselo inmediata-
mente a la empresa encargada del mantenimiento o
al soporte de HEWI, tel. 0049 5691 82 0.
Instalación del asidero angular HEWI
∙ El funcionamiento impecable y seguro del asidero
angular HEWI depende en grado sumo del montaje
adecuado en la pared. Por eso, este montaje tiene
que ser efectuado exclusivamente por personal
calificado del ramo (instaladores sanitarios).
∙ Durante el montaje, asegúrese de que la superficie
de fijación en toda el área de las rosetas sea plana
(que no haya ranuras o dislocamientos del alicatado),
que la configuración de la pared sea adecuada para
el montaje del asidero y que, en especial, no tenga
puntos débiles. Utilice exclusivamente el material de
sujeción homologado por el fabricante de espigas
para tal fin. En caso de duda se debiera de contactar
el servicio posventa sanitario de HEWI para dejarse
aconsejar.
Instrucciones para el cuidado y limpieza
Los productos de HEWI son fáciles de limpiar. Nor-
malmente es suficiente una limpieza ocasional con
un paño húmedo. En caso de utilizar productos de
limpieza, tenga en cuenta lo siguiente:
∙ Utilice exclusivamente productos de limpieza con
un valor pH entre 6 y 8.
∙ Puede utilizar productos de limpieza cuyos agentes
activos sean sustancias detergentes como el fosfato,
jabones y agentes tensioactivos.
∙ Tenga en cuenta las indicaciones de los fabricantes
de los productos de limpieza (concentración, tiempo
de actuación).
∙ No utilice productos de limpieza alcalinos, ácidos
ni productos que contengan cloro o productos
abrasivos.
∙ No utilice instrumentos de limpieza abrasivos como,
p. ej., cepillos.
∙ No vierta los productos de limpieza directamente
sobre la superficie, sino únicamente sobre el paño
de limpieza.
Mantenimiento
El mantenimiento del asidero angular o de todo el
sistema debiera de ser efectuado anualmente y debiera
de contener en especial los puntos siguientes:
1. Verificación de la sujeción.
El asidero angular no debe poder moverse en ningún
punto de fijación o tener demasiada holgura en la su-
perficie de sujeción. Si fuese necesario, se tienen que
soltar las caperuzas de las rosetas y los tornillos de
sujeción tienen que ser controlados respecto a asiento
firme. Las fallas reconocidas deben ser solucionadas
sólo por personal especializado instruido.
2. Verificación de la superficie del asidero angular.
3. En la superficie no deba haber fisuras o material
suelto en el que puedan lesionarse las personas. Los
pasos de los tubos rectos a los codos tienen que estar
cerrados.
Exclusión de responsabilidad
La empresa HEWI no acepta responsabilidad alguna
por lesiones personales ni daños materiales que se
produzcan debido a un montaje o uso inadecuado,
y en especial, a la no observancia de las indicaciones
de advertencia y de montaje mencionadas. Se excluye
cualquier garantía por daños derivados de una limpieza
inadecuada.
Eliminación
Para una correcta eliminación, respete las disposicio-
nes legales nacionales aplicables.