HOFFEN SC-9262 User manual

OCZYSZCZACZ PAROWY |STEAM CLEANER
INSTRUKCJA |INSTRUCTION MANUAL


33
SPIS TREŚCI
OCZYSZCZACZ PAROWY
Model: SC-9262
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM............................................................................... 4
2. DANE TECHNICZNE ................................................................................................................... 4
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA............................................................................ 4
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI............................................................................................................ 8
5. BUDOWA....................................................................................................................................... 10
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU............................................................................................................ 11
7. UŻYTKOWANIE............................................................................................................................ 11
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ............................................................................................ 14
9. NAPRAWA .................................................................................................................................... 15
10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT..................................................................................... 15
11. UTYLIZACJA.............................................................................................................................. 15
12. DEKLARACJA CE...................................................................................................................... 16
13. GWARANCJA I SERWIS........................................................................................................... 16

34
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie za pomocą gorącej pary pod dużym ciśnieniem szybko i skutecznie
rozpuszcza brud. Można je stosować do czyszczenia między innymi glazury,
fug, kabiny prysznicowej, toalety, szyb, felg samochodu, ubrań, dywanów.
Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną instalację i użytkowanie
urządzenia.
Urządzenie tylko do użytku domowego, nie może być używane do celów
komercyjnych.
Nr partii POJM190262
Model SC-9262
Zasilanie 220-240 V~, 50/60 Hz
Moc 900 – 1050 W
Pojemność zbiornika 250 ml
2. DANE TECHNICZNE
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
1.To urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku od 8 lat i
powyżej oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub
z brakiem doświadczenia i wiedzy,
jeśli zostały one objęte nadzorem
lub potrafią korzystać z instrukcji
użytkowania urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją związane z tym
zagrożenia.
2.Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
3.Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez

35
nadzoru.
4.Urządzenie nie może być
pozostawione bez opieki, gdy jest
podłączone do sieci zasilającej.
5.Otwór napełniający nie powinien być
otwierany podczas użytkowania.
6.Nie należy używać urządzenia, jeżeli
zostało upuszczone, jeżeli widoczne
są oznaki uszkodzenia lub jeśli
wycieka.
7.Trzymaj urządzenie poza zasięgiem
dzieci, gdy jest pod napięciem lub
schładza się.
8.Ciecz lub para wodna nie mogą być
kierowane na urządzenia zawierające
elementy elektryczne.
9.Instrukcja bezpiecznego napełniania
zbiornika wody znajdują się w dalszej
części niniejszej instrukcji obsługi.
10. Należy odłączać urządzenie od
zasilania źródła zasilania po użyciu i
przed czyszczeniem i konserwacją.
11. Jeśli przewód zasilający
jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub
podobnie wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia
12. Uwaga! Ryzyko oparzenia!
Wydobywającasięparawodna

36
jestgorąca!
13. Niebezpieczeństwopoparzenia!
Niedotykajgorącychpowierzchni
iuważajnaparęwydobywającą
sięzurządzenia.Trzymajurządzenie
tylkozauchwyt.
14. Nigdy nie kierować strumienia
pary bezpośrednio na urządzenia
elektryczne lub urządzenia
zawierające elementy elektryczne
15. Nie należy odkręcać korka wlewu
wody, gdy urządzenie jest w użyciu.
16. Podczas napełniania zbiornika na wodę,
kieruj się instrukcjami zawartymi
w sekcji 7. Użytkowanie - 7.1 Napełnianie
zbiornika wody.
17. Urządzenie należy odłączyc od zasilania
po użyciu oraz przed jego konserwacją.
18. Korek wlewu wody należy zawsze
odkręcać powoli. Dzięki temu
para, która może znajdować się pod
ciśnieniem, będzie wydostawała się
stopniowo. Zachować ostrożność –
para może być wciąż gorąca.
19. Po zakończeniu pracy urządzenia
oraz przed jego konserwacją, należy
odczekać aż urządzenie ostygnie.
20. Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję.
21. Urządzenie tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
22. Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu zmiennego 220-240 V~, 50/60 Hz
do gniazdka z uziemieniem.
23. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie zanurzać wtyczki,
przewodu sieciowego lub urządzenia w wodzie lub innych płynach.

37
24. Nie przewieszaj przewodu sieciowego przez krawędź stołu czy zlewu.
25. Podczas korzystania z urządzenia ułożyć przewód sieciowy tak, aby uniknąć
niezamierzonego pociągnięcia lub potknięcia się o niego.
26. Jeżeli używany jest przedłużacz do pracy z urządzeniem, jego parametry
muszą być zgodne z parametrami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi.
27. Nie dotykaj urządzenia elektrycznego, jeśli wpadło do wody lub uległo zalaniu.
Natychmiast odłącz od zasilania.
28. Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami.
29. Nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych tkanin (zasłony, dywan). Nie
stawiaj w pobliżu źródeł wysokiej temperatury takich jak piecyki gazowe,
kuchenki elektryczne.
30. Zachowaj ostrożność podczas użytkowania urządzenia.
31. Gdy urządzenie nie jest używane lub przed rozpoczęciem jego czyszczenia,
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Należy poczekać na schłodzenie
się urządzenia przed próbą jego przeniesienia, a także przed przystąpieniem
do czyszczenia.
32. Ostrzeżenie!Podczasczyszczenialubobsługiniezanurzaćelektrycznych
części urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Nigdy nie zanurzaj
urządzeniawwodzie.
33. W przypadku, gdy urządzenie jest przykryte lub styka się z materiałem
łatwopalnym może pojawić się ryzyko zaprószenia ognia.
34. Nie czyść przy użyciu żrących środków czyszczących.
35. Nigdy nie kierować strumienia pary w kierunku innych osób. Para wodna jest
gorąca i może powodować oparzenia.
36. Nie kierować strumienia pary na niezabezpieczone powierzchnie drewniane,
nieprzystosowane do tego fugi, zimne szkło lub tworzywa sztuczne.
37. Nigdy nie odwracać urządzenia do góry dnem lub nie kłaść na boku gdy jest
włączone.
38. Nigdy nie dolewać do zbiornika wody środków czyszczących, perfum
zapachowych, olejków lub innych środków chemicznych. Środki te mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia i uczynić go niebezpiecznym w użyciu.
39. Do napełniania zbiornika wody używaj wyłącznie wody destylowanej lub
przegotowanej.
40. Przed rozpoczęciem napełniania lub opróżniania zbiornika wody w urządzeniu
należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.
41. Po zakończeniu pracy, przed otwarciem korka wlewu wody należy odczekać
minimum 10 minut, aby ograniczyć ryzyko poparzenia. By sprawdzić czy w
zbiorniku wody znajduje się para, można nacisnąć dźwignię pary.
42. Podczas opróżniania zbiornika wody należy zachować ostrożność – ryzyko
oparzeniagorącawodą.
43. Przed rozpoczęciem napełniania lub opróżniania zbiornika detergentu należy
zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.
44. Przed zmianą końcówki należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i
odczekać, aż ostygnie.
45. Używaj urządzenie tylko do celów, do których jest przeznaczone.
46. Zachowaj instrukcję oraz jeśli to możliwe opakowanie.
47. Jeśli urządzenie jest przekazywane innym osobom, należy upewnić się, że
niniejsza instrukcja obsługi została przekazana wraz z urządzeniem.

38
48. Elektroniczna wersja instrukcji obsługi dostępna jest pod adresem
http://instrukcje.vershold.com.
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przeczytaj instrukcję.
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych – patrz
punkt UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.
Należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Uwaga! Ryzyko oparzenia! Wydobywająca się para wodna
jest gorąca!
Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie dotykaj gorących
powierzchni i uważaj na parę wydobywającą się z urządzenia.

39
IPX4
Stopień ochrony urządzenia elektrycznego przed penetracją
czynników zewnętrznych. Oznaczenie składa się z liter IP
i dwóch znaków, z których pierwszy oznacza odporność na
penetrację ciał stałych, a drugi na penetrację wody. X ochrona
przed ciałami stałymi nie określona, 4 ochrona przed kroplami
wody padającymi pod dowolnym kątem ze wszystkich stron.
Urządzenie do użytku wewnętrznego.
Znak towarowy, który oznacza, że producent wniósł wkład
finansowy w budowę i funkcjonowanie systemu odzysku
i recyklingu odpadów opakowaniowych.
20 Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie –
tektura falista..
Maksymalna temperatura prania 60°C.
Nie wybielać.
Nie prasować.
Nie suszyć w suszarce.

310
5. BUDOWA
1Końcówka główna
2Korek wlewu
3Lampka kontrolna
4Przycisk zwalniania pary
z blokadą
5Uchwyt
6Obudowa zbiornika wody
7Dysza rozpylająca
8Szczotka okrągła
9Końcówka kątowa
10 Końcówka do czyszczenia
szyb
11 Końcówka tapicerska
12 Giętka końcówka
przedłużająca
13 Nakładka z mikrofibry
14 Miarka
15 Lejek
16 Przewód sieciowy

311
1 x Oczyszczacz parowy z przewodem sieciowym
1 x Dysza rozpylająca
1 x Szczotka okrągła
1 x Końcówka tapicerska
1 x Końcówka kątowa
1 x Giętka końcówka przedłużająca
1 x Końcówka do czyszczenia szyb
1 x Nakładka z mikrobry
1 x Miarka
1 x Lejek
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź, czy zestaw jest
kompletny i bez uszkodzeń. Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie
są pęknięte, a przewód sieciowy nie jest uszkodzony. Jeśli stwierdzisz, że
brakuje części bądź są uszkodzone, nie używaj urządzenia, lecz skontaktuj
się ze sprzedawcą. Zachowaj opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi
przepisami.
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony,styropianitp.).Niebezpieczeństwouduszenia!
7.1Napełnianiezbiornikawody
1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
2. Odkręć korek przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara.
3. Napełnij miarkę wodą.
4. Wlej wodę do zbiornika wody korzystając z lejka i miarki.
5. Zakręć korek wlewu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
7. UŻYTKOWANIE
Uwaga!
Gdyzabrakniewodywzbiornikuwody,urządzenieniewydzielapary.Należy
napełnićzbiornikwodyponownie,zachowującwszelkieśrodkiostrożności.
Przy braku wody w zbiorniku wody istnieje możliwość przegrzania
urządzenia.
Nigdy nie dolewaj do zbiornika wody środków czyszczących, perfum
zapachowych,olejkówlub innych środków chemicznych. Środki te mogą

312
7.2Wybórkońcówki
1. Należy wybrać końcówkę w zależności od tego jaka powierzchnia będzie
czyszczona.
2. Wszystkie akcesoria oprócz końcówki do czyszczenia szyb i nakładki
z mikrofibry powinny być zamontowane na końcówce głównej. Końcówkę do
czyszczenia szyb i nakładkę z mikrofibry należy zamontować na końcówce
tapicerskiej.
spowodować uszkodzenie urządzenia i uczynić go niebezpiecznym
wużyciu.
Używajwyłączniewodydestylowanejlubprzegotowanej.
Przed rozpoczęciem napełniania lub opróżniania zbiornika wody należy
zawszeodłączyćurządzenieodzasilania.
Nienależyodkręcaćkorkawlewuwody,gdyurządzeniejestwużyciu.
Korekwlewuwodynależyzawszeodkręcaćpowoli.Dziękitemupara,która
możeznajdowaćsiępod ciśnieniem,będziewydostawała się stopniowo.
Zachowaćostrożność–paramożebyćwciążgorąca.
Pozakończeniupracy,przedotwarciemkorkawlewuwodynależyodczekać
minimum 10 min, aby ograniczyć ryzyko poparzenia. By sprawdzić czy
wzbiornikuwodyznajdujesiępara,możnanacisnąćprzyciskzwalniania
pary.
• Dysza rozpylająca (7) – standardowa nasadka do punktowego opryskiwania.
• Szczotka okrągła (8) – należy stosować do małych obszarów i urządzeń, np. do
szorowania blatów kuchennych, płyt kuchennych, otworów wentylacyjnych.
• Końcówka do czyszczenia szyb (10) – np. do okien, szyb, drzwi, kabin
prysznicowych, pionowych śliskich powierzchni.
• Końcówka tapicerska (11) – płaska powierzchnia obejmuje szerokie obszary,
np. tapicerki, ubrań, tkanin, usuwania plam z ranek, szaf oraz większych
obszarów.
• Giętka końcówka przedłużająca (12) – umożliwia czyszczenie
w trudnodostępnych miejscach.
• Końcówka kątowa (9) – umożliwia czyszczenie w trudnodostępnych
miejscach np. narożnych.
• Nakładka z mikrobry (13) – nakładka nadaje się idealnie do usuwania plam
z tapicerki i dywanów.

313
Uwaga!
Przed zmianą końcówki należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania
iodczekać,ażostygnie.
Abypracazwybranymikońcówkamibyłajaknajbardziejefektywna,należy
końcówkęzbliżyćjaknajbliżejdoczyszczonejpowierzchni.Wprzypadku
końcówek do tapicerki, do okien i szczotki okrągłej, końcówkę należy
umieścićbezpośrednionaczyszczonejpowierzchniipowoliprzesuwać.
7.3Montażdyszyrozpylającej,końcówkitapicerskiejlubgiętkiej
końcówkiprzedłużającejnakońcówcegłównej
1. Przed montażem zwróć uwagę na bolce prowadzące wewnątrz dyszy
rozpylającej, końcówki tapicerskiej lub gietkiej końcówki przedłużającej.
2. Bolce powinny wsunąć się we wpustki końcówki głównej.
3. Nałóż dyszę rozpylającą, końcówkę tapicerską lub gietkią końcówkę
przedłużającą na końcówkę główną.
4. Dociśnij dyszę rozpylającą, końcówkę tapicerską lub gietką końcówkę
przedłużającą do urządzenia i przekręć w kierunku zgodnym do ruchu
wskazówek zegara.
5. Aby zdjąć dyszę rozpylającą, końcówkę tapicerską lub gietką końcówkę
przedłużającą, należy ją odkręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Gdy używana jest giętka końcówka przedłużająca, montaż i demontaż na niej dyszy roz-
pylającej lub końcówki tapicerskiej jest przeprowadzony w ten sam sposób.
7.4Montaższczotkiokrągłejikątowejnadyszyrozpylającejlubkońcówce
głównej.
1. Nałóż szczotkę okrągłą lub kątową na dyszę rozpylającą lub końcówce
głównej i dociśnij.
2. Aby zdjąć szczotkę okrągłą lub kątową należy ją zsunąć z dyszy rozpylającej
lub końcówki głównej.
Uwaga!
Zwróćuwagęnakształtwewnętrznykońcówekpodczasmontażu.
Upewnijsię,żeszczotkaokrągłajestpewniezamocowana.
7.5Montażnakładkizmikrofibryikońcówkidoczyszczeniaszyb
1. Nakładkę z mikrofibry lub końcówkę do czyszczenia szyb można tylko nałożyć
na końcówkę tapicerską.

314
Uwaga!
Ryzykooparzenia!Wydobywającasięparawodnajestgorąca!
Nigdyniekierowaćstrumieniaparywkierunkuinnychosób.Parawodna
jestgorącaimożepowodowaćoparzenia.
Nigdy nie kierować strumienia pary bezpośrednio na urządzenia
elektryczne lub urządzenia zawierające elementy elektryczne (TV, radio,
piecelektryczny).
Niekierowaćstrumieniaparynaniezabezpieczonepowierzchniedrewniane,
nieprzystosowanedotegofugi,zimneszkłolubtworzywasztuczne.
Urządzeniemożepracowaćdomomentuwykorzystaniawodyznajdującej
sięwzbiorniku.Gdyzbiornikbędziepustynależyurządzenieodłączyćod
zasilania,odczekaćdoostygnięcia,ponownieuzupełnićwodęwzbiorniku
wodyikontynuowaćpracę.
Ostrzeżenie! Wyłącz urządzenie, odłącz od zasilania i pozostaw do
ostygnięcia przed wykonaniem czyszczenia i konserwacji w celu
uniknięcia porażenia elektrycznego i oparzenia.
8.1 Głównezasady
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania oraz
przedłuża żywotność urządzenia.
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Po zakończeniu pracy zawsze opróżniaj zbiornik wody.
• Urządzenie przecierać lekko zwilżoną ściereczką, a następnie wytrzeć
do sucha.
• Końcówki można myć pod bieżącą wodą, a następnie pozostawić
do wyschnięcia.
7.6Pracazurządzeniem
1. Podłącz urządzenie do źródła zasilania. Zapali się czerwona lampka kontrolna.
2. Po około 3 minutach lampka kontrolna zgaśnie co oznacza, że urządzenie się
nagrzało i jest gotowe do użytku.
3. Przesuń blokadę na przycisku zwalniania pary do przodu, a następnie naciśnij
i przytrzymaj przycisk.
4. Aby wyłączyć urządzenie, zwolnij nacisk z przycisku.
5. Urządzenie wyłączy się automatycznie, gdy woda w zbiorniku się skończy.
6. Po zakończeniu użytkownaia, odłącz urządzenie od źródła zasilania.

315
Uwaga!
Niezanurzajwtyczki,przewoduzasilającegoluburządzeniawwodzielubinnych
płynach.
Po zakończeniu pracy, przed otwarciem korka wlewu wody należy odczekać
minimum 10 minut, aby ograniczyć ryzyko poparzenia. By sprawdzić czy
wzbiornikuwodyznajdujesiępara,możnanacisnąćdźwigniępary.
Materiały z opakowania nadają się w 100 % do wykorzystania jako surowiec wtórny
i są oznakowane symbolem recyklingu. Utylizacji opakowania należy dokonać
zgodnie z przepisami lokalnymi.
Materiały z opakowania należy zabezpieczyć przed dziećmi, gdyż stanowią źródło
zagrożenia.
11. UTYLIZACJA
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE symbolem przekreślonego
kołowego kontenera na odpady (jak obok) oznacza się wszelkie urządzenia
elektryczne i elektroniczne podlegające selektywnej zbiórce.
2. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego
produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu
zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika. Nie naprawiaj
urządzenia samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi.
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
serwis techniczny lub wykwalikowaną osobę.
9. NAPRAWA
Urządzenie należy czyścić zgodnie z opisem i pozostawić do całkowitego
wyschnięcia. Zalecane jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu.
Zawsze przechowuj urządzenie w suchym wentylowanym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
Chronić urządzenie przed wibracjami i wstrząsami podczas transportu.
10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT

316
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek zgodnie
z wymaganiami dyrektywy niskonapięciowej oraz kompatybilności elektromagnetycznej
i dlatego wyrób został oznakowany znakiem CE oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
12. DEKLARACJA CE
symbol kołowego kontenera, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu.
3. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie
z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład
w ochronę naszego środowiska.
4. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych udzieli Państwu administracja gminna lub sprzedawca urządzenia.
13. GWARANCJA I SERWIS
W celu reklamacji produktu należy dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi
KlientawdowolnymsklepiesieciBiedronka.
Wszystkie pytania i problemy związane z funkcjonowaniem wyrobu, zgłoszeniem
reklamacji można kierować na poniższy adres e-mail:
lub kontaktować się telefonicznie: +48667090903
Informacje o statusie naprawy można uzyskać kontaktując się z serwisem.
Serwis gwarancyjny i pogwarancyjny urządzeń prowadzi rma
QUADRA-NET Sp. z o.o.
tel. 61/853 44 44
tel. kom. 664 44 88 00
email: [email protected]
www: www.quadra-net.pl
Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt pod adresem:
www.vershold.com/opinie
Producent(Gwarant)
VERSHOLD POLAND Sp. z o.o.
ul. Żwirki i Wigury 16A
02-092 Warszawa, Polska
Wyprodukowano w Chinach

317
Kartagwarancyjna
1. Stempel .................................................................................
2. Data sprzedaży .......................................................................
3. Podpis ...................................................................................
4. Nazwa sprzętu .......................................................................
5. Model sprzętu ........................................................................
6. Nr seryjny lub nr partii ...........................................................
Ogólnewarunkigwarancji
1. Gwarant niniejszego produktu gwarantuje, że w okresie 24 miesięcy od daty
zakupu produktu, potwierdzonej prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną,
produkt będzie, wedle uznania Gwaranta, podlegał:
a) bezpłatnej naprawie przez Gwaranta, z zastrzeżeniem, że zdemontowane,
uszkodzone lub wadliwe części produktu w celu zapewnienia bezpieczeństwa
Klienta stają się własnością Gwaranta,
b) wymianie produktu na nowy w miejscu zakupu produktu, w związku z czym
uszkodzony lub wadliwy produkt staje się własnością Gwaranta,
c) zwrotowi w zamian za zwrot ceny za zakupiony produkt, w związku z czym
uszkodzony lub wadliwy produkt staje się własnością Gwaranta.
2. Za produkt uszkodzony uważa się taki produkt, który nie spełnia funkcji
określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną tego stanu jest wewnętrzna
właściwość urządzenia.
3. Uprawniony do gwarancji jest zobowiązany dostarczyć urządzenie do Punktu
Obsługi Klienta w danym sklepie w celu reklamacji sprzętu. Przy realizacji uprawnień
z tytułu gwarancji należy okazać prawidłowo wypełnioną kartę gwarancyjną lub
paragon/fakturę zakupu oraz wskazać możliwie dokładny opis wady urządzenia,
w szczególności zewnętrzne objawy wady urządzenia.
4. Karta gwarancyjna bez pieczątki, daty sprzedaży, podpisu sprzedawcy jest
nieważna.
5. Gwarancja nie obejmuje produktów z uszkodzeniami mechanicznymi nie
powstałymi z winy producenta lub dystrybutora, a w szczególności z powodu
wadliwego użytkowania lub wynikłymi w następstwie działania siły wyższej.
6. Gwarancją nie są objęte produkty, w których usunięta została plomba
zabezpieczająca, chyba, że dokonał tego uprawniony pracownik serwisu.
7. Punkt naprawczy dołoży wszelkich starań, aby dokonać naprawy w terminie 21
dni. Termin ten może ulec przedłużeniu do 1 miesiąca w przypadku zaistnienia
potrzeby zakupu części zapasowych, którymi nie dysponuje aktualnie punkt

318
naprawczy.
8. Zaleca się reklamowanie sprzętu kompletnego celem usprawnienia działań
serwisowych.
9. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej zgodnie z postanowieniami Kodeksu Cywilnego
z dnia 23 kwietnia 1964 roku (Dz.U.2014.121).
10. Terytorialny zasięg ochrony gwarancyjnej: terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.

319
TABLE OF CONTENTS
STEAM CLEANER
Model: SC-9262
(This User’s Guide applies to various colour versions of the device)
1. INTENDED PURPOSE................................................................................................................. 20
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................................................................. 20
3.SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................................................ 20
4. EXPLANATION OF SYMBOLS................................................................................................... 24
5. OVERVIEW.................................................................................................................................... 26
6. KIT CONTENTS............................................................................................................................ 27
7. USE ................................................................................................................................................ 27
8. CLEANING AND CARE ............................................................................................................... 30
9. REPAIR AND MAINTENANCE................................................................................................... 30
10. STORAGE AND TRANSPORTATION...................................................................................... 30
11. DISPOSAL................................................................................................................................... 31
12. CE DECLARATION..................................................................................................................... 31
13. WARRANTY AND SERVICE..................................................................................................... 32

320
1. INTENDED PURPOSE
The device uses hot steam under high pressure to quickly and effectively
dissolve dirt. It can be used for cleaning, among other things, tiles, grouts,
shower cabins, toilets, window panes, car wheel rims, garments, carpets.
Following these instructions will ensure safe installation and operation of the
device.
The device is intended for household use only and must not be used for
commercial purposes.
Lot number POJM190262
Model SC-9262
Power supply 220-240 V~, 50/60 Hz
Power 900 – 1050 W
Water tank capacity 250 ml
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
3.SAFETY INSTRUCTIONS
1. This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
2. Children shall not play with the
appliance.
3. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Steam Cleaner manuals