HYGIPLAS F306 User manual

Insertion Thermometer
Instruction manual
NL
IT
FR
ES
DE
PT
Hyigplas
insteekthermometer
Handleiding
Termometro a
inserimento Hyigplas
Manuale di istruzioni
Thermomètre
d’insertion Hygiplas
Mode d’emploi
Termómetro de
inserción Hyigplas
Manual de instrucciones
Hygiplas-
Speisenthermometer
Bedienungsanleitung
Termómetro de
inserção Hyigplas
Manual de instruções
Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli:
F306


� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �10
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �12
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �14
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �16

4
Safety Tips
Clean the probe immediately after each measurement to avoid•
cross contamination
Do not use inside an oven�•
Operation
Temperature Measurement
Press [HOLD/ON_-OFF] button once to switch thermometer1�
on�
Insert probe approximately 25mm (1”) deep into the2�
foodstuff�
Hold the thermometer stable for an accurate reading3�
Units of Measurement
Press and hold [MAX-MIN/°C -°F] button for about 3 seconds,1�
then release to alternate between Centigrade and Fahrenheit�
Data Hold
Press [HOLD/ON-OFF] button once to retain reading, °C /°F1�
symbolashing.
Press [HOLD/ON-OFF] button again to release HOLD function2�
Maximum/Minimum Readings
The thermometer can store and display the maximum and mini-
mum temperature readings taken since the last reset:
Press[MAX-MIN/°C-°F]button.TheMAXiconashesandthe1�
maximum temperature taken displays on the screen�
Press[MAX-MIN/°C-°F]buttonagain.TheMINiconashes2�
and the minimum temperature taken displays on the screen�
Press the button again to resume normal operation�3�
Note: To reset the memory turn off the thermometer.
Always reset the memory before taking new readings to
ensure accurate readings.

Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)
5
Low Battery Warning
Replace the battery when the low battery icon1� appears
on the display�
Technical Specication
Measurement range
-50 to 200°C /-58 to 392°F
Accuracy
±1°C between -20 to 120°C otherwise ±2°C
±2°F between -4 to 248°F otherwise ±4°F
Display resolution
0�1°
Sampling rate
1 second
Temperature
response
Within 8 seconds from 25°C /77°F raised
to 100°C /212°F
Automatic shut off
After idle for 10 minutes
Battery
3 volt, size CR2032 or equivalent ×1
piece
Ambient temperature
0 to 50°C /32 to 122°F
Battery Life
Continuous operation 5000 hours
Unit dimension
Ø 36×125 (L)mm

6
Veiligheidstips
Reinig altijd onmiddellijk de sensor na elk gebruik om•
kruislingse besmetting te voorkomen�
Niet gebruiken in ovens�•
Werking
Temperatuurmeting
Druk een keer op de knop [HOLD/ON_-OFF] om de1�
thermometer in te schakelen�
Plaats de sensor ongeveer 25 mm (1”) in het voedsel�2�
Houd de thermometer stel voor een nauwkeurige meting�3�
Meeteenheden
Druk en houd de knop [MAX-MIN/°C - °F] gedurende 31�
seconden ingedrukt, laat vervolgens de knop los om tussen
Celsius en Fahrenheit te schakelen�
Data opslaan
Druk een keer op de knop [HOLD/ON-OFF] om de meting op1�
te slaan, het °C /°F-symbool knippert�
Druk opnieuw op de knop [HOLD/ON-OFF] om de HOLD-2�
functie uit te schakelen�
Maximale/minimale meetwaarden
De thermometer kan de maximale en minimale gemeten
temperatuurwaarden sinds de laatste reset opslaan en weergeven:
Druk op de knop [MAX-MIN/°C-°F]� Het MAX-icoontje1�
knippert en de gemeten maximale temperatuurwaarde wordt
op het scherm weergegeven�
Druk opnieuw op de knop [MAX-MIN/°C-°F]� Het MIN-icoontje2�
knippert en de gemeten minimale temperatuurwaarde wordt
op het scherm weergegeven�
Druk opnieuw op de knop om de normale werking te3�
hervatten�
Opmerking: om het geheugen te resetten, zet u de
thermometer uit. Reset altijd het geheugen voordat u
nieuwe temperatuurmetingen verricht om een nauwkeurige
meting te garanderen.

Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland) / 050 – 609999 (België)
7
Batterij laag waarschuwing
Vervang de batterij wanneer het batterij laag icoontje1� op
het display verschijnt�
Technische specicaties
Meetbereik
-50 tot 200°C /-58 tot 392°F
Nauwkeurigheid
±1°C tussen -20 tot 120°C anders ±2°C
±2°F tussen -4 tot 248°F anders ±4°F
Displayresolutie
0�1°
Sampling-snelheid
1 seconde
Temperatuurrespons
Binnen 8 seconden van 25°C /77°F naar
100°C /212°F
Automatische
uitschakeling
Na 10 minuten inactiviteit
Batterij
3 volt, type CR2032 of equivalent x1
stuk
Omgevingstemperatuur
0 tot 50°C /32 tot 122°F
Batterijlevensduur
Constante werking 5000 uur
Eenheid afmeting
Ø 36×125 (l)mm

8
Conseils de sécurité
Nettoyerlasondeaprèschaquemesureand’évitertoute•
contaminationcroisée.
Nepasutiliseràl’intérieurd’unfour.•
Fonctionnement
Mesure de la température
Appuyer sur le bouton [HOLD/ON_-OFF] pour allumer le1�
thermomètre�
Insérerlasondeàenviron25mmdeprofondeurdansle2�
produit alimentaire�
Tenirlethermomètredemanièrestableand’obtenirune3�
mesureprécise.
Unités de mesure
Appuyer sur le bouton [MAX-MIN/°C -°F] et le maintenir1�
enfoncépendant3secondesavantdelerelâcherpouralterner
entrelesdegrésCentigradeetFahrenheit.
Enregistrement des données
Appuyer une fois sur le bouton [HOLD/ON-OFF] pour1�
enregistrerlatempérature.Lesymbole°C/°Fclignote.
Appuyer à nouveau sur le bouton [HOLD/ON-OFF] pour2�
désactiverlafonctiond’enregistrementHOLD.
Températures maximum / minimum
Lethermomètrepeutenregistreretafcherlestempératuresmaxi-
mumetminimummesuréesdepuisladernièreréinitialisation.
Appuyersurlebouton[MAX-MIN/°C-°F].L’icôneMAXclignote1�
etlatempératuremaximummesurées’afcheàl’écran.
Appuyerànouveausurlebouton[MAX-MIN/°C-°F].L’icôneMIN2�
clignoteetlatempératureminimummesurées’afcheàl’écran.
Appuyer à nouveau sur le bouton pour retourner au mode de3�
fonctionnement normal�
Remarque : éteindre le thermomètre pour réinitialiser
la mémoire. Toujours réinitialiser la mémoire avant
d’effectuer de nouvelles mesures an de garantir des
résultats précis.

Standard d’assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français) / 050 – 600006 (Belgique)
9
Avertissement de pile faible
Remplacerlapilelorsquel’icônedepilefaible1� s’afcheà
l’écran.
Caractéristiques techniques
Plage de mesures
-50 à 200°C /-58 à 392°F
Précision
±1°C entre -20 et 120°C, sinon ±2°C
±2°F entre -4 et 248°F, sinon ±4°F
Résolutiondel'écran
0,1°
Tauxd'échantillonnage
1 seconde
Réponsedela
température
Moins de 8 secondes de 25°C /77°F à
100°C /212°F
Arrêt automatique
Après10minutesd'inactivité
Pile
1pileCR2032ouéquivalentde3V
Températureambiante
0 à 50°C /32 à 122°F
Duréedeviedelapile
En fonctionnement continu : 5000
heures
Unit dimension
Ø 36×125 (L)mm

10
Sicherheitshinweise
Die Sonde nach jeder Messung sofort reinigen, um eine•
Verunreinigung durch andere Stoffe zu vermeiden�
Nicht im Ofen verwenden�•
Betrieb
Temperaturmessung
Nach Einschalten des Thermometers [HOLD/ON_-OFF] drücken�1�
Die Sonde ca� 25 mm in die Speisen einführen�2�
Um eine genaue Messung zu erhalten, das Thermometer stabil3�
halten�
Messeinheiten
Die Taste [MAX-MIN/°C -°F] ca� 3 Sekunden lang gedrückt1�
halten und dann loslassen, um zwischen °Celsius und
Fahrenheit zu wechseln�
Daten speichern
Die Taste [HOLD/ON-OFF] einmal drücken, um den Wert zu1�
speichern� Das Symbol °C /°F blinkt�
[HOLD/ON-OFF] erneut drücken, um die HOLD-Funktion zu2�
deaktivieren�
Höchst-/Tiefsttemperatur
Das Thermometer kann die seit dem letzten Reset gemessenen
Höchst- und Tiefsttemperaturen speichern und anzeigen:
[MAX-MIN/°C-°F] drücken� Das MAX-Symbol blinkt auf und die1�
gemessene Höchsttemperatur wird angezeigt�
[MAX-MIN/°C-°F] erneut drücken� Das MIN-Symbol blinkt auf2�
und die gemessene Tiefsttemperatur wird angezeigt�
Durch erneutes Drücken der Taste kehrt das Thermometer zum3�
normalen Betriebsmodus zurück�
Hinweis: Zum Zurücksetzen des Speichers das
Thermometer ausschalten. Stets den Speicher
zurücksetzen, bevor neue Temperaturen gemessen werden.
Nur so können präzise Temperaturwerte gewährleistet
werden.

Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland)
11
Batteriestandsanzeige
Wenn das Batteriestandssymbol1� eingeblendet wird, muss
die Batterie ausgewechselt werden�
Technische Spezikationen
Messbereich
-50 bis 200°C /-58 bis 392°F
Präzision
±1°C zwischen -20 bis 120°C sonst
±2°C
±2°F zwischen -4 bis 248°F, sonst ±4°F
Display-Auösung
0�1°
Probenintervalle
1 Sekunde
Temperaturanzeige
Binnen 8 Sekunden von 25°C /77°F bis
100°C /212°F
Automatische
Abschaltung
Nach 10 Minuten Ruhe
Batterie
3 V, Größe CR2032 oder vergleichbar, 1
Batterie
Umgebungstemperatur
0 bis 50°C /32 bis 122°F
Batterielebensdauer
Fortlaufender Betrieb: 5000 Stunden
Abmessungen
Ø 36×125 (L)mm

12
Suggerimenti per un utilizzo sicuro
Pulire la sonda immediatamente dopo ogni misurazione per•
impedire contaminazioni�
Nonutilizzareall’internodiunforno.•
Funzionamento
Misurazione della temperatura
Per accendere il termometro, premere il tasto [HOLD/ON_-OFF]1�
una volta�
Inserire la sonda nel cibo per circa 25 mm�2�
Mantenere il termometro saldamente per ottenere una lettura3�
precisa�
Unità di misura
Tenere premuto il tasto [MAX-MIN/°C -°F] per circa tre secondi,1�
quindi rilasciare per alternare tra gradi centigradi e gradi
Fahrenheit�
Visualizzazione della temperatura
Premere il tasto [HOLD/ON-OFF] una volta per visualizzare la1�
lettura, il simbolo °C /°F lampeggia�
Premere nuovamente il pulsante [HOLD/ON-OFF] per rilasciare2�
la funzione HOLD�
Lettura massima/minima
Il termometro può memorizzare e visualizzare la lettura massima e
minimarilevataapartiredall’ultimareimpostazione:
Premereiltasto[MAX-MIN/°C-°F].L’iconaMAXlampeggiaela1�
temperatura massima rilevata viene visualizzata sul display�
Premerenuovamenteiltasto[MAX-MIN/°C-°F].L’iconaMAX2�
lampeggia e la temperatura minima rilevata viene visualizzata sul
display�
Premere di nuovo il tasto per ritornare alla normale modalità di3�
funzionamento del termometro�
Nota: per reimpostare la memoria spegnere il termometro.
Per ottenere una lettura precisa, assicurarsi di reimpostare
sempre la memoria prima di ogni misurazione.

13
Avviso di livello basso batteria
Sostituirelabatteriaquandol’iconadilivellobasso1� appare
sul display�
Speciche tecniche
Intervallo
misurazione
Da -50 a 200°C /Da -58 a 392°F
Precisione
±1°C tra -20 e 120°C altrimenti ±2°C
±2°F tra -4 e 248°F altrimenti ±4°F
Risoluzione display
0�1°
Intervallo di
campionatura
1 secondo
Risposta
temperatura
Entro8secondida25°C/77°Fnoa
100°C /212°F
Spegnimento
automatico
Dopoun'inattivitàdi10minuti
Batteria
1 batteria da 3 Volt, CR2032 o
equivalente
Temperatura
ambiente
Da 0 a 50°C /Da 32 a 122°F
Durata della
batteria
Funzionamento continuo 5000 ore
Dimensioni unità
Ø 36 mm ×125 mm (L)

14
Consejos de seguridad
Limpielasondainmediatamentedespuésdecadamedición•
paraevitarlacontaminacióncruzada
No utilizar dentro de un horno�•
Funcionamiento
Medición de la temperatura
Pulseelbotón[HOLD/ON_-OFF]unavezparaencenderel1�
termómetro.
Introduzca la sonda aproximadamente 25 mm (1”) en el2�
alimento�
Mantengaestableeltermómetroparaquelalecturasea3�
precisa�
Unidades de medida
Mantengapulsadoelbotón[MAX-MIN/°C-°F]duranteunos1�
3segundosysuélteloluegoparaalternarentregrados
centígrados y Fahrenheit�
Conservación de datos
Pulseelbotón[HOLD/ON-OFF]unavezparaconservarla1�
lectura;
el símbolo °C /°F parpadeará�
Pulseelbotón[HOLD/ON-OFF]denuevoparaliberarlafunción2�
HOLD�
Lecturas máximas/mínimas
Eltermómetropuedealmacenarymostrarlaslecturasdetemper-
aturas máximas y mínimas tomadas desde la última vez que se
restableció:
Pulseelbotón[MAX-MIN/°C-°F].EliconoMAXparpadearáyla1�
temperatura máxima tomada se mostrará en la pantalla�
Pulseelbotón[MAX-MIN/°C-°F]denuevoEliconoMIN2�
parpadeará y la temperatura mínima tomada se mostrará en la
pantalla�
Pulseelbotónotravezparavolveralfuncionamientonormal.3�
Nota: Para restablecer la memoria, apague el termómetro.
Restablezca siempre la memoria antes de tomar nuevas
lecturas para garantizar unas lecturas precisas.

15
Aviso de batería baja
Cambie la batería cuando aparezca el icono de batería baja1�
en la pantalla�
Especicaciones técnicas
Rangodemedición
-50 a 200°C /-58 a 392°F
Precisión
±1°C entre -20 a 120°C o ±2°C
±2°F entre -4 a 248°F o ±4°F
Resolucióndela
pantalla
0,1°
Frecuencia de muestreo
1 segundo
Respuesta a la
temperatura
En el plazo de 8 segundos desde 25°C
/77°F elevados hasta 100°C /212°F
Desconexión
automática
Tras permanecer inactivo durante
10 minutos
Pila
3 voltios, tamaño CR2032 o equivalente,
1 unidad
Temperatura ambiente
0 a 50°C /32 a 122°F
Duracióndelapila
Operacióncontinuadurante5.000horas
Dimensiones de la
unidad
Ø 36×125 (largo) mm

16
Dicas de segurança
Limpeasondadeimediatoapóscadamediçãoparaevitara•
contaminaçãocruzada.
Nãoutilizarnointeriordeumforno.•
Funcionamento
Medição da temperatura
Primaobotão[HOLD/ON_-OFF]umavezparaligaro1�
termómetro.
Introduza a sonda a uma profundidade de cerca de 25 mm (1”)2�
nos alimentos�
Segureotermómetrocomrmezaparaobterumaleitura3�
precisa�
Unidades de medição
Primaemantenhapremidoobotão[MAX-MIN/°C-°F]durante1�
cercade3segundos,depoissolteobotãoparaalternarentre
graus centigrados e graus Fahrenheit�
Armazenamento de dados
Primaobotão[HOLD/ON-OFF]umavezparareteraleitura,o1�
símbolo°C/°Fcaintermitente.
Primaobotão[HOLD/ON-OFF]novamenteparacancelara2�
funçãoHOLD(Retenção).
Leitoas máximas/mínimas
Otermómetropoderetereapresentarasleiturasmáximaemínima
medidasdesdeaúltimaredenição:
Primaobotão[MAX-MIN/°C-°F].OíconeMAXcaintermitente1�
eatemperaturamáximamedidaéapresentadanoecrã.
Primanovamenteobotão[MAX-MIN/°C-°F].OíconeMINca2�
intermitenteeatemperaturamínimamedidaéapresentadano
ecrã.
Primaobotãonovamentepararetomarofuncionamento3�
normal�
Nota: Desligue o termómetro para redenir a memória.
Redena sempre a memória antes de efectuar novas
leituras para garantir medições exactas.

17
Aviso de bateria fraca
Substitua a bateria quando o ícone de bateria fraca1� for
apresentadonoecrã.
Especicações técnicas
Intervalodemedição
-50 a 200°C /-58 a 392°F
Precisão
±1°C entre -20 a 120°C, caso contrário,
±2°C
±2°F entre -4 a 248°F, caso contrário,
±4°F
Resoluçãodovisor
0�1°
Taxa de amostragem
1 segundo
Resposta de
temperatura
Dentro de 8 segundos de 25°C /77°F
até100°C/212°F
Desligamento
automático
Apósinactividadedurante10minutos
Bateria
3 volts, tamanho CR2032 ou
equivalente ×1 unidade
Temperatura ambiente
0 a 50°C /32 a 122°F
Duraçãodabateria
Funcionamento contínuo durante 5�000
horas�
Dimensões da unidade
Ø 36×125 (L)mm

DECLARATION OF CONFORMITY
Equipment Type•Uitrustingstype•
Typed’équipement•Gerätetyp•
Tipodiapparecchiatura•Tipodeequipo•
Tipo de equipamento:
•Conformiteitsverklaring•Déclarationdeconformité•
•Konformitätserklärung•Dichiarazionediconformità•
•Declaracióndeconformidad•Declaraçãodeconformidade•
Thermometer
Model•Modèle•Modell•Modello•Modelo:
F306
Serial Number•Serienummer•
Numérodesérie•Seriennummer•
Numerodiserie•Númerodeserie•
Número serial:
Year of Manufacture•Fabricagejaar•
Datedefabrication•Herstellungsjahr•
Annodiproduzione•Añodefabricación•
Anodefabricação:
Application of Council Directives(s)•
ToepassingvanEuropeseRichtlijn(en)•
Applicationdela/desdirective(s)duConseil:•
AnwendbareEU-Richtlinie(n)•
ApplicazionedelleDirettive:•
Aplicacióndela(s)directiva(s)delconsejo•
Aplicaçãodedirectiva(s)doConselho:
EMC Directive
2004/108/EC
ROHS directive
2002/95/EC
Standards•Standaarden•Normes•
Normen•Standard•Estándares•Normas:
EN61000-6-3: 2007
EN61000-6-1: 2007
IEC62321: 2008
Producers Name•Naamfabrikant•
Nomduprodocteur•NamedesHerstellers•
Nomedelproduttore•Nombredelfabricante•
Nome do fabricante: Hygiplas
Producers Address•Adresfabrikant•
Adresseduprodocteur•
AnschriftdesHerstellers•
Indirizzodelproduttore•
Direccióndelfabricante•
Endereço do fabricante :
Fourth Way,
Avonmouth,
Bristol,
BS11 8TB
United Kingdom
18

I, the undersigned, hereby declare that the equipment specied
above conforms to the above Directive(s) and Standard(s).
Ik,deondergetekende,verklaarhierbijdatdehierbovengespeciceerde
uitrusting goedgekeurd is volgens de bovenstaande Richtlijn(en) en
Standaard(en)�
Jesoussigné,conrmelaconformitédel’équipementcitédanslaprésenteàla
/ aux Directive(s) et Norme(s) ci-dessus
Ich, der/die Unterzeichnende, erkläre hiermit, dass das oben angegebene
Gerät der/den oben angeführten Richtlinie(n) und Norm(en) entspricht�
Ilsottoscrittodichiarachel’apparecchiaturadisopraspecicataèconforme
alle Direttive e agli Standard sopra riportati�
Elabajormantedeclaraporlapresentequeelequipoarribaespecicadoestá
en conformidad con la(s) directiva(s) y estándar(es) arriba mencionadas�
Eu,oabaixo-assinado,declaroqueoequipamentoanteriormenteespecicado
está em conformidade com a(s) anterior(es) Directiva(s) e Norma(s)�
DOC
DECLARATION OF CONFORMITY
Position•Functie•Fonction•Position
•Qualica•Posición•Função: Marketing Director
Full Name•Volledigenaam•
Nometprénom•VollständigerName•
Nomecompleto•Nombrecompleto•
Nome por extenso:
Richard Cromwell
Signature•Handtekening•Signature
•Unterschrift•Firma•Firma•
Assinatura•Underskrift•Allekirjoitus:
Date•Data•Date•Datum•Data•
Fecha•Data•Dato•Päivämäärä: 17/06/11
19
•Conformiteitsverklaring•Déclarationdeconformité•
•Konformitätserklärung•Dichiarazionediconformità•
•Declaracióndeconformidad•Declaraçãodeconformidade•

F306_ML_90x165mm_v1
Other manuals for F306
1
Table of contents
Languages:
Other HYGIPLAS Thermometer manuals

HYGIPLAS
HYGIPLAS F338 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS F343 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS Easytemp CH739 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS J242 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS Easytemp FX146 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS CB891 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS Catertherm User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS CB891 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS F314 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS F306 User manual