HYGIPLAS GG749 User manual

PT
Infrared
Thermometer
Infrarood-thermometer Termómetro de infravermelhos
Thermomètre infrarouge Infrarot-Thermometer
Termometro a infrarossi Termómetro infrarrojo
NL
Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli:
GG749/GL267
FR
IT
DE
FR
ES

2
SAFETY TIPS
DO NOT submerge the unit in water
The product is not designed for use in medical evaluations. The product can only be used to
measure food temperature.
Only qualified personnel should perform repairs not covered in this manual.
FEATURES
Ultra Low power consumption in shutdown mode
Backlit LCD display
Laser On/Off switch
°C and °F selectable
Temperature data storage
SPECIFICATION
Model GG749:
Distance Spot Ratio:
12:1
Temperature Range
-50°C to 400°C (-58°F to 752°F)
Accuracy
±3°C (±5°F) from -50°C to -30°C (-58°F to -22°F)
±2°C (±3°F) from -30°C to 100°C (-22°F to 212°F)
±2% from 100°C to 400°C (212°F to 752°F)
Resolution
0.1°C (0.1°F)
Response Time
500ms
Auto Power Off
Automatically after approx 6 secs
Battery
9V
Battery Life
16hrs
Dimensions
180(H) x 50(W) x 100(D)mm (7.08”x1.97”x3.94”)
Weight
225g
Model GL267
Distance Spot Ratio:
8:1
Temperature Range
-20°C to 320°C (-4°F to 605°F)
Accuracy
±2% of reading or ±2°C (±3°F) whichever is greater
Resolution
0.5°C (0.5°F)
Response Time
500ms
Auto Power Off
Automatically after approx 6 secs
Battery
9V
Battery Life
16hrs
Dimensions
156(H) x 32(W) x 100(D)mm (6.14”x1.25”x3.94”)
Weight
135g
UK

3
UNIT DIAGRAMS
1. Unit 2. Battery cover
INSTALLATION
Battery
1. The unit is supplied and powered by a 9V battery.
2. When the battery is low, the battery symbol will appear.
3. To change the 9V battery, pull open the battery cover, and replace with a new one, and push back the
cover to close.
OPERATION
1. To measure a temperature. Point the unit at the target you want to measure, push the trigger and
hold until the end of the shot.
2. In SCAN mode, the LCD displays the current temperature in either °C or °F. To switch between °C
or °F, use the button inside the battery cover (see diagram 2).
3. The unit will HOLD the last reading for approx 6 seconds after the trigger is released, the word
HOLD appears.
4. Be sure to consider the target area inside the angle of vision on this instrument. The single spot of
laser is used for aiming only.
LCD Display GG749 GL267
UK

4
TECHIQUES OF INFRARED
The field of view (FOV) is the angle of vision at which the instrument operates, and is determined by
the optics of the unit.
The FOV is the ratio of the distance from the target to the target diameter. The smaller the target, the
closer you should be to it.
When the target is small, it is important to bring the thermometer closer to the target to insure that
only the target is being measured, excluding the surroundings.
MAINTENANCE
1. Cleaning the lens: Remove any loose particles using clean compressed air
2. Carefully wipe the surface with a moist cotton swab. The swab may be moistened with water
3. DO NOT use solvents to clean the lens
Compliance
Dispose of depleted batteries in accordance with local regulations, within the EC there
are nominated disposal points for batteries.
The WEEE logo on this product or its documentation indicates that the product must
not be disposed of as household waste. To help prevent possible harm to human
health and/or the environment, the product must be disposed of in an approved and
environmentally safe recycling process. For further information on how to dispose of
this product correctly, contact the product supplier, or the local authority responsible for
waste disposal in your area.
HYGIPLAS parts have undergone strict product testing in order to comply with
regulatory standards and specifications set by international, independent, and federal
authorities.
HYGIPLAS products have been approved to carry the following symbol:
All rights reserved. No part of these instructions may be produced or transmitted in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of HYGIPLAS.
Every effort is made to ensure all details are correct at the time of going to press, however, HYGIPLAS reserve the right to
change specifications without notice.
UK

5
VEILIGHEIDSTIPS
Dompel het apparaat NIET ONDER in water
Het product is niet bedoeld voor gebruik bij medisch onderzoek. Het product
kan uitsluitend worden gebruikt voor het nemen van de temperatuur van etenswaren.
Reparaties die niet worden behandeld in deze handleiding mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
bevoegd personeel.
KENMERKEN
Bijzonder laag stroomverbruik indien uitgeschakeld
LCD-scherm met achterverlichting
Aan-/uitschakelaar laserlicht
°C en °F selecteerbaar
Opslag van temperatuurgegevens
SPECIFICATIE
Model GG749
Verhouding van afstandspunt:
12:1
Temperatuurbereik
-50°C tot 400°C (-58°F tot 752°F)
Nauwkeurigheid
±3°C (±5°F) van -50°C tot -30°C (-58°F tot -22°F)
±2°C (±3°F) van -30°C tot 100°C (-22°F tot 212°F
±2% van 100°C tot 400°C (212°F tot 752°F)
Resolutie
0,1°C (0,1°F)
Reactietijd
500ms
Automatische uitschakeling
Automatisch na ca. 6 seconden
Batterij
9V
Batterijleven
16 uur
Afmetingen
180(H) x 50(B) x 100(D)mm (7,08”x1,97”x3,94”)
Gewicht
225 g
Model GL267
Verhouding van
afstandspunt: 8:1
Temperatuurbereik -20°C tot 320°C (-4°F tot 605°F)
Nauwkeurigheid ± 2% van de aflezing of ± 2°C (± 3°F) welke groter is
Resolutie 0.5°C (0.5°F)
Reactietijd 500ms
Automatische uitschakeling Automatisch na ca. 6 seconden
Batterij 9V
Batterijleven 16 uur
Afmetingen 156(H) x 32(W) x 100(D)mm (6.14”x1.25”x3.94”)
Gewicht 135g
NL

6
TEKENINGEN
1. Eenheid 2. Batterijkapje
INSTALLATIE
Batterij
1. Het apparaat werkt op een 9V batterij (meegeleverd).
2. Wanneer de batterij bijna leeg is, verschijnt het batterijteken
3. Om de 9V batterij te vervangen, trekt u het batterijkapje open en vervangt u hem met een nieuwe.
Duw het kapje vervolgens weer dicht.
BEDIENING
1. Het meten van de temperatuur. Richt het apparaat op het voorwerp dat uwilt meten, houd de trekker
ingedrukt tot het eind van het schot.
2. In de SCAN-stand geeft het LCD-scherm de huidige temperatuur aan in °C of °F. Om te wisselen
tussen °C en °F gebruikt u de knop achter het batterijkapje (zie afbeelding 2)
3. Het apparaat BEHOUDTde laatste meting ca. 6 seconden nadat de trekker is losgelaten, en dan
verschijnt het woord HOLD.
4. Let op het doel in het gezichtsveld van het instrument. De punt van de laser dient uitsluitend voor
het richten.
LCD-scherm GG749 GL267
NL

7
TECHNIEKEN VAN INFRAROOD
Het gezichtsveld geeft de hoek aan waarop het instrument werkt, en deze wordt bepaald door de
optische delen van het apparaat.
Het gezichtsveld is de verhouding tussen de afstand tot het doel en de diameter van het doel. Hoe
kleiner het doel, hoe dichterbij u moet zijn.
Bij een klein doel is het belangrijk om de thermometer dichter bij het doel te brengen om ervoor dat
zorgen dat alleen het doel wordt gemeten, en niet de omgeving.
ONDERHOUD
1. Reiniging van de lens: Verwijder losse deeltjes met schone perslucht
2. Veeg het oppervlak voorzichtig schoon met een vochtig wattenstokje. Het wattenstokje kan met
water vochtig worden gemaakt
3. GEBRUIK GEEN oplosmiddelen om de lens schoon te maken
Productconformiteit
Lege batterijen in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving als afval laten
verwerken. Binnen de EG bestaan er aangewezen inleverpunten voor batterijen.
Het WEEE-logo op dit product of bijbehorende documentatie geeft aan dat het product niet
onder huisvuil valt en als zodanig ook niet mag worden verwerkt. Ter preventie van mogelijke
gevaren voor de gezondheid van personen en/of voor het milieu, dient men dit product
in overeenstemming met het voorgeschreven en milieuveilige recyclingproces als afval te
verwerken. Raadpleeg uw productleverancier of uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf voor
meer informatie over de juiste afvalverwerking van dit product.
De onderdelen van HYGIPLAS producten hebben strenge producttesten ondergaan om te
voldoen aan wettelijke regels en specificaties die door internationale, onafhankelijke en
landelijke overheden worden voorgeschreven.
HYGIPLAS producten zijn goedgekeurd en voorzien van het volgende symbool:
Alle rechten voorbehouden. Het is verboden om deze handleiding, hetzij volledig of gedeeltelijk, elektronisch of mechanisch te
reproduceren, kopiëren, op opslagmedia op te slaan of op enigerlei wijze over te dragen, zonder oorafgaande goedkeuring van
HYGIPLAS.
Wij hebben er alles aan gedaan om er zeker van te zijn dat op publicatiedatum van de handleiding alle details correct zijn, desondanks,
behoudt HYGIPLAS het recht voor om specificaties zonder aankondiging te wijzigen.
NL

8
CONSEILS DE SÉCURITÉ
NE PAS immerger l'appareil dans l'eau.
Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé lors d'examens médicaux. Il est uniquement conçu pour
mesurer la température d'aliments.
Toute réparation non couverte dans le présent manuel doit uniquement être réalisée par du
personnel compétent.
CARACTÉRISTIQUES
Très faible consommation d'énergie en mode arrêt
Écran ACL rétro éclairé
Bouton Marche/Arrêt Laser
Sélection d'unité (°C ou °F)
Enregistrement des températures
SPÉCIFICATION
Modèle GG749
Rapport distance / surface :
12:1
Limites de températures
-50°C à 400°C (-58°F à 752°F)
Précision
±3°C (±5°F) entre -50°C et -30°C (-58°F et -22°F)
±2°C (±3°F) entre -30°C et 100°C (-22°F et 212°F)
±2% entre 100°C et 400°C (212°F et 752°F)
Résolution
0,1°C (0,1°F)
Temps de réponse
500 ms
Arrêt automatique
Après environ 6 s
Pile
9 V
Durée de vie de la pile
16 h
Dimensions
180 (H) x 50 (l) x 100 (P) mm
Poids
225 g
Modèle GL267
Rapport distance /
surface :
8:1
Limites de températures
-20°C à 320°C (-4°F à 605°F)
Précision
± 2% de la lecture ou ± 2 ° C (± 3 ° F) selon le plus élevé
Résolution
0.5°C (0.5°F)
Temps de réponse
500ms
Arrêt automatique
Après environ 6 s
Pile
9V
Durée de vie de la pile
16 h
Dimensions
156(H) x 32(W) x 100(D)mm (6.14”x1.25”x3.94”)
Poids
135g
FR

9
DIAGRAMMES
1. Thermomètre 2. Compartiment des piles
INSTALLATION
Pile
1. L'appareil est alimenté par une pile de 9 V fournie.
2. Lorsque la pile est faible, le symbole s'affiche à l'écran.
3. Pour changer la pile de 9 V, ouvrir le compartiment des piles et la remplacer par une pile neuve avant
de refermer le compartiment.
FONCTIONNEMENT
1. Pour mesurer une température, pointer le thermomètre sur la cible, appuyer sur la gâchette et garder
cette position jusqu'à la fin de la mesure.
2. En mode SCAN, l'écran ACL affiche la température ambiante en °C ou en °F. Pour changer d'unité,
utiliser le bouton situé à l'intérieur du compartiment des piles (voir le diagramme 2).
3. Le thermomètre ENREGISTRE le dernier relevé pendant environ 6 secondes après que la gâchette
soit relâchée. HOLD s'affiche à l'écran.
4. Veiller à prendre en compte la zone cible à l'intérieur de l'angle de vision de cet instrument. Le point
laser est utilisé pour viser uniquement.
Écran ACL
GG749
FR
GL267

10
TECHNIQUES DE L'INFRAROUGE
Le champ de vision est l'angle de vision utilisé par l'instrument. Il est déterminé par l'optique du
thermomètre.
Le champ de vision est le rapport entre la distance de la cible et le diamètre de la cible. Plus la cible
est petite, plus le thermomètre doit en être proche.
Lorsque la cible est petite, il est important de rapprocher le thermomètre de la cible afin de s'assurer
que seule la température de la cible est mesurée et non celle de ce qui l'entoure.
ENTRETIEN
1. Nettoyage de la lentille : Éliminer toute particule avec de l'air comprimé propre.
2. Nettoyer soigneusement la surface avec un tampon de coton humide. Ce dernier peut être humidifié
avec de l'eau.
3. NE PAS utiliser de solvants pour nettoyer la lentille.
FR
Conformité
Jetez les batteries usagées conformément aux réglementations locales. Au sein de l’Union
européenne, il existe des points d’élimination désignés pour les piles.
Le logo WEEE qui figure sur ce produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être mis
au rebut avec les ordures ménagères. Pour éviter qu’il ne présente un risque pour la santé
humaine et / ou écologique, confiez la mise au rebut de ce produit à un site de recyclage agréé
respectueux de l’environnement. Pour de plus amples détails sur la mise au rebut appropriée
de ce produit, contactez le fournisseur du produit ou l’autorité responsable de l’enlèvement des
ordures dans votre région.
Les pièces HYGIPLAS ont été soumises à des tests rigoureux pour pouvoir être déclarées
conformes aux normes et spécifications réglementaires définies par les autorités
internationales, indépendantes et fédérales.
Les produits HYGIPLAS ont été déclarés aptes à porter le symbole suivant :
Tous droits réservés. La production ou transmission, partielles ou intégrales, sous quelque forme que ce soit ou par n’importe quel moyen, tant
électronique que mécanique, sous forme de photocopie, d’enregistrement ou autre de ce mode d’emploi sont interdites sans l’autorisation préalablement
accordée par HYGIPLAS.
Nous nous efforçons, par tous les moyens dont nous disposons, de faire en sorte que les détails contenus dans le présent mode d’emploi soient corrects
en date d’impression. Toutefois, HYGIPLAS se réserve le droit de changer les spécifications de ses produits sans préavis.
Tous droits réservés. La production ou transmission, partielles ou intégrales, sous quelque forme que ce soit ou par n’importe quel moyen,
tant électronique que mécanique, sous forme de photocopie, d’enregistrement ou autre de ce mode d’emploi sont interdites sans l’autorisation
préalablement accordée par HYGIPLAS.
Nous nous efforçons, par tous les moyens dont nous disposons, de faire en sorte que les détails contenus dans le présent mode d’emploi
soient corrects en date d’impression. Toutefois, HYGIPLAS se réserve le droit de changer les spécifications de ses produits sans préavis.

11
AVVERTENZE DI SICUREZZA
NON immergere l'apparecchio in acqua.
L'apparecchio non è progettato per l'utilizzo medico. L'apparecchio è utilizzabile solo per misurare la
temperatura del cibo.
Le riparazioni non trattate nel presente manuale devono essere eseguite solo da personale
qualificato.
CARATTERISTICHE
Consumo di corrente ultra basso in modalità di arresto
Display LCD retroilluminato
Interruttore on/off laser
Gradi °C e °F selezionabili
Memorizzazione dati temperatura
SPECIFICHE
Modello GG749
Rapporto distanza/superficie
misurata
12:1
Intervallo di temperatura
da -50°C a 400°C (da -58°F a 752°F)
Precisione
±3°C (±5°F) da -50°C a -30°C (da -58°F a -22°F)
±2°C (±3°F) da -30°C a 100°C (da -22°F a 212°F)
±2% da 100°C a 400°C (212°F a 752°F)
Risoluzione
0,1°C (0,1°F)
Tempo di misurazione
500 ms
Spegnimento automatico
Automatico dopo 6 secondi circa
Batteria
9 V
Durata della batteria
16 ore
Dimensioni
180 (H) x 50 (L) x 100 (P) mm
Peso
225 gr
Modello GL267
Rapporto distanza/superficie
misurata
8:1
Intervallo di temperatura
da -20°C a 320°C (da -4°F a 605°F)
Precisione
± 2% della lettura o ± 2 ° C (± 3 ° F) il valore maggiore
Risoluzione
0.5°C (0.5°F)
Tempo di misurazione
500 ms
Spegnimento automatico
Automatico dopo 6 secondi circa
Batteria
9V
Durata della batteria
16 ore
Dimensioni
156(H) x 32(W) x 100(D)mm (6.14”x1.25”x3.94”)
Peso
135g
IT

12
SCHEMI DELL'APPARECCHIO
1. Unità 2. Coperchio batteria
IMPOSTAZIONE
Batteria
1. L'apparecchio è fornito e alimentato con una batteria da 9 V.
2. Quando il livello della batteria è basso appare il simbolo della batteria
3. Per sostituire la batteria da 9 V, aprire il coperchio della batteria, sostituirla con una nuova e premere
il coperchio in posizione per chiudere.
FUNZIONAMENTO
1. Per misurare la temperatura: Puntare l'apparecchio sull'oggetto che si desidera misurare, tenere
premuto il grilletto fino alla fine del raggio.
2. Nella modalità SCAN, il display LCD visualizza la temperatura corrente in gradi °C oppure °F. Per
passare da gradi °C a gradi °F o viceversa, utilizzare il tasto all'interno del coperchio della batteria
(vedere lo schema 2).
3. L'apparecchio memorizza l'ultima lettura per circa 6 secondi dopo avere rilasciato il grilletto; viene
visualizzata la parola HOLD.
4. Assicurarsi che l'area di destinazione sia compresa all'interno dell'angolo visivo dello strumento. Lo
spot singolo del laser è utilizzato solo per il puntamento.
Display LCD
GG749 GL267
IT

13
TECNICHE DI INFRAROSSI
Il campo ottico (Field of View, FOV) è l'angolo visivo in cui opera lo strumento ed è determinato
dall'ottica dell'apparecchio.
Il campo ottico è dato dal rapporto tra distanza dall'obiettivo e il diametro di destinazione. Più è
piccolo l'obiettivo, più vicino deve essere l'apparecchio.
Quando l'obiettivo è di dimensioni ridotte, è importante portare il termometro più vicino all'obiettivo
per assicurarsi che sono l'obiettivo venga misurato, escludendo l'area circostante.
MANUTENZIONE
1. Pulizia della lente: rimuovere le eventuali particelle presenti con aria compressa pulita
2. Pulire con attenzione la superficie con un tampone di cotone inumidito. Il tampone deve essere
inumidito con acqua.
3. NON utilizzare solventi per pulire la lente.
IT
Conformità
Eliminare le batterie scariche in base alle normative locali, nei Paesi della Comunità Europea
esistono punti di smaltimento specifici per le batterie.
Il logo WEEE riportato su questo prodotto o sulla relativa documentazione indica che il
prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto domestico. Per evitare possibili
danni alla salute e/o all’ambiente, il prodotto deve venire smaltito utilizzando una
procedura di riciclaggio approvata e sicura per l’ambiente. Per ulteriori informazioni su
come smaltire in maniera corretta questo prodotto, contattare il fornitore del prodotto o
l’ente locale responsabile per lo smaltimento dei rifiuti.
I componenti HYGIPLAS sono stati sottoposti a un rigoroso collaudo ai fini della conformità
agli standard e alle specifiche normative previste dalle autorità internazionali, indipendenti e
federali.
I prodotti HYGIPLAS sono autorizzati a esporre il seguente simbolo:
Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la trasmissione in alcuna forma, elettronica, meccanica, mediante
fotocopiatura o altro sistema di riproduzione, di qualsiasi parte delle presenti istruzioni senza la previa autorizzazione scritta
di HYGIPLAS.
Le informazioni contenute sono corrette e accurate al momento della stampa, tuttavia HYGIPLAS si riserva il diritto di
modificare le specifiche senza preavviso.

14
DICAS DE SEGURANÇA
NÃO submirja a unidade em água.
O produto não está concebido para ser utilizado em avaliações médicas. O produto
apenas pode ser utilizado para medir a temperatura dos alimentos.
As reparações não indicadas neste manual devem ser efetuadas apenas pessoal qualificado.
CARACTERISTICAS
Consumo de energia extremamente baixo no modo de desligamento.
Visor LCD com retroiluminação.
Interruptor Ligado/Desligado a laser.
°C e °F selecionáveis.
Armazenamento de dados da temperatura
ESPECIFICAÇÕES
Modelo GG749
Relação entre o ponto e a
distância:
12:1
Intervalo de temperaturas
-50° C a 400° C (-58° F a 752° F)
Precisão
±3° C (±5° F) de -50° C a -30° C (-58° F a -22° F)
±2° C (±3° F) de -30° C a 100° C (-22° F a 212° F)
±2% de 100°C a 400°C (212°F a 752°F)
Resolução
0,1°C (0,1° F)
Tempo de resposta
500 ms
Desligamento automático
Automático após cerca de 6 segundos
Pilha
9 V
Duração da bateria
16 horas
Dimensões
180 (A) x 50 (L) x 100 (P) mm (7,08” x 1,97” x 3,94”)
Peso
225 g
Modelo GL267
Relação entre o ponto e a
distância:
8:1
Intervalo de temperaturas
-20°C a 320°C (-4°F a 605°F)
Precisão
± 2% de leitura ou ± 2 ° C (± 3 ° F), o que for maior
Resolução
0.5°C (0.5°F)
Tempo de resposta
500 ms
Desligamento automático
Automático após cerca de 6 segundos
Pilha
9V
Duração da bateria
16 horas
Dimensões
156(H) x 32(W) x 100(D)mm (6.14”x1.25”x3.94”)
Peso
135g
PT

15
DIAGRAMAS DA UNIDADE
1. Unidade 2. Compartimento das pilhas
INSTALAÇÃO
Pilha
1. A unidade é fornecida e alimentada com uma pilha de 9 V.
2. Quando a bateria está fraca, é apresentado o símbolo
3. Para trocar a pilha de 9 V, abra o compartimento das pilhas e substitua-a por uma pilha nova, volte a
colocar a tampa para fechar o compartimento das pilhas.
FUNCIONAMENTO
1. Para medir uma temperatura. Aponte a unidade ao alvo que pretende medir, pressione o obturador e
mantenha-o pressionado até ao final do disparo.
2. No modo SCAN (LEITURA), o visor LCD apresenta a temperatura atual em °C ou °F. Para alternar
entre °C ou °F, utilize o botão no interior do compartimento das pilhas (consulte o diagrama 2)
3. A unidade irá ARMAZENAR a última leitura durante cerca de 6 segundos após a libertação do
obturador, é apresentada a palavra HOLD (ARMAZENAR).
4. Certifique-se de ter em consideração a área no interior do ângulo de visão neste instrumento. O
ponto laser único é utilizado apenas para apontar.
Visor LCD GG749 GL267
PT

16
TÉCNICAS DE INFRAVERMELHOS
O campo de visualização é o ângulo de visão no qual o instrumento opera e é determinado pela
ótica da unidade.
O campo de visualização é a relação da distância do alvo ao diâmetro do alvo. Quanto menor for o
alvo, maior deve estar do mesmo.
Quando o alvo é pequeno, é importante aproximar o termómetro do alvo para garantir que esteja a
ser medido apenas o alvo, excluindo as imediações.
MANUTENÇÃO
1. Limpar a lente: remova quaisquer partículas soltas utilizando ar comprimido limpo.
2. Limpe cuidadosamente a superfície com um pano de algodão húmido. O pano pode ser humedecido
com água.
3. NÃO utilize solventes para limpar a lente.
PT
Conformidade
A eliminação de pilhas gastas deve ser efectuada em conformidade com os regulamentos
locais, na EU existem pontos de eliminação designados para a colocação de pilhas.
O logótipo WEEE neste produto ou a sua documentação indicam que o produto não deve ser
tratado como lixo doméstico. Para ajudar a prevenir possíveis danos para a saúde humana
e/ou ambiente, o produto deve ser eliminado de acordo com um processo de reciclagem
aprovado e seguro para o ambiente. Para mais informação sobre como eliminar este produto correctamente,
contacte o fornecedor do mesmo ou as autoridades locais responsáveis pela
eliminação de desperdícios na sua área.
As componentes HYGIPLAS foram submetidas a testes rigorosos a fim de cumprirem as
normas e especificações legais determinadas pelas autoridades internacionais, independentes
e nacionais.
Os produtos HYGIPLAS foram aprovados e trazem o seguinte símbolo:
Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução electrónica ou mecânica, ou por qualquer outro meio copiar, guardar em meios
digitais ou transmitir a terceiros estas instruções, seja parcialmente ou na sua totalidade, sem a autorização prévia de HYGIPLAS.
Nós nos esforçamos para que no dia de publicação deste manual todos os pormenores sejam correctos, no entanto, a HYGIPLAS tem
o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

17
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät NICHT in Wasser eintauchen.
Das Thermometer ist nicht für medizinische Zwecke ausgelegt. Das Produkt kann nur zum Messen
von Lebensmitteltemperaturen verwendet werden.
Reparaturen, die nicht in dieser Anleitung behandelt werden, sollten nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
FUNKTIONEN
Besonders niedriger Stromverbrauch im Abschaltmodus
LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
Ein-/Ausschalter mit Laser
Wählbar: °C oder °F
Speicherung der Temperaturdaten
SPEZIFIKATION
Modell GG749
Abstand Punkt-Verhältnis:
12:1
Temperaturbereich
-50°C bis 400℃(-58°F bis 752°F)
Präzision
±3°C (±5°F) von -50°C bis -30°C (-58°F bis -22°F)
±2℃(±-3F) von -30℃bis 100°C (-22°F bis 212°F)
±2% von 100°C bis 400°C (212°F bis 752°F)
Auflösung
0,1℃(0,1°F)
Reaktionszeit
500 ms
Automatische Abschaltung
Automatisch nach ca. 6 Sek.
Batterie
9V
Batterielebensdauer
16 h
Abmessungen
180 (H) x 50 (B) x 100 (D) mm
Gewicht
225g
Modell GL267
Abstand Punkt-Verhältnis:
8:1
Temperaturbereich
-20°C bis 320°C (-4°F bis 605°F)
Präzision
± 2% vom Messwert oder ± 2 ° C (± 3 ° F) der größere Wert gilt
Auflösung
0.5°C (0.5°F)
Reaktionszeit
500 ms
Automatische Abschaltung
Automatisch nach ca. 6 Sek.
Batterie
9V
Batterielebensdauer
16 h
Abmessungen
156(H) x 32(W) x 100(D)mm (6.14”x1.25”x3.94”)
Gewicht
135g
DE

18
DIAGRAMME
1. Einheit 2. Batterieabdeckung
EINRICHTUNG
Batterie
1. Das Gerät wird von einer 9V-Batterie (im Lieferumfang) versorgt.
2. Bei niedrigem Batterieladezustand leuchtet das Batteriesymbol auf.
3. Zum Auswechseln der 9V-Batterie die Batterieabdeckung abziehen und eine neue Batterie einlegen.
Abdeckung wieder aufschieben.
BETRIEB
1. Zur Temperaturmessung das Thermometer auf das gewünschte Objekt richten, den Abzug betätigen
und bis zum Ende des „Schusses“ gedrückt halten.
2. Im SCAN-Modus zeigt das LCD-Display die aktuelle Temperatur entweder in °C oder °F an. Um
zwischen den Einheiten (°C oder °F) zu wechseln, die Taste im Batteriefach drücken (siehe
Diagramm 2).
3. Das Gerät HÄLT den letzten Messwert ca. 6 Sekunden im Display, nachdem der Abzug losgelassen
wird. „HOLD“ wird eingeblend.et
4. Den Zielbereich im Sichtwinkel an diesem Instrument beachten. Der Laserpunkt ist nur zum Zielen
gedacht.
LCD-Anzeige GL267
DE
GG749
Anzeigebildschirm
Lasersichtung
Messfenster
Messauslöser
Batterie und Deckel
Laser ein / aus
9 V Batterie
C / F umschaltbar
Anzeige der C / F-Einheit
Temperaturanzeige
Scannen / Halten
Modusanzeige
Laser ein / aus
Indikation
Niedriger Batteriestatus
Scannen / Halten
Modusanzeige
Anzeige der C / F-Einheit
Temperaturanzeige
Laser ein / aus
Indikation
Niedriger Batteriestatus
C / F-Schalter Laser EIN / AUS-Schalter

19
INFRAROTTECHNIKEN
Der Sichtwinkel bezeichnet den Winkel, in dem das Gerät arbeitet. Er ist abhängig von der optischen
Ausstattung des Geräts.
Der Sichtwinkel beschreibt das Verhältnis desAbstands vom Ziel zum Zieldurchmesser. Je kleiner
das Ziel, desto näher sollten Sie ihm sein.
Bei einem kleinen Ziel ist es wichtig, dass das Thermometer möglichst dicht an das Ziel gehalten
wird um sicherzustellen, dass nur das Ziel und nicht auch die Umgebung gemessen wird.
WARTUNG
1. Linse reinigen: Lose Partikel mit reiner Druckluft entfernen.
2. Die Oberfläche sorgfältig mit einem angefeuchteten Wattebausch abwischen. Der Wattebausch kann
mit Wasser angefeuchtet warden.
3. Die Linse NICHT mit Lösungsmitteln reinigen.
DE
Konformität
Leere Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften entfernen. In EU-Ländern gibt es
ausgewiesene Stellen zur Batterieentsorgung.
Das WEEE-Logo an diesem Produkt oder in der Dokumentation weist darauf hin, dass
das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um potenziellen
Gesundheits- bzw. Umweltschäden vorzubeugen, muss das Produkt durch einen zugelassenen
und umweltverträglichen Recyclingprozess entsorgt werden. Ausführliche Informationen zur
korrekten Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Produktlieferanten oder der für
die Müllentsorgung in Ihrer Region zuständige Behörde.
Alle HYGIPLAS-Produkte werden strengen Tests unterzogen, um die Einhaltung von Normen
und Spezifikationen internationaler und nationaler Behörden und unabhängiger Organisationen
zu gewährleisten.
HYGIPLAS-Produkte dürfen durch folgendes Symbol gekennzeichnet werden:
Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von HYGIPLAS weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form
oder auf irgendeinem Wege - einschließlich elektronischer, mechanischer Verfahren, durch Fotokopieren, Aufnahme oder andere Verfahren - vervielfältigt
oder übertragen werden.
Es werden alle Anstrengungen unternommen um sicherzustellen, dass alle Angaben bei der Drucklegung korrekt sind. HYGIPLAS behält sich jedoch das
Recht vor, Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.

20
SUGERENCIAS DE SEGURIDAD
NO sumerja la unidad en agua.
El producto no se ha diseñado para ser utilizado en evaluaciones médicas. El producto únicamente
se puede utilizar para medir la temperatura de alimentos.
Las reparaciones que no estén cubiertas en este manual únicamente podrán ser realizadas por
personal cualificado.
CARACTERÍSTICAS
Consumo de energía súper bajo en modo de desconexión
Pantalla LCD retroiluminada
Interruptor On/Off (encendido/apagado) Láser
Unidad de temperatura seleccionable (ºC o ºF)
Almacenamiento de datos de temperatura
ESPECIFICACIÓN
Modelo GG749
Coeficiente de distancia al objeto:
12:1
Rango de temperaturas
-50°C a 400°C (-58°F a 752°F)
Precisión
±3°C (±5°F) desde -50°C hasta -30°C (-58°F hasta -22°F)
±2°C (±3°F) desde -30°C hasta 100°C (-22°F hasta 212°F)
±2% desde 100°C hasta 400°C (212°F hasta 752°F)
Resolución
0,1°C (0,1°F)
Tiempo de respuesta
500 ms
Desconexión automática
De forma automática después de aproximadamente 6 segundos
Pila
9 voltios
Duración de la pila
16 horas
Dimensiones
180 (alto) x 50 (anchura) x 100 (fondo) mm (7,08” x 1,97” x 3,94”)
Peso
225 g
Modelo GL267
Coeficiente de distancia al objeto:
8:1
Rango de temperaturas
-20°C a 320°C (-4°F a 605°F)
Precisión
± 2% de la lectura o ± 2 ° C (± 3 ° F) lo que sea mayor
Resolución
0.5°C (0.5°F)
Tiempo de respuesta
500 ms
Desconexión automática
De forma automática después de aproximadamente 6 segundos
Pila
9 voltios
Duración de la pila
16 horas
Dimensiones
156(H) x 32(W) x 100(D)mm (6.14”x1.25”x3.94”)
Peso
135g
ES
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HYGIPLAS Thermometer manuals

HYGIPLAS
HYGIPLAS CB891 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS F306 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS GH628 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS F306 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS GH628 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS F343 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS Easytemp User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS Easytemp CH739 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS GG748 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS J242 User manual