HYGIPLAS F338 User manual

UK Multi-purpose Stem
Thermometer
Instruction manual
2DE Mehrzweck-
Thermometer mit Sonde
Bedienungsanleitung
8
NL Multifunctionele
thermometer met voeler
Handleiding
4IT Termometro a stelo
multiuso
Manuale di istruzioni
10
FR Thermomètre à sonde
multi-usages
Mode d’emploi
6ES Termómetro sonda
multi-usos
Manual de instrucciones
12
Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli:
F338
Multi-purpose Stem
Thermometer
Instruction manual
F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 1F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 1 2021/12/13 11:052021/12/13 11:05

2
EN
Safety Instructions
• Clean the probe immediately after each measurement to avoid cross contamination
• Do not expose the appliance to temperatures over 50ºC/122ºF or use in ovens.
Installation
1. Open the battery compartment on the bottom of the appliance.
2. Insert the battery (Negative (-) terminal first).
3. Pull out as much of the probe cable as required.
4. Close the battery cover.
Operation
Temperature Measurement
1. Press the On/Off button to power up the thermometer.
2. Insert the probe approximately 25mm (1”) into the foodstuff.
3. The temperature of the foodstuff is displayed when the value remains constant.
Units of Measurement
Press and hold the ºC/ºF button for three seconds to alternate between Centigrade and Fahrenheit.
Data Hold
1. Press the HOLD button to keep the current reading displayed.
2. Press the HOLD button again to resume normal operation.
Maximum/Minimum Readings
The thermometer can store and display the maximum and minimum temperature readings taken since
the last reset:
1. Press the MAX/MIN button. The MAX icon flashes and the maximum temperature taken displays
on the screen.
2. Press the MAX/MIN button again. The MIN icon flashes and the minimum temperature taken
displays on the screen.
3. Press the button again to resume normal operation.
Note: To reset the memory turn the thermometer Off and then On again.
Always reset the memory before taking new readings to ensure accuracy.
High/Low Temperature Alarm
The thermometer can sound an alarm when a set temperature range is exceeded.
1. Press the SET button. The HI value flashes on the display.
2. Press the or button until the required maximum temperature is displayed.
3. Press the SET button to confirm. The LO value flashes on the display.
4. Press the or button until the required minimum temperature is displayed.
5. Press the SET button to confirm and return to normal operation.
• When the alarm sounds, press any button to turn it Off.
Note: The appropriate icon on the display (HI or LO) continues to flash until
the temperature returns to within the set range.
• To permanently turn the alarm Off, follow the steps above but pressing the button when the
HI and LO values flash on the display.
F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 2F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 2 2021/12/13 11:052021/12/13 11:05

3
EN
Technical Specification
Temperature range -50 to 200°C / -58 to 392°F
Temperature reading accuracy • ± 3ºC/5.4ºF between -50~-20ºC/-58~-4ºF
• ± 1ºC/1.8ºF between -19.9~119.9ºC/-3.8~247.8ºF
• ± 2ºC/3.6ºF between 120~200ºC/248~392ºF
Resolution 0.1º over full range
Alarm Setting Resolution 1º over full range
Temperature display refresh rate 1 second
Display size 19(h) x 48(w) mm
Battery 1 x AAA 1.5v
Cable length 1 metre
Probe size 3.5 (Ø) x 125 (l) mm
Thermometer dimensions
(h x w x d) 116 x 78 x 28 mm
Ambient operating temperature 0~50ºC / 32~122ºF
Troubleshooting
If the appliance ceases to function correctly, press and hold the red RESET button (situated on the
back of the appliance) using a pointed instrument.
Compliance
Dispose of depleted batteries in accordance with local regulations, within the
EC there are nominated disposal points for batteries.
The WEEE logo on this product or its documentation indicates that the
product must not be disposed of as household waste. To help prevent
possible harm to human health and/or the environment, the product must be
disposed of in an approved and environmentally safe recycling process. For
further information on how to dispose of this product correctly, contact the
product supplier, or the local authority responsible for waste disposal in your
area.
HYGIPLAS parts have undergone strict product testing in order to
comply with regulatory standards and specifications set by international,
independent, and federal authorities.
HYGIPLAS products have been approved to carry the following symbol:
All rights reserved. No part of these instructions may be produced or transmitted in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of HYGIPLAS.
Every effort is made to ensure all details are correct at the time of going to press, however, HYGIPLAS reserve
the right to change specifications without notice.
F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 3F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 3 2021/12/13 11:052021/12/13 11:05

4
NL
Veiligheidstips
• Reinig altijd onmiddellijk de sensor na elk gebruik om kruislingse besmetting te voorkomen.
• Stel het apparaat niet bloot aan hogere temperaturen dan 50ºC/122ºF en gebruik het apparaat
niet in de oven.
Installatie
1. Open het batterijcompartiment aan de onderzijde van het apparaat.
2. Plaats de batterij (negatieve (-) pool als eerste).
3. Gebruik de benodigde sensorkabellengte.
4. Sluit de batterijdeksel.
Bediening
Temperatuur opmeten
1. Druk op de On/Off-knop in om de thermometer aan te zetten.
2. Plaats de sensor ongeveer 25mm (1”) in het voedsel.
3. De temperatuur van het voedsel wordt weergegeven wanneer de waarde constant blijft.
Meeteenheden
Druk op de ºC/ºF knop om tussen Celsius en Fahrenheit te kiezen.
Data in geheugen houden
1. Druk de HOLD-knop in om de actueel weergegeven meetwaarde te bewaren.
2. Druk opnieuw op de HOLD-knop om de normale werking te hervatten.
Maximale/minimale meetwaarden
De thermometer kan de maximale en minimale temperatuurwaarden gemeten na de laatste reset
opslaan en weergeven:
1. Druk op de MAX/MIN-knop. Het MAX-icoontje knippert en de gemeten maximale
temperatuurwaarde wordt op het scherm weergegeven.
2. Druk opnieuw op de MAX/MIN-knop. Het MIN-icoontje knippert en de gemeten minimale
temperatuurwaarde wordt op het scherm weergegeven.
3. Druk opnieuw op de knop om de normale werking te hervatten.
Opmerking: Om het geheugen te resetten, zet u de thermometer op Off (uit)
en vervolgens op On (aan). Reset altijd. het geheugen voordat u nieuwe
temperatuurmetingen verricht om een nauwkeurige meting te garanderen.
Hoog/laag temperatuuralarm
De thermometer geeft een hoorbaar alarmgeluid wanneer een ingestelde temperatuurdrempel wordt
overschreden.
1. Druk op de SET-knop. De HI-waarde knippert op het display.
2. Druk op de of de knop totdat de vereiste maximumtemperatuur wordt weergegeven.
3. Druk op de SET-knop om de selectie te bevestigen. De LO-waarde knippert op het display.
4. Druk op de of de knop totdat de vereiste minimumtemperatuur wordt weergegeven.
5. Druk op de SET-knop om de selectie te bevestigen en om de normale werking te hervatten.
• U kunt elke knop indrukken om het alarmgeluid te stoppen.
Opmerking: het desbetreffende icoontje op het display (HI of LO) blijft
knipperen totdat de temperatuur zich weer binnen het ingestelde bereik
bevindt.
• Om het alarm blijvend uit te zetten, volgt u de bovenstaande stappen maar drukt u op de
knop wanneer de HI- en LOwaarden op het display knipperen.
F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 4F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 4 2021/12/13 11:052021/12/13 11:05

5
NL
Technische specificaties
Temperatuurbereik -50~200°C / -58~392°F
Temperatuurnauwkeurigheid • ± 3ºC/5,4ºF tussen -50~-20ºC/-58~-4ºF
• ± 1ºC/1,8ºF tussen -19,9~119,9ºC/-3,8~-247,8ºF
• ± 2ºC/3,6ºF tussen 120~200ºC/248~392ºF
Resolutie 0,1ºC over het volledige bereik
Resolutie alarminstelling 1º boven het volledige bereik
Vernieuwingssnelheid
temperatuurdisplay 1 seconde
Displaygrootte 19(h) x 48(l) mm
Batterij 1 x AAA 1,5v
Kabellengte 1 metre
Sensorgrootte 3,5 (Ø) x 125 (b) mm
Thermometerafmetingen
(h x b x d) 116 x 78 x 28 mm
Omgevingstemperatuur 0~50ºC / 32~122ºF
Oplossen van problemen
Wanneer het apparaat niet meer correct werkt, gebruik een puntig object om de rode RESET-knop (aan
de achterzijde van het apparaat) in te drukken en ingedrukt te houden.
Productconformiteit
Lege batterijen in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving als afval laten
verwerken. Binnen de EG bestaan er aangewezen inleverpunten voor batterijen.
Het WEEE-logo op dit product of bijbehorende documentatie geeft aan dat het
product niet onder huisvuil valt en als zodanig ook niet mag worden verwerkt. Ter
preventie van mogelijke gevaren voor de gezondheid van personen en/of voor
het milieu, dient men dit product in overeenstemming met het voorgeschreven en
milieuveilige recyclingproces als afval te verwerken. Raadpleeg uw productleverancier
of uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf voor meer informatie over de juiste
afvalverwerking van dit product.
De onderdelen van HYGIPLAS producten hebben strenge producttesten ondergaan
om te voldoen aan wettelijke regels en specificaties die door internationale,
onafhankelijke en landelijke overheden worden voorgeschreven.
HYGIPLAS producten zijn goedgekeurd en voorzien van het volgende symbool:
Alle rechten voorbehouden. Het is verboden om deze handleiding, hetzij volledig of gedeeltelijk, elektronisch of mechanisch te
reproduceren, kopiëren, op opslagmedia op te slaan of op enigerlei wijze over te dragen, zonder oorafgaande goedkeuring van
HYGIPLAS.
Wij hebben er alles aan gedaan om er zeker van te zijn dat op publicatiedatum van de handleiding alle details correct zijn, desondanks,
behoudt HYGIPLAS het recht voor om specificaties zonder aankondiging te wijzigen.
F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 5F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 5 2021/12/13 11:052021/12/13 11:05

6
FR
Conseils de sécurité
• Nettoyez la sonde immédiatement après chaque relevé, pour éviter la contamination croisée.
• L’appareil ne doit pas être exposé à des températures supérieures à 50ºC/122ºF ou utilisé à
l’intérieur d’un four.
Installation
1. Ouvrez le compartiment à pile situé au bas de l’appareil.
2. Insérez la pile (pôle négatif (-) en premier).
3. Sortez la longueur de fil de sonde nécessaire à l’utilisation du thermomètre.
4. Refermez le compartiment à pile.
Fonctionnement
Relevé de température
1. Appuyez sur le bouton On / Off (marche / arrêt) pour mettre en service le thermomètre.
2. Insérez environ 25 mm (1") de sonde dans la denrée.
3. La température de la denrée s’affiche lorsque le relevé se stabilise.
Unités de mesure
Pour passer et repasser des degrés centigrades aux degrés fahrenheit, appuyez sur le bouton °C/°F.
Maintien de l’affichage du relevé
1. Appuyez le bouton HOLD (Maintien) pour préserver l’affichage du relevé en cours.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton HOLD pour repasser au mode de fonctionnement normal.
Relevés maximum / minimum
Le thermomètre est doté d’une capacité de mémorisation et d’affichage des relevés minimum et
maximum effectués depuis sa dernière réinitialisation :
1. Appuyez sur le bouton MAX/MIN. L’icône MAX clignote et le relevé de température maximum
s’affiche à l’écran.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton MAX/MIN. L’icône MIN clignote et le relevé de température
minimum s’affiche à l’écran.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton pour repasser au mode de fonctionnement normal.
Remarque : pour réinitialiser la mémoire, éteignez et rallumez le thermomètre.
N’oubliez pas de réinitialiser. La mémoire avant de procéder aux relevés, pour
en garantir l’exactitude.
Alarme de température élevée / trop basse
Le thermomètre peut émettre un signal audible en cas de dépassement d’une plage de températures
prédéfinie.
1. Appuyez sur le bouton SET (Réglage). La valeur HI (Élevée) clignote sur l’affichage.
2. Appuyez sur les boutons ou jusqu’à ce que la température maximum requise s’affiche.
3. Appuyez sur le bouton SET (Réglage) pour valider le réglage. La valeur LO (Basse) clignote sur
l’affichage.
4. Appuyez sur les boutons ou jusqu’à ce que la température minimum requise s’affiche.
5. Appuyez sur le bouton SET (Réglage) pour valider le réglage et revenir au fonctionnement normal
du thermomètre.
• Quand l’alarme retentit, appuyez sur n’importe quel bouton pour l’éteindre.
Remarque : l’icône de l’affichage qui convient au réglage (HI ou LO) clignote
jusqu’à ce que la température retombe dans les limites de la plage de
températures prédéfinie.
• Pour éteindre l’alarme en permanence, suivez les étapes ci-dessus, mais appuyez sur le bouton
quand les valeurs HI et LO clignotent sur l’affichage.
F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 6F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 6 2021/12/13 11:052021/12/13 11:05

7
FR
Spécifications techniques
Plage de température -50~200ºC / -58~392ºF
Fiabilité des relevés de
température • ± 3ºC/5,4ºF entre -50~-20ºC/-58~-4ºF
• ± 1ºC/1,8ºF entre -19,9~119,9ºC/-3,8~247,8ºF
• ± 2ºC/3,6ºF entre 120~200ºC/248~392ºF
Résolution 0,1ºC sur toute la plage de relevés
Résolution de réglage de l’alarme 1ºC sur toute la plage de relevés
Fréquence de rafraîchissement de
l’affichage des températures 1 seconde
Taille de l’affichage 19 (haut.) x 48 (larg.) mm
Pile 1 x AAA 1,5v
Longueur de fil 1 mètre
Taille de la sonde 3,5(Ø) x 125(l) mm
Dimensions du thermomètre
(haut. x larg. x prof.) 116 x 78 x 28 mm
Température ambiante de
fonctionnement 0~50ºC / 32~122ºF
Dépannage
Si l’appareil présente une anomalie de fonctionnement quelconque, appuyez sur et maintenez enfoncé
le bouton RESET (RàZ - situé au dos de l’appareil), à l’aide d’un instrument pointu.
Conformité
Jetez les batteries usagées conformément aux réglementations locales. Au sein de
l’Union européenne, il existe des points d’élimination désignés pour les piles.
Le logo WEEE qui figure sur ce produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères. Pour éviter qu’il ne présente un risque
pour la santé humaine et / ou écologique, confiez la mise au rebut de ce produit à un
site de recyclage agréé respectueux de l’environnement. Pour de plus amples détails
sur la mise au rebut appropriée de ce produit, contactez le fournisseur du produit ou
l’autorité responsable de l’enlèvement des ordures dans votre région.
Les pièces HYGIPLAS ont été soumises à des tests rigoureux pour pouvoir être
déclarées conformes aux normes et spécifications réglementaires définies par les
autorités internationales, indépendantes et fédérales.
Les produits HYGIPLAS ont été déclarés aptes à porter le symbole suivant :
Tous droits réservés. La production ou transmission, partielles ou intégrales, sous quelque forme que ce soit ou par n’importe quel
moyen, tant électronique que mécanique, sous forme de photocopie, d’enregistrement ou autre de ce mode d’emploi sont interdites
sans l’autorisation préalablement accordée par HYGIPLAS.
Nous nous efforçons, par tous les moyens dont nous disposons, de faire en sorte que les détails contenus dans le présent mode d’emploi
soient corrects en date d’impression. Toutefois, HYGIPLAS se réserve le droit de changer les spécifications de ses produits sans préavis.
F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 7F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 7 2021/12/13 11:052021/12/13 11:05

8
DE
Sicherheitshinweise
• Die Sonde nach jeder Messung sofort reinigen, um eine Verunreinigung durch andere Stoffe zu
vermeiden.
• Das Gerät nicht Temperaturen über 50°C aussetzen und es nicht in Öfen verwenden.
Montage
1. Das Batteriefach an der Geräteunterseite öffnen.
2. Die Batterie (Minuspol (-) zuerst) einlegen.
3. Möglichst viel Sondenkabel herausziehen.
4. Das Batteriefach schließen.
Betrieb
Temperaturmessung
1. Die Ein-/Austaste drücken, um das Thermometer zu aktivieren.
2. Die Sonde von den Clips nehmen und ca. 25 mm in die Speisen einführen.
3. Die Temperatur der Speisen wird angezeigt, wenn sich der Wert nicht mehr ändert.
Messeinheiten
Mit dem Knopf „°C/°F“ können Sie zwischen Grad Celsius und Grad Fahrenheit wechseln.
Daten speichern
1. Mit der HOLD-Taste wird der aktuelle Messwert weiter angezeigt.
2. Durch erneutes Drücken der HOLD-Taste kehrt das Thermometer zum normalen Betriebsmodus
zurück.
Höchst-/Tiefsttemperatur
Das Thermometer kann die seit dem letzten Reset gemessenen Höchst- und Tiefsttemperaturen
speichern und anzeigen :
1. MAX/MIN drücken. Das MAX-Symbol blinkt auf und die gemessene Höchsttemperatur wird angezeigt.
2. MAX/MIN erneut drücken. Das MIN-Symbol blinkt auf und die gemessene Tiefsttemperatur wird
angezeigt.
3. Durch erneutes Drücken der Taste kehrt das Thermometer zum normalen Betriebsmodus zurück.
Um den Speicher zurückzusetzen, das Thermometer aus- und dann wieder
einschalten. Stets den Speicher zurücksetzen, bevor neue Temperaturen gemessen
werden. Nur so können präzise Temperaturwerte gewährleistet werden.
Alarm bei zu hoher / zu tiefer Temperatur
Wenn ein festgelegter Temperaturbereich über- oder unterschritten wird, kann ein akustischer Alarm
ausgelöst werden.
1. Die EINSTELL-Taste drücken. Der Höchsttemperaturwert (HI) blinkt auf dem Display.
2. Die Taste oder drücken, bis die benötigte Höchsttemperatur angezeigt wird.
3. Zur Bestätigung die EINSTELL-Taste drücken. Der Mindesttemperaturwert (LO) blinkt auf dem Display.
4. Die Taste oder drücken, bis die benötigte Mindesttemperatur angezeigt wird.
5. Durch Drücken der EINSTELL-Taste wird die Eingabe bestätigt und das Thermometer kehrt zum
normalen Betriebsmodus zurück.
• Bei Ertönen des Alarms eine beliebige Taste drücken, um den Alarm auszuschalten.
Hinweis: Das entsprechende Symbol (HI oder LO) blinkt weiter auf dem
Display, bis die Temperatur wieder im eingestellten Bereich liegt.
• Um den Alarm dauerhaft abzuschalten, die Schritte oben beachten. Aber wenn die Höchst- und
Mindestwerte auf dem Display blinken, drücken.
F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 8F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 8 2021/12/13 11:052021/12/13 11:05

9
DE
Technische Spezifikationen
Temperaturbereich -50~200º C/ -58~392ºF
Temperatur-Ablesetoleranz • ± 3ºC/5,4ºF zwischen -50~-20ºC/-58~-4ºF
• ± 1ºC/1,8ºF zwischen -19,9~119,9ºC/-3,8~247,8ºF
• ± 2ºC/3,6ºF zwischen 120~200ºC/248~392ºF
Auflösung 0,1ºC über dem vollen Bereich
Einstellungsskala für den Alarm 1ºC im gesamten Bereich
Auffrischungsrate der
Temperaturanzeige 1 sekunde
Anzeigegröße 19(h) x 48(b) mm
Batterie 1 x AAA 1,5v
Kabellänge 1 m
Sondengröße 3,5(Ø) x 125(l) mm
Thermometerabmessungen
(h x b x d) 116 x 78 x 28 mm
Umgebungstemperatur 0~50ºC / 32~122ºF
Störungssuche
Wenn das Gerät nicht mehr korrekt funktioniert, die rote RESET-Taste (hinten am Gerät) mit einem
spitzen Instrument gedrückt halten.
Konformität
Leere Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften entfernen. In EU-Ländern gibt es
ausgewiesene Stellen zur Batterieentsorgung.
Das WEEE-Logo an diesem Produkt oder in der Dokumentation weist darauf hin,
dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um
potenziellen Gesundheits- bzw. Umweltschäden vorzubeugen, muss das Produkt
durch einen zugelassenen und umweltverträglichen Recyclingprozess entsorgt
werden. Ausführliche Informationen zur korrekten Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Produktlieferanten oder der für die Müllentsorgung in Ihrer
Region zuständige Behörde.
Alle HYGIPLAS-Produkte werden strengen Tests unterzogen, um die Einhaltung
von Normen und Spezifikationen internationaler und nationaler Behörden und
unabhängiger Organisationen zu gewährleisten.
HYGIPLAS-Produkte dürfen durch folgendes Symbol gekennzeichnet werden:
Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von HYGIPLAS weder ganz noch teilweise in
irgendeiner Form oder auf irgendeinem Wege - einschließlich elektronischer, mechanischer Verfahren, durch Fotokopieren, Aufnahme
oder andere Verfahren - vervielfältigt oder übertragen werden.
Es werden alle Anstrengungen unternommen um sicherzustellen, dass alle Angaben bei der Drucklegung korrekt sind. HYGIPLAS
behält sich jedoch das Recht vor, Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 9F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 9 2021/12/13 11:052021/12/13 11:05

10
IT
Suggerimenti per la sicurezza
• Pulire la sonda immediatamente dopo ogni misurazione per impedire contaminazioni.
• Non esporre l’apparecchio a temperature superiori a 50ºC/122ºF e non utilizzare nel forno.
Installazione
1. Aprire il vano batteria sul fondo dell’apparecchio.
2. Inserire prima il terminale negativo (-) della batteria.
3. Estrarre la quantità di cavo sonda necessaria.
4. Chiudere il coperchio della batteria.
Funzionamento
Misurazione della temperatura
1. Premere il tasto On/Off per accendere il termometro.
2. Rimuovere la sonda dai fermi e inserirla per circa 25 mm nel cibo.
3. La temperatura del cibo viene visualizzata quando il valore rimane costante.
Unità di misura
Premere il tasto ºC/ºF per alternare tra gradi centigradi e gradi Fahrenheit.
Visualizzazione della temperatura
1. Premere il pulsante HOLD per mantenere visualizzato il valore di temperatura rilevato.
2. Premere di nuovo il pulsante HOLD per ritornare alla normale modalità di funzionamento del
termometro.
Lettura massima/minima
Il termometro può memorizzare e visualizzare la lettura massima e minima rilevata a partire dall’ultima
reimpostazione:
1. Premere il pulsante MIN/MAX. L’icona MAX lampeggia e la temperatura massima rilevata viene
visualizzata sul display.
2. Premere di nuovo il pulsante MIN/MAX. L’icona MAX lampeggia e la temperatura minima rilevata
viene visualizzata sul display.
3. Premere di nuovo il pulsante per ritornare alla normale modalità di funzionamento del termometro.
Nota: per reimpostare la memoria spegnere e riaccendere il termometro. Per
ottenere una lettura precisa, assicurarsi di reimpostare sempre la memoria
prima di ogni misurazione.
Allarme di alta/bassa temperatura
Il termometro può emettere un segnale acustico quando viene superata una determinata temperatura
impostata.
1. Premere il tasto SET. Il valore HI (alto) lampeggia sul display.
2. Premere il tasto o fino a quando la temperatura massima richiesta non viene visualizzata.
3. Premere il tasto SET per confermare. Il valore LO (basso) lampeggia sul display.
4. Premere il tasto o fino a quando la temperatura minima richiesta non viene visualizzata.
5. Premere il tasto SET per confermare e ritornare al normale funzionamento.
• Quando l’allarme suona, premere un qualsiasi tasto per spegnerlo.
Nota: l’icona appropriata (HI o LO) continua a lampeggiare sul display fino a
quando la temperatura non ritorna a essere compresa nell’intervallo impostato.
• Per spegnere l’allarme definitivamente, seguire i passaggi riportati sopra ma premere il tasto
quando i valori HI e LO lampeggiano sul display.
F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 10F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 10 2021/12/13 11:052021/12/13 11:05

11
IT
Specifiche tecniche
Intervallo di temperatura -50~200ºC / -58~392ºF
Precisione di lettura temperatura • ± 3ºC/5,4ºF tra -50~-20ºC/-58~-4ºF
• ± 1ºC/1,8ºF tra -19,9~119,9ºC/-3,8~247,8ºF
• ± 2ºC/3,6ºF tra 120~200ºC/248~392ºF
Risoluzione 0,1ºC a intervallo completo
Risoluzione impostazione allarme 1º a intervallo completo
Velocità di aggiornamento del
display temperatura 1 secondo
Dimensioni del display 19(h) x 48(w) mm
Batteria 1 x AAA 1,5v
Lunghezza cavo 1 metro
Dimensioni sonda 3,5(Ø) x 125(l) mm
Dimensioni del termometro
(H x L x P) 116 x 78 x 28 mm
Temperatura di esercizio 0~50ºC / 32~122ºF
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio smette di funzionare correttamente, mantenere premuto il pulsante RESET rosso (sul
retro dell’apparecchio) utilizzando un attrezzo a punta.
Conformità
Eliminare le batterie scariche in base alle normative locali, nei Paesi della Comunità
Europea esistono punti di smaltimento specifici per le batterie.
Il logo WEEE riportato su questo prodotto o sulla relativa documentazione indica
che il prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto domestico. Per
evitare possibili danni alla salute e/o all’ambiente, il prodotto deve venire smaltito
utilizzando una procedura di riciclaggio approvata e sicura per l’ambiente. Per
ulteriori informazioni su come smaltire in maniera corretta questo prodotto,
contattare il fornitore del prodotto o l’ente locale responsabile per lo smaltimento
dei rifiuti.
I componenti HYGIPLAS sono stati sottoposti a un rigoroso collaudo ai fini
della conformità agli standard e alle specifiche normative previste dalle autorità
internazionali, indipendenti e federali.
I prodotti HYGIPLAS sono autorizzati a esporre il seguente simbolo:
Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la trasmissione in alcuna forma, elettronica, meccanica, mediante fotocopiatura o
altro sistema di riproduzione, di qualsiasi parte delle presenti istruzioni senza la previa autorizzazione scritta di HYGIPLAS.
Le informazioni contenute sono corrette e accurate al momento della stampa, tuttavia HYGIPLAS si riserva il diritto di modificare le
specifiche senza preavviso.
F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 11F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 11 2021/12/13 11:052021/12/13 11:05

12
ES
Consejos de Seguridad
• Limpie la sonda inmediatamente después de cada medición para evitar la contaminación cruzada.
• No exponga el aparato a temperaturas por encima de 50º C/122º F ni lo utilice en hornos.
Instalación
1. Abra el compartimiento de la pila en la parte trasera del aparato.
2. Inserte la pila (el terminal Negativo (-) primero).
3. Extraiga todo el cable de la sonda que necesite.
4. Cierre la tapa de la pila.
Funcionamiento
Medición de temperatura
1. Pulse el botón On/Off para activar el termómetro.
2. Retire la sonda de los clips e insértela a 25 mm aproximadamente dentro de la comida.
3. La temperatura del alimento se visualiza cuando el valor permanece constante.
Unidades de Medición
Pulse el botón de ºC/º F para alternar entre grados centígrados y grados Fahrenheit.
Mantenimiento de datos
1. Pulse el botón HOLD para mantener visualizada la lectura actual.
2. Pulse el botón HOLD de nuevo para reanudar el funcionamiento normal.
Lecturas de máximo/mínimo
El termómetro puede almacenar y visualizar las lecturas de temperatura máxima y mínima tomadas
desde la última puesta a cero:
1. Pulse el botón MAX/MIN. El icono MAX parpadea y se visualiza la toma de temperatura máxima en
el visualizador.
2. Pulse de nuevo el botón MAX/MIN. El icono MIN parpadea se visualiza la toma de temperatura
mínima en el visualizador.
3. Pulse de nuevo el botón para reanudar el funcionamiento normal.
Nota: Para restablecer el pulsador de memoria gire el termómetro a Off y otra
vez a On. Restablezca siempre la memoria antes de tomar nuevas lecturas para
garantizar su precisión.
Alarma de Temperatura Alta/Baja
El termómetro puede emitir una alarma cuando se supere el rango de temperatura establecida.
1. Pulse el botón SET. El valor HI (alto) se muestra parpadeando en la pantalla.
2. Pulse el botón o el botón hasta que se muestre la temperatura máxima necesaria.
3. Pulse el botón SET para confirmar. El valor LO (bajo) se muestra parpadeando en la pantalla.
4. Pulse el botón o el botón hasta que se muestre la temperatura mínima necesaria.
5. Pulse el botón SET para confirmar y volver al funcionamiento normal.
• Cuando suene la alarma, pulse cualquier botón para apagarla.
Nota: El icono apropiado (HI o LO) continuará parpadeando en la pantalla
hasta que la temperatura vuelva a estar dentro del rango establecido.
• Para apagar la alarma de forma permanente, siga los pasos anteriores pero pulse el botón
cuando los valores HI o LO parpadeen en la pantalla.
F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 12F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 12 2021/12/13 11:052021/12/13 11:05

13
ES
Especificaciones Técnicas
Rango de temperatura -50~200ºC / -58~392ºF
Precisión de lectura de la
temperatura • ± 3ºC/5,4ºF entre -50~-20ºC/-58~-4ºF
• ± 1ºC/1,8ºF entre -19,9~119,9ºC/-3,8~247,8ºF
• ± 2ºC/3,6ºF entre 120~200ºC/248~392ºF
Resolución 0,1º C en todo el rango
Resolución de configuración de
alarma 1º por encima del rango completo
Ritmo de renovación visualización
de temperatura 1 segundo
Tamaño del visualizador 19(h) x 48(w) mm
Pila 1 x AAA 1,5v
Longitud del cable 1 metro
Tamaño de la sonda 3,5(Ø) x 125(l) mm
Dimensiones del termómetro
(al x an x p) 116 x 78 x 28 mm
Temperatura ambiente de
funcionamiento 0~50ºC / 32~122ºF
Resolución de problemas
Si el aparato no funciona correctamente, pulse y mantenga pulsado el botón rojo RESET (situado en la
parte trasera del aparato) utilizando un instrumento puntiagudo.
Cumplimiento
Deseche las pilas agotadas de acuerdo con la legislación local, en la CE existen
puntos designados para la disposición de pilas.
El logotipo WEEE en este producto o su documentación indica que no debe
eliminarse como un residuo doméstico. Para ayudar a prevenir posibles daños a la
salud humana y/ o el medio ambiente, el producto debe eliminarse en un proceso
de reciclaje aprobado y medioambientalmente seguro. Para obtener más información
sobre cómo eliminar correctamente este producto, póngase en contacto con el
proveedor del mismo o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos
en su zona.
Las piezas HYGIPLAS han pasado estrictas pruebas de productos para cumplir
las especificaciones y normas reguladoras establecidas por las autoridades
internacionales, independientes y federales.
Los productos HYGIPLAS han sido autorizados para llevar el símbolo siguiente:
Reservados todos los derechos. Puede estar prohibida la reproducción o transmisión en cualquier forma o por cualquier medio
electrónico, mecánico, de fotocopiado, registro o de otro tipo, de cualquier parte de estas instrucciones sin la autorización previa y por
escrito de HYGIPLAS.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que todos los datos son correctos en el momento de su publicación; sin embargo,
HYGIPLAS se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin que medie notificación previa.
F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 13F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 13 2021/12/13 11:052021/12/13 11:05

DECLARATION OF CONFORMITY
• Conformiteitsverklaring • Déclaration de conformité • Konformitätserklärung • Dichiarazione di conformità •
• Declaración de conformidad • Declaração de conformidade
Equipment Type • Uitrustingstype • Type d'équipement • Gerätetyp
• Tipo di apparecchiatura • Tipo de equipo • Tipo de equipamento
Model • Modèle • Modell • Modello
• Modelo • Malli
Insertion Thermometer
Mini Fridge /Freezer Thermometer
Oven Digital Cooking Thermometer
Insertion T-Shape Thermometer
Multi-Purpose Stem Thermometer
Catertherm Thermometer
Digital Water-Resistant Thermometer
J229
CB891
CE399
F306
F338
GG748
GH628
Application of Territory Legislation &
Council Directives(s)
Toepassing van Europese Richtlijn(en)
• Application de la/des directive(s) du
Conseil • Anwendbare EU-Richtlinie(n)
• Applicazione delle Direttive
• Aplicación de la(s) directiva(s) del
consejo • Aplicação de directiva(s) do
Conselho
Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EU - recast of 2004/108/EC
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (S.I. 2016/1091)
EN 61326-1
Restriction of Hazardous Substances Directive (RoHS) 2015/863 amending Annex II to
Directive 2011/65/EU
Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012 (S.I. 2012/3032)
Producer Name • Naam fabrikant • Nom du producteur • Name des Herstellers
• Nome del produttore • Nombre del fabricante • Nome do fabricante
Hygiplas
I, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Territory Legislation, Directive(s)
and Standard(s).
Ik, de ondergetekende, verklaar hierbij dat de hierboven gespecificeerde uitrusting goedgekeurd is volgens de bovenstaande
Richtlijn(en) en Standaard(en).
Je soussigné, confirme la conformité de l'équipement cité dans la présente à la / aux Directive(s) et Norme(s) ci-dessus
Ich, der/die Unterzeichnende, erkläre hiermit, dass das oben angegebene Gerät der/den oben angeführten Richtlinie(n) und
Norm(en) entspricht.
Il sottoscritto dichiara che l'apparecchiatura di sopra specificata è conforme alle Direttive e agli Standard sopra riportati.
El abajo firmante declara por la presente que el equipo arriba especificado está en conformidad con la(s) directiva(s) y
estándar(es) arriba mencionadas.
Eu, o abaixo-assinado, declaro que o equipamento anteriormente especificado está em conformidade com a(s) anterior(es)
Directiva(s) e Norma(s)
Date • Data • Date • Datum • Data •
Fecha • Data
30
th
April 2021
Signature • Handtekening • Signature
• Unterschrift Firma • Firma •
Assinatura
Full Name • Volledige naam • Nom et
prénom • Vollständiger Name • Nome
completo • Nombre completo • Nome
por extenso
Ashley Hooper
Eoghan Donnellan
Josie Holt
Position • Functie • Fonction • Position
• Qualifica • Posición • Função
Technical & Quality
Manager
Commercial Manager/
Importer
Commercial Manager/
Responsible Supplier
Producer Address • Adres fabrikant •
Adresse du producteur • Anschrift des
Herstellers • Indirizzo del produttore •
Dirección del fabricante • Morada do
fabricante
Fourth Way,
Avonmouth,
Bristol,
BS11 8TB
United Kingdom
42 North Point Business
Park
New Mallow Road
Cork
Ireland
15 Bagdally Road,
Campbelltown
NSW 2560
DocuSign Envelope ID: E70AB939-975F-4591-96DA-2245D4D83344
F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 14F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 14 2021/12/13 11:052021/12/13 11:05

UK 0845 146 2887 Fourth Way, Avonmouth, Bristol,
BS11 8TB United Kingdom
Eire 42 North Point Business Park, New
Mallow Road, Cork, Ireland
NL 040 – 2628080
FR 01 60 34 28 80
BE-NL 0800-29129
BE-FR 0800-29229
DE 0800 – 1860806
ES 901-100 133
AU 1300 225 960 15 Badgally Road, Campbelltown,
2560, NSW, Australia
F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 15F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 15 2021/12/13 11:052021/12/13 11:05

F338_ML_130x210mm_v7_20211213
F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 16F338_ML_130x210mm_v7_20211213.indb 16 2021/12/13 11:052021/12/13 11:05
Other manuals for F338
1
Table of contents
Languages:
Other HYGIPLAS Thermometer manuals

HYGIPLAS
HYGIPLAS GG748 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS Easytemp CH739 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS F306 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS J242 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS GH628 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS CB891 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS CB891 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS GG749 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS F343 User manual

HYGIPLAS
HYGIPLAS GH628 User manual