manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. IDEAL
  6. •
  7. Paper Cutter
  8. •
  9. IDEAL 1080 User manual

IDEAL 1080 User manual

MBM Triumph 1080
31.5" Free-Standing
Paper Cutter - KU0476
Instruction Manual
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvising
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
IDEAL 1080
IDEAL 1110
Hebelschneider
Trimmers
Cisailles
Snijmachines
Taglierine
Cizallas
Skärmaskiner
MyBinding.com
5500 NE Moore Court
Hillsboro, OR 97124
Toll Free: 1-800-944-4573
Local: 503-640-5920
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
- 2-
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszęuważnie przeczytaćinstrukcjęobsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosowaćsiędo przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi musząbyć
zawsze dostępne.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé
àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî
ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
HA gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
•Sicherheitshinweise • Safety precautions •
•Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
DKeine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
FPas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ENo dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwaćurządzenia !
RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
HGyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
PAs crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovaťdeti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
DNicht unter das Messer fassen!
GB Do not reach beneath the blade!
FNe pas passer les mains sous la lame!
NL Niet met de handen onder het mes komen!
INon toccare la lama nella parte inferiore!
E¡No tocar debajo de la cuchilla!
SSträck inte in handen under kniven!
FIN Älä laita kättäsi terän alle !
NPlasser aldri hender ol. under kniven !
PL Nie wkladac rak pod noze!
RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê ïîä ëåçâèå!
HNe nyúljon a kés alá!
TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz!
DK Stik ikke hænderne ind under knivbladet!
CZ Nesahejte pod ostří nože!
PNão tocar na parte inferior da faca!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏ ÊÁÔÙ ÌÅÑÏÓ ÔÇÓ ËÅÐÉÄÁÓ!
SLO Ne segajte z roko pod rezilo!
SK Nevkladajte ruky pod nôž!
EST Ärge pange kätt tera alla!
CHI
UAE
- 3-
•Sicherheitshinweise • Safety precautions •
•Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
- 4 -
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
•Sicherheitshinweise • Safety precautions •
•Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
DBei allen Maschinentypen darf der
Messerschutz Anicht abgenommen
werden und muß jederzeit funktionsfähig
sein.
GB For safe operation of all trimmers it is
important, that the knife guard Ais not
removed and is always in good working
condition.
FLe dispositif de protection de la lame A
ne doit pas être démonté, et doit toujours
être prêt à fonctionner.
NL Voor de veiligheid mag de
mesbeschermer Anooit worden
verwijderd.
ILa protezione lama Anon deve assolu-
tamente essere rimossa.
EPara un uso seguro de la cizalla, es
importante que el protector cuchilla Ano
esté levantado.
SFör säker användning av alla
skärmaskiner är det viktigt att knivskyddet
Aär korrekt monterat.
MyBinding.com
5500 NE Moore Court
Hillsboro, OR 97124
Toll Free: 1-800-944-4573
Local: 503-640-5920
- 5 -
IDEAL 1080
IDEAL 1110
DBei allen Maschinentypen darf der
Messerschutz Anicht abgenommen
werden und muß jederzeit funktionsfähig
sein. Die Modelle IDEAL 1080, und
IDEAL 1110 sind mit einer
Messerverschlußvorrichtung ausgestatet.
Bei Bedarf kann der Messerhebel D mit
dem mitgelieferten Schloß gesichert
werden, um Mißbrauch zu verhindern.
GB For safe operation of all trimmers it is
important, that the knife guard Ais not
removed and is always in good working
condition. The models IDEAL 1080 and
IDEAL 1110 can be locked with a knife
lever D to prevent unauthorised use (lock
is supplied).
FLe dispositif de protection de la lame A
ne doit pas être démonté, et doit toujours
être prêt à fonctionner. Les modèles
IDEAL 1080 et 1110 sont équipés d’un
dispositif de verrouillage de lame
(cadenas fourni).
NL Voor de veiligheid mag de
mesbeschermer Anooit worden
verwijderd. De modellen 1080 en 1110
zijn voorzien van een oog en hangslot om
ongeoorloofd gebruik te voorkomen.
ILa protezione lama Anon deve assolu-
tamente essere rimossa. I modelli IDEAL
1080 e 1110 sono disponibili con un
lucchetto fornito di serie per il bloccaggio
della lama D che consente di prevenire
un uso improprio della taglierina.
EPara un uso seguro de la cizalla, es
importante que el protector cuchilla Ano
esté levantado. Los modelos IDEAL 1080
y 1110 pueden ser bloqueados para
prevenir un uso desautorizado (se
suministra un candado).
SFör säker användning av alla
skärmaskiner är det viktigt att skärskyddet
Aär korrekt monterat och inte avlägsnas.
Modellerna IDEAL 1080 och IDEAL 1110
är försedda med knivlås D.
•Sicherheitshinweise • Safety precautions •
•Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter •
- 6 -
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
Made in Germany
1038
Geprfte
Sicherheit
A4
10"x 8"
A5 8"x 5"
A6
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
Made in Germany
1071
A4
10"x 8"
A5 8"x 5"
13x 8"
A6
B
A
A
•Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione • Instalación • Installation •
D IDEAL 1071
Vor Inbetriebnahme muß die
Preßvorrichtung mit dem daran befestigten
Messerschutz Amontiert werden.
Dazu die Preßvorrichtung mit Messer-
schutz Aaufsetzen, der Messerschutz
muß dabei hinter der Messerschutz-
führung Cfixiert sein.
Anschließend die beiden mitgelieferten
Schrauben (A) mit einem Inbusschlüssel
eindrehen und festziehen (siehe
Abbildung).
Beim Modell IDEAL 1071 Schutzfolie (B)
am Messerschutz entfernen.
GB IDEAL 1071
The clamping device, with the attached
knife guard A,must be mounted on the
trimmer table before operating. To do this
place the knife guard Aon the trimmer
table. The knife guard must be fixed
behind the knife guide C.
Then secure and tighten with the 2
enclosed hex (A) head wrench screws
(see picture).
For model IDEAL 1071 remove the
protective foil (B) on the knife guard.
D IDEAL 1038 und IDEAL 1058:
Diese beiden Modelle werden funktions-
bereit geliefert.
GB IDEAL 1038 and IDEAL 1058:
Both of these models are delivered
completely assembled.
- 7 -
Made in Germany
1038
Geprfte
Sicherheit
A4
10"x 8"
A5 8"x 5"
A6
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
Made in Germany
1071
A4
10"x 8"
A5 8"x 5"
13x 8"
A6
B
A
A
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
F IDEAL 1071
Avant toute utilisation, monter le dispositif
de pression avec le dispositif de
protection de la lame Asur la table de la
cisaille.
Poser pour cela le dispositif de pression
avec la protection de la lame A sur la
table de la cisaille (la protection de la
lame doit se trouver derrière le guide C
et être réglée parallèle à la lame).
Visser et serrer les vis (A) jointes avec
une clé à six pans (fournie) (voir croquis)
Pour les cisailles modèl IDEAL 1071
enlever le film (B) protecteur du dispositif
de protection de la lame.
NL IDEAL 1071
Voor ingebruikname dient de
papieraandruk met de mesbeschermer A
gemonteerd te worden. Om dit te doen de
mesbeschermer A op de tafel van de
bordschaar plaatsen (de mesbeschermer
dient achter de geleiding C te vallen
parallel met het mes).
Vervolgens vastzetten met de 2
meegeleverde schroeven (A) (zie
afbeelding).
Bij modell IDEAL 1071 dient de
beschermfolie (B) van de mesbeschermer
te worden verwijderd.
F IDEAL 1038 und IDEAL 1058:
Ces cisailles sont livrées prêtes à
fonctionner.
NL IDEAL 1038 and IDEAL 1058:
Deze bordscharen worden gebruiksklaar
geleverd.
- 8 -
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
Made in Germany
1038
Geprfte
Sicherheit
A4
10"x 8"
A5 8"x 5"
A6
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
Made in Germany
1071
A4
10"x 8"
A5 8"x 5"
13x 8"
A6
B
A
A
•Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione • Instalación • Installation •
I IDEAL 1071
Prima di procedere all’utilizzo è
necessario montare la protezione lama A
con pressino.
Posizionare il dispositivo di pressione con
protezione lama A (la protezione deve
trovarsi fissata dietro la guida della
protezione C.
Successivamente inserire e fissare le due
viti (A) fornite di serie servendosi di un
cacciavite a stella (vedere illustrazione).
Per i modell IDEAL 1071 togliete la
protezione di sicurezza sulla lama (B).
E IDEAL 1071
Antes de utilizar el pisón junto con la
protección de cuchilla adjunta A,debe
ser montado en la mesa de la cizalla.
Para hacer esto, coloque el protector A
en la base de la cizalla (el protector de la
cuchilla tendria de estar en la guia debe
fijarse detrás del guia cuchilla C.
Luego asegurar y apretar con la llave
allen interior los dos tornillos (A) adjuntos
de cabeza (ver dibujo).
En los modelo IDEAL 1071 extraiga la
lámina de protección de la cuchilla (B).
I IDEAL 1038 e IDEAL 1058:
Modelli forniti già pronti all’uso.
E IDEAL 1038 y IDEAL 1058:
Ambos modelos son enviados
completamente montados.
- 9 -
IDEAL 1071
Made in Germany
1071
A4
10"x 8"
A5 8"x 5"
13x 8"
A6
B
A
A
Made in Germany
1038
Geprfte
Sicherheit
A4
10"x 8"
A5 8"x 5"
A6
IDEAL 1038
IDEAL 1058
S IDEAL 1038 och IDEAL 1058:
Båda modellerna levereras
färdigmonterade.
S IDEAL 1071
Fixeringsanordningen med tillhörande
knivskydd A, måste monteras före
användning. För att göra det, placera
knivskyddet Apå arbetsbordet bakom
justerskruven Cskruva sedan fast de två
skruvarna (A) med medföljande
sexkantsnyckel (se bild).
För modell IDEAL 1071, avlägsna
skyddsfolien (B) på knivskyddet.
•Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione • Instalación • Installation •
MyBinding.com
5500 NE Moore Court
Hillsboro, OR 97124
Toll Free: 1-800-944-4573
Local: 503-640-5920
- 10 -
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
A
B
A6
A5
A4
A3
8"x5"
10x8"
13"x8"
B
B
IDEAL 1080
IDEAL 1110
•Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione • Instalación • Installation •
D IDEAL 1080 und IDEAL 1110:
Vor Inbetriebnahme müssen der
Handgriff (A)sowie die Preßvorrichtung
mit dem daran befestigten Messerschutz
Amontiert werden. Dazu die
Befestigungsschraube für den Handgriff
mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
entfernen. Handgriff (A) aufschieben und
Befestigungsschraube wieder fest
eindrehen.
Die beiden Sechskantmuttern (B) mit
einem Schraubenschlüssel (SW17)
entfernen, dann den Messerhebel D
etwas anheben und die Preßvorrichtung
mit Messerschutz A aufsetzen (der
Messerschutz muß dabei hinter der
Messerschutzführung Cfixiert sein).
Dann die beiden Sechskantmuttern (B) mit
einem Schraubenschlüssel (SW17)
eindrehen und festziehen (siehe Abbil-
dung).
GB IDEAL 1080 and IDEAL 1110:
The knife handle (A) and clamp with the
attached knife guard Amust be mounted
before operating.
To do this remove the screw for the knife
handle with a philips-head screwdriver,
slide the knife handle (A) into position and
secure again with the screw.
Remove both hexagon nuts (B) with a
wrench (17 mm), lift the knife carrier D
slightly and put the clamping device with
knife guard A in place. Knife guard must
be fixed behind the knife guide C. Secure
the clamping device and knife A with the 2
nuts supplied (B). Tighten the nuts with a
wrench (17 mm) (see picture).
F IDEAL 1080 et IDEAL 1110:
Avant toute utilisation, monter la poignée
(A) et le dispositif de pression avec le
dispositif de protection de la lame A.
Retirer la vis de fixation de la poignée
avec un tournevis cruciforme, monter et
fixer la poignée (A). Veuillez retirer I’écrou
avec une clé plate (B) (ø 17 mm). Lever
légèrement le levier de coupe D et monter
le dispositif de pression avec la protection
de la lame A(la protection de la lame doit
se trouver derrière le guide C et être fixée
à celui-ci). Visser et serrer ensuite les
écrous joints avec une clé plate (B) (ø 17
mm) (voir croquis).
- 11 -
IDEAL 1080
IDEAL 1110
A
B
A6
A5
A4
A3
8"x5"
10x8"
13"x8"
B
B
NL IDEAL 1080 en IDEAL 1110:
Voor ingebruikname dient de handgreep
(A) en de papieraandruk met de
mesbeschermer A gemonteerd te worden.
Verwijder de schroef van de handgreep
met een kruiskopschroevendraier, schuif
de handgreep (A) op haar plaats en zet
haar vast. Verwijder a.u.b. de zeshoekige
moer (B) (sleutel 17 mm). Til de
meshouder D een beetje op en zet de
papieraandruk met mesbeschermer Aop
de juiste plaats (de mesbeschermer dient
achter de geleiding C te vallen parallel
met het mes).
Vervolgens de papieraandruk met
mesbeschermer met de 2 meegeleverde
zeskantige moeren vastzetten (B) (sleutel
17 mm) (zie afbeelding).
I IDEAL 1080 e IDEAL 1110:
Prima di procedere all’utilizzo è
necessario montare I’impugnatura (A) e il
pressino con protezione lama A.
Svitare la vite a croce che fissa
I’impugnatura (A).
Svitare la vite a croce che fissa
I’impugnatura (B), con la chiave, infilare
I’impugnatura e stringere la vite.
Sollevare quindi leggermente la lama D
e posizionare il pressino con protezione
lama A (la protezione lama deve trovarsi
fissa dietro la guida C della lama).
Infine fissare il pressino avvitando le due
viti fornite con la chiave (B) (ø17 mm)
(vedere ilustrazione).
E IDEAL 1080 y IDEAL 1110:
Antes de utilizar la máquina, el brazo de
la cuchilla (A) debe ser montado, al igual
que el dispositivo del pisón junto con el
protector de cuchilla suministrado A.
Sacar el tornillo para el brazo de la
cuchilla con un destornillador de cabeza
philips y deslizar el brazo D hasta su
correcta posición. Fijar bien el brazo con
el tornillo. con una Ilave inglesa (B)
(17mm). Levantar un poco el
portacuchillas D colocar el dispositivo del
pisón con el protector A en su lugar (el
protector de la cuchilla debe estar en la
guia C paralela a la cuchilla).
Luego asugure el dispositivo del pisón
junto con el protector de cuchilla con los 2
tornillos suministrados. Apriete los
tornillos con una Ilave inglesa (B) (17mm)
(ver dibujo).
•Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione • Instalación • Installation •
- 12 -
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
IDEAL 1080
IDEAL 1110
A
B
A6
A5
A4
A3
8"x5"
10x8"
13"x8"
B
B
S IDEAL 1080 och IDEAL 1110:
Knivhandtaget (A) och knivskyddet A
måste monteras före användning. Tag bort
handtaget med en stjärnskruvmejsel. Skjut
in handtaget (A) och skruva fast skruvarna
igen.
Tag bort båda muttrarna (B) med en
skiftnyckel, lätta på knivbalken Doch sätt
fast knivskyddet A. Knivskyddet måste
fixeras bakom knivguiden C(se bild).
Skruva fast muttrarna (B) och dra åt. (se
bild)
•Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
•Installazione • Instalación • Installation •
MyBinding.com
5500 NE Moore Court
Hillsboro, OR 97124
Toll Free: 1-800-944-4573
Local: 503-640-5920
- 13 -
10"x 8"
A5 8"x 5"
A6
Made in Germany
1071
A4
10"x 8"
A5 8"x 5"
13x 8"
A6
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •
D Bedienelemente
A- Messerschutz
B- Papierpressung
C- Messerschutzführung
D- Messerhebel
E- Seitenanschlag mit Maßskala
F- Rückanschlag
G- Feststellschraube für Rückanschlag
H- Vorderanschlag
I- Ausklappbare Papierstützen
J- Skalendrehknopf für Vorderanschlag
K- Feststellschraube für Vorderanschlag
L- Abklappbarer Seitentisch
M- Fußpressung
GB Operating elements
A- Knife guard
B- Paper clamp
C- Knife guide
D- Knife carrier
E- Side lay with measuring scale
F- Backgauge
G- Locking screw for backgauge
H- Frontgauge
I- Extendable paper supports
J- Calibrated knob for frontgauge
K- Locking knob for frontgauge
L- Collapsible extension table
M- Foot clamp
F Eléments et commandes
A- Dispositif de protection de la lame
B- Dispositif de pression
C- Guide du dispositif de protection de
la lame
D- Levier de coupe
E- Butée latérale graduée
F- Butée arrière
G- Vis de blocage
H- Butée avant
I- Languettes support papier
J- Bouton moleté gradué de réglage
de la butée avant
K- Vis de blocage de la butée avant
L- Table avant rabattable
M- Presse au pied
- 14 -
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
IDEAL 1080
IDEAL 1110
A6
A5
A4
A3
8"x5"
10x8"
13"x8"
•Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
•Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •
NL Bedieningselementen
A- Mesbeschermer
B- Papieraandruk
C- Geleiding mesbeschermer
D- Meshouder
E- Aanleglineaal met maatindeling
F- Achteraanleg
G- Fixeerschroef
H- Vooraanleg
I- Papiersteuntjes (uitklapbaar)
J- Meettrommel met schaalverdeling
K- Fixatie voor vooraanleg
L- Wegklapbare zijtafel
M- Fußpressung
I Denominazione delle parti
A- Protezione lama
B- Pressino
C- Guida lama
D- Lama
E- Guida laterale con scala graduata
F- Squadra di battuta posteriore
G- Vite di fissaggio
H- Squadra di battuta anteriore
I- Supporto carta ripiegabile
J- Manopola graduata squadra di
battuta anteriore
K- Vite di arresto squadra di battuta
anteriore
L- Tavolino laterale ripiegabile
M- Pressino a pedale
E Elementos operativos de la máquina:
A- Protector cuchilla
B- Pisón para el papel
C- Guía
D- Portacuchilla
E- Escala de medición lateral
F- Escuadra trasera
G- Tornillo de ajuste
H- Escuadra frontal
I- Soporte extensible del papel
J- Tornillo calibrado para la escuadra
frontal
K- Tornillo de ajuste para la escuadra
frontal
L- Mesa extensible
M- Pisón de pié
MyBinding.com
5500 NE Moore Court
Hillsboro, OR 97124
Toll Free: 1-800-944-4573
Local: 503-640-5920
- 15 -
IDEAL 1080
IDEAL 1110
A6
A5
A4
A3
8"x5"
10x8"
13"x8"
•Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
•Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •
S Detaljer
A- Knivskydd
B- Pressskena
C- Knivguide
D- Knivbalk
E- Anhåll med linjal
F- Justerbart sidostöd
G- Skruv för justering av sidostöd
H- Sidostöd
I- Utdragbart pappersstöd
J- Justeringsratt för sidostöd
K- Låsratt för sidostöd
L- Sidobord
M- Fotpedal
MyBinding.com
5500 NE Moore Court
Hillsboro, OR 97124
Toll Free: 1-800-944-4573
Local: 503-640-5920
- 16 -
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
A6
A5
A4
A3
8"x5"
10x8"
13"x8"
Geprfte
Sicherheit
1080
Made in Germany
1071
A4
10"x 8"
A5 8"x 5"
13x 8"
A6
IDEAL 1080
IDEAL 1110
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
•Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
•Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •
DMesserhebel Danheben und Papier von
links einlegen. Rückanschlag Fund
Seitenanschlag Eermöglichen eine
präzise Papieranlage.
GB Lift the knife carrier Dand insert the paper
from the left. Backgauge Fand side lay E
allow paper to be precisely positioned.
FLever le levier de coupe Det positionner
le papier par la gauche. Les butées arrière
Fet latérale E permettent un placement
précis du papier.
NL Meshouder Doptillen en papier vanaf
links plaatsen.
Achteraanleg Fen aanleglineaal E
maken een nauwkeurige positionering
mogelijk.
ISollevare límpugniatura D e metere la
pila di carta dal lato sinistro. Posizionare
la carta come desiderato servendosi della
squadra di battuta posteriore Fe della
guida laterale E.
ELevante el porta-cuchilla Dy coloque el
papel desde la izquierda. La escuadra
trasera Fy lateral Epermite colocar el
papel de forma precisa.
SLyft kniven Doch placera materialet som
skall skäras. Anhållet Eoch sidostödet F
ger ett exakt skärresultat.
MyBinding.com
5500 NE Moore Court
Hillsboro, OR 97124
Toll Free: 1-800-944-4573
Local: 503-640-5920
- 17 -
IDEAL 1080
IDEAL 1110
A6
A5
A4
A3
8"x5"
10x8"
13"x8"
Geprfte
Sicherheit
1080
1.
2.
1.
2.
IDEAL 1038
IDEAL 1058
IDEAL 1071
•Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
•Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •
DDann das Papier mit der Papierpressung
B beziehungsweise mit der Fußpressung
M (IDEAL 1080, IDEAL 1110) pressen
und Schnitt ausführen.
GB Then clamp the paper with the manual
clamp B or with the foot pedal M (only
model IDEAL 1080, IDEAL 1110) and
perform the cut.
FPressez le papier en appuyant (sans
forcer) et en maintenant appuyée la
poignée B ou la pédale M (pour le
modèle IDEAL 1080, IDEAL 1110) du
dispositif de pression. Couper en
abaissant le levier de coupe à fond.
NL Vervolgens het papier met papieraandruk
B aandrukken met de hand of de voet M
(IDEAL 1080, IDEAL 1110) en snijden.
IFermare i fogli con il pressino manuale B
o a pedale M nel IDEAL 1080, IDEAL
1110 e quindi procedere al taglio.
ELuego pisar/sujetar el papel con el pisón
manual B o con el pisón de pié M (en la
IDEAL 1080, IDEAL 1110) y realizar el
corte.
SFixera pappersbunten med presskenan
Beller fotpedalen M(endast modell
IDEAL 1080, IDEAL 1110) och genomför
skärningen.
MyBinding.com
5500 NE Moore Court
Hillsboro, OR 97124
Toll Free: 1-800-944-4573
Local: 503-640-5920
- 18 -
IDEAL 1038 • IDEAL 1058 • IDEAL 1071 • IDEAL 1080 • IDEAL 1110
A4
10"x 8"
A5 8"x 5"
13x 8"
A6
0x
8"
A5 8"x 5"
A6
A6
A5
A4
8"x5"
10x8"
13"x8"
DDas Papier kann auch am Vorderanschlag
mit Schmalschnitt-Einrichtung H
angelegt werden. Das gewünschte Maß
läßt sich am Skalendrehknopf Jeinstel-
len und kann bei Wiederholungsschnitten
mit der Arretierschraube K fixiert werden.
Auch Schmalschnitte (kleiner 10 mm) sind
möglich, da der Vorderanschlag bei
Schnittausführung automatisch wegklappt.
Beim Schneiden von schmalen Papier-
streifen muß das Messer ganz nach
oben geführt werden D, damit beim
nächsten Schnitt das eingestellte Maß
korrekt geschnitten wird.
Die Modelle IDEAL 1038, IDEAL 1058,
und IDEAL 1071 verfügen über ausklapp-
bare Papierstützen I am Vorderanschlag.
Sie erleichtern eine präzise Papieranlage
am Vorderanschlag.
Bei den Modellen IDEAL 1080 und IDEAL
1110 wird diese Funktion durch den
abklappbaren Seitentisch L übernommen.
Dazu den Seitentisch hochklappen der
automatisch einrastet. Wenn nicht mehr
benötigt, kann der Seitentisch an der
Längsseite etwas herausgezogen und
abgeklappt werden.
GB The cutting measurement can also be
determined using the frontgauge with
narrow strip cutting device H. The desired
measurement can be set exactly with the
calibrated knob J and can be locked into
position with the locking knob K for repeat
cuts. Narrow cuts (smaller than 10 mm)
are possible as the frontgauge will
automatically move to the side while
cutting. The knife must be in the top
position Dwhen cutting narrow strips
of paper to ensure that the next
measurement is reached exactly.
Models IDEAL 1038, IDEAL 1058 and
IDEAL 1071 are equipped with extendable
paper supports I on the frontgauge.
They insure precise positioning of the
paper against the frontgauge. A collapsible
extension table L replaces these paper
supports on models IDEAL 1080 and
IDEAL 1110. Raise the table into place
and it automatically clicks into place.
When it is no longer needed, the table can
be pulled out and folded down.
•Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
•Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •
- 19 -
A4
10"x 8"
A5 8"x 5"
13x 8"
A6
0x
8"
A5 8"x 5"
A6
A6
A5
A4
8"x5"
10x8"
13"x8"
FLe papier peut être également positionné
contre le dispositif de coupe de bandes
étroites H situé sur la butée avant. La
cote désirée se règle à I’aide du bouton
moleté gradué J, et peut être verrouillée
pour des coupes répétitives à I’aide de la
vis de blocage K. Lors de la coupe de
bandes étroites (inférieures à 10 mm de
largeur) la butée avant s’effacera
automatiquement. Avant la coupe de
bandes étroites, il faut complètement
remonter le levier de coupe Dafin
d’avoir une cote exacte lors de la
prochaine coupe.
Les modèles IDEAL 1038, IDEAL 1058 et
IDEAL 1071 sont équipés de languettes
de support papier I sous la butée avant,
qui facilitent la mise en place du papier.
Pour le modèles IDEAL 1080 et IDEAL
1110, cette fonction est remplie par la
table avant rabattable L qui s’enclenche
automatiquement lorsqu’on la positionne
à I’horizontale. Tirer sur la table pour la
déverrouiller et la rabattre.
NL Het papier kan ook aan de vooraanleg H
gelegd worden. Gewenste maat instellen
met de meettrommel Jen kan bij
snedes met dezelfde afmetingen
vastgezet worden d.m.v. een schroef
(K).
Ook smalle stroken van minder dan 10
mm zijn mogelijk omdat de vooraanleg bij
het snijden automatisch wegklapt.
Het mes moet in de hoogste positie
zijn D, voor het snijden van dunne
stroken, om er zeker van te zijn dat
de maten juist zijn.
De modellen IDEAL 1038, IDEAL 1058 en
IDEAL 1071 hebben uitklapbare
papiersteuntjes I bij de vooraanleg. Zij
vergemakkelijken een nauwkeurige
aanleg van het papier. Bij de modellen
IDEAL 1080 en IDEAL 1110 wordt deze
funktie door de wegklapbare zijtafel L
overgenomen. Gewoon de zijtafel
opklappen (deze blijft vanzelf staan).
Indien de tafel niet meer nodig is: iets
naar buiten trekken en neerklappen.
•Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
•Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande •

This manual suits for next models

5

Other IDEAL Paper Cutter manuals

IDEAL 4315 User manual

IDEAL

IDEAL 4315 User manual

IDEAL 4215 User manual

IDEAL

IDEAL 4215 User manual

IDEAL 7260 User manual

IDEAL

IDEAL 7260 User manual

IDEAL 4855 User manual

IDEAL

IDEAL 4855 User manual

IDEAL 4815 User manual

IDEAL

IDEAL 4815 User manual

IDEAL 1033 User manual

IDEAL

IDEAL 1033 User manual

IDEAL 4860 User manual

IDEAL

IDEAL 4860 User manual

IDEAL 5222 Digicut User manual

IDEAL

IDEAL 5222 Digicut User manual

IDEAL 7260 User manual

IDEAL

IDEAL 7260 User manual

IDEAL 5560 User manual

IDEAL

IDEAL 5560 User manual

IDEAL 7260 User manual

IDEAL

IDEAL 7260 User manual

IDEAL 1133 User manual

IDEAL

IDEAL 1133 User manual

IDEAL 4300 User manual

IDEAL

IDEAL 4300 User manual

IDEAL 5255 User manual

IDEAL

IDEAL 5255 User manual

IDEAL 7228-06 LT User manual

IDEAL

IDEAL 7228-06 LT User manual

IDEAL 4107 User manual

IDEAL

IDEAL 4107 User manual

IDEAL 4860 ET User manual

IDEAL

IDEAL 4860 ET User manual

IDEAL 7228-95 User manual

IDEAL

IDEAL 7228-95 User manual

Popular Paper Cutter manuals by other brands

Challenge TITAN 200BC Operator's manual

Challenge

Challenge TITAN 200BC Operator's manual

Opus HobbyCUT A4 user guide

Opus

Opus HobbyCUT A4 user guide

Duplo 660P Maintenance manual

Duplo

Duplo 660P Maintenance manual

Dahle Vantage 12E instruction manual

Dahle

Dahle Vantage 12E instruction manual

Itotec Robocut RC-100DX Troubleshooting

Itotec

Itotec Robocut RC-100DX Troubleshooting

SYSFORM EP480 Operation manual

SYSFORM

SYSFORM EP480 Operation manual

Intimus POWERCUT 5280 EPSHP Operation manual

Intimus

Intimus POWERCUT 5280 EPSHP Operation manual

Challenge CHAMPION 370 TC Instructions and parts manual

Challenge

Challenge CHAMPION 370 TC Instructions and parts manual

Duplo DocuCutter CC-228 Operational manual

Duplo

Duplo DocuCutter CC-228 Operational manual

Challenge CHAMP 150 Operator's manual

Challenge

Challenge CHAMP 150 Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.