IDEAL 5222 Digicut User manual

IDEAL 5222 DIGICUT
GB Operating InstructionsGuillotines

IDEAL 5222 DIGICUT
- 2-
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen!
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszęuważnie przeczytaćinstrukcjęobsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosowaćsiędo przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi musząbyć
zawsze dostępne.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé
àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî
ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
HA gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila preden
zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
•Safety precautions •

-3 -
5222 DIGICUT
DKeine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
FPas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ENo dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin!
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwaćurządzenia!
RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
HGyerekek a gépet nem kezelhetik!
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr!
DK Må kun betjenes af voksne!
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
PAs crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ!
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave!
SK So strojom nesmú pracovat deti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
DNicht unter das Messer fassen!
GB Do not reach beneath the blade!
FNe pas passer les mains sous la lame!
NL Niet met de handen onder het mes komen!
INon toccare la lama nella parte inferiore!
E¡No tocar debajo de la cuchilla!
SSträck inte in handen under kniven!
FIN Älä laita kättäsi terän alle!
NPlasser aldri hender ol. under kniven!
PL Nie wkładaćrąk pod noże!
RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê ïîä ëåçâèå!
HNe nyúljon a kés alá!
TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz!
DK Stik ikke hænderne ind under knivbladet!
CZ Nesahejte pod ostří nože!
PNão tocar na parte inferior da faca!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏ ÊÁÔÙ ÌÅÑÏÓ ÔÇÓ ËÅÐÉÄÁÓ!
SLO Ne segajte z roko pod rezilo!
SK Nevkladajte ruky pod nôž!
EST Ärge pange kätt tera alla!
CHI
UAE
•Safety precautions •

- 4 -
5222 DIGICUT
IDEAL 5222 DIGICUT
•Safety precautions •
DMesser nie lose liegen lassen!
Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im
Messertransportkasten befördern!
(siehe Seite 29 und 31).
Warnung! Verletzungsgefahr!
GB Never leave the blade unattended!
Do not extract or transport the blade without protection!
(See page 29 and 31).
Danger! Risk of injury!
FNe jamais laisser la lame sans protections!
Elle ne doit être démontée qu’à l’ aide du dispositif de
changement de lame (cf. page 29 et 31), ou transportée dans
son étui en bois!
Danger! Risques de coupures!
NL Laat nooit de messen alleen achter!
Transporteer de messen niet zonder de houten bescherming
(zie pagina 29 en 31).
Waarschuwing! Opgelet voor ongevallen!
INon lasciare mai la lama incustodita. Non rimuovere o
trasportare la lama senza protezione. (Vedi pagina 29 e 31).
Attenzione! Rischio di infortunio!
E¡No quitar la cuchilla sin prestar atención. No desmontar no
transportar la cuchilla sin protección! (vérase pág. 29 y 31)
¡Advertencia! ¡Peligro de hacerse daño!
SLämna aldrig maskinen obemannad. Ta inte ur eller
transportera kniven utan skydd. (se sid 29 och 31).
Skaderisk!
FIN Käsittele terää aina varoen. Älä siirrä tai kuljeta
terää ilman suojaa! (katso sivu 29 ja 31)
Loukkaantumisen vaara!
NLa aldri kniven ligge ubeskyttet. Ta aldri ut kniven eller
transporter den uten beskyttelse (Se side 29 og 31)
FARE! Muligheter for skade!
PL Nigdy nie pozostawiaćnoży bez nadzoru.
Nie wyciągaćlub transportowaćnoży bez osłon!
(zobacz strona 29 i 31).
Ryzyko skaleczenia sie!
RUS Íå îñòàâëÿéòå îòêðûòîå ëåçâèå áåç ïðèñìîòðà! Íå
ïûòàéòåñü èçâëå÷ü èëè òðàíñïîðòèðîâàòü ëåçâèå áåç
ñïåöèàëüíûõ ìåð ïðåäîñòîðîæíîñòè!
(Ñì. ñòðàíèöû 29 è 31)
Ñîáëþäàéòå âûøå ïåðå÷èñëåííûå ïðàâèëàÑîáëþäàéòå âûøå ïåðå÷èñëåííûå ïðàâèëà
Ñîáëþäàéòå âûøå ïåðå÷èñëåííûå ïðàâèëàÑîáëþäàéòå âûøå ïåðå÷èñëåííûå ïðàâèëà
Ñîáëþäàéòå âûøå ïåðå÷èñëåííûå ïðàâèëà
äëÿ èçáåæàíèÿ òðàâì!äëÿ èçáåæàíèÿ òðàâì!
äëÿ èçáåæàíèÿ òðàâì!äëÿ èçáåæàíèÿ òðàâì!
äëÿ èçáåæàíèÿ òðàâì!
HSoha ne hagyja a kést őrizetlenül!
Ne vegye ki vagy ne szállítsa a kést védőtok nélkül!
(Lásd 29. és 31. oldal)
Veszély! Sérülésveszély!
TR Býçaðý hiçbir zaman gözetimsiz býrakmayýnýz!
Býçaðý muhafazasýz olarak yerinden çýkartmayýnýz veya
taþýmayýnýz! (Sayfa 29 ve 31’e bakýnýz)
Dikkat! Yaralanma riski!

-5 -
5222 DIGICUT
DK Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn. Forsøg ikke at
afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se
side 29 og 31)
FARE! Risiko for legemlig beskadigelse.
CZ Nikdy nenechávejte nůž bez krytu. Nikdy nevyjímejte nebo
neprepravujte nuz bez ochranného krytu (viz. strany 29 a 31)
Nebezpecí!Nebezpecí!
Nebezpecí!Nebezpecí!
Nebezpecí! Riskujete zranení
PDeixar a faca sempre em local seguro! Não retirar ou
transportar a faca sem protecção! (Ver pág. 29 e 31)
Perigo! Risco de dano!
GR ÌÇÍ ÁÖÇÍÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ÁÍÅÐÉÔÇÑÇÔÇ! ÌÇÍ
ÁËËÁÆÅÔÅ ¹ ÌÅÔÁÖÅÑÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ÙÑÉÓ
ÐÑÏÖÕËÁÎÇ (Äåßôå ó÷åôéêÜ óôéò óåëßäåò 29 & 31)
ÐÑÏÓÏ×Ç! ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ!
SLO Nikoli ne puščajte rezila nazaščitenega. Nikoli ne prenašajte
rezilo brez zaščite. ( glej stran 29 in 31).
Pozor!Pozor!
Pozor!Pozor!
Pozor! Nevarnost poškodbe.
SK Nenechávajte nôž nechránený (nezabezpecený)! Nevyberajte
alebo netransportujte nôž bez ochrany (vid s. 29 a 31)
Riziko úrazu!Riziko úrazu!
Riziko úrazu!Riziko úrazu!
Riziko úrazu!
EST Ärge jätke lõiketera kunagi järelevalveta! Ärge pikendage ega
teisaldage tera kaitseseadmeteta! (Vt lk 29 ja 31.)
Oht! Vigastuste oht!
CHI
UAE
29
31
31
29
•Safety precautions •

- 6 -
5222 DIGICUT
IDEAL 5222 DIGICUT
•Safety precautions •
DKeine harten und splitternden Materialien schneiden!
GB Do not cut hard materials or materials which may splinter!
FLa coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections
est interdite!
NL Snij geen harde materialen of materiaal dat kan splinteren!
IUtilizzare il tagliacarte esclusivamente per il taglio di risme
di carta o materiali analoghi!
E¡No cortar materiales duros o materiales que puedan
astillarse!
SFörstör inte hârt material eller material som kan splittras!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin!
NIkke kutt hardt metall eller materiale som kan splintre!
PL Nie ciąć twardych materiałów lub materiałów, które mogą
ulec odpryśnięciu!
RUS Äàííûé ðåçàê íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ðåçêè òâåðäûõ
ìàòåðèàëîâ èëè ìàòåðèàëîâ, êîòîðûå ìîãóò
ðàñùåïëÿòüñÿ!
HNe vágjon kemény vagy olyan anyagot, amely repedhet!
TR Sert veya parçalanabilecek malzemeleri kesmeyiniz!
DK Der må ikke skæres i hårde materialer eller i materialer, der
kan splintre!
CZ Neřežte tvrdý materiál, při kterém mohou ustřelovat ostré
úlomky!
PNão cortar materiais duros ou materiais que possam lascar!
GR ÌÇÍ ÊÏÂÅÔÅ ÓÊËÇÑÁ ÕËÉÊÁ ¹ ÕËÉÊÁ ÐÏÕ
ÈÑÕÌÌÁÔÉÆÏÍÔÁÉ!
SLO Nikoli ne režite trdih materialov ali materialov, ki se lahko
razcepijo!
SK Nerežte tvrdé materiály, alebo materiály, z ktorých môžu
vystrelovat ostré úlomky!
EST Ärge lőigake kővasid materjale ega materjale, mis vőivad
pilbasteks puruneda!
CHI
UAE

-7 -
5222 DIGICUT
The machine is designed for cutting stacks of
paper to a specified size.
This machine is constructed for "one-man
operation" only!
Warning! Clips or similar damage the
cutting blade.
Disconnect from the mains before starting any
service work or before removing the panels!
Replacement of blade and cutting stick may be
performed only when the main switch is
switched off!
•Safety precautions •

- 8 -
5222 DIGICUT
IDEAL 5222 DIGICUT
B
A
A
AA
A
B
B
All components which could endanger the
operator are covered by a guard (A)!
Do not operate the machine without the
following safety devices:
• Panels, tightly screwed (A).
• Safety beam guard (B).
•Safety precautions •
The cutting action, which is dangerous to the
operator, is protected by a two-handed control
system (A) and safety beam guard (B).

-9 -
5222 DIGICUT
230 V / 16 A
115 V / 20 A
Protect mains cable against heat, oil and sharp
edges!
Connect the power cord to a single phase socket.
Ensure free access to mains!
•Safety precautions •

- 10 -
5222 DIGICUT
IDEAL 5222 DIGICUT
When not in use for a longer period switch off.
(Main switch to "0").
•Safety precautions •
Clamping Blade
OK
OK
Danger!
Blade must always be covered by the
pressing bar

-11 -
5222 DIGICUT
5.
3x
3x
3x
3x
3.
3.
4.
4.
5.
1.
1.
2.
2.
A
A
•Installation •
The machine is delivered ready for operation. 4
strong people are required to lift the machine
from the pallet. Side tables, left and right, (A)
are available as accessories. Attach the side
tables to the front table so that the upper
surface is level.
Reassemble the safety light beam.
For transport through narrow doors:
• Remove side tables
The width, without light beam and side tables,
is 850 mm.
Danger!
The machine must not be put into operation
without the safety light beam.
Assemble the side
tables.
Remove the light beam.
(1. - 2.)
Screw on the side tables
and light beam (3. - 5.).

- 12 -
5222 DIGICUT
IDEAL 5222 DIGICUT
Plug into socket.
•Installation •

-13 -
5222 DIGICUT
C
STOP
D
AA
A
B
B
It is forbidden to operate the machine if the
operating and safety instructions have not been
understood. Please check the safety devices
are functioning and complete before use.
• All covers have to be mounted (A).
• Safety beam guard must be mounted (B).
• The release for cutting is allowed only if the
two-hand safety device is operated at the
same time (C)
•Safety light beam:
The machine stops immediately if anyone
reaches into the cutting area (D).
We recommend you keep a record of your test
results.
•Operation •

- 14 -
5222 DIGICUT
IDEAL 5222 DIGICUT
C
B
A
B
A
Position the main switch to "I" (A).
Insert the key for the control system and move
it to the right (B).
Press Sbutton (C).
Machine will automatically go to the start
position.
The machine is now ready for use.
The measurement is set either with the
handwheel (A) or by programming (B) the
cutting measurements. Measurement is shown
on the display in inches or cm (B).
•Operation •

-15 -
5222 DIGICUT
B
D
A
C
A
B
B
C
Optical cutting line indicator:
Optical cutting red line (A) that indicates the
position of the cut. Blade cuts on the front edge
(B) of the light beam.
Mechanical cutting line indicator:
The clamp (C) can be used as cutting line
indicator for cutting. When the false clamp is
pushed down with the foot pedal "CC
CC
C" will
appear on the display and the backgauge can
only be moved with the hand-wheel.
Do not press the paper stack with the foot
pedal when the backgauge is in operation.
Only use the optical cutting line indicator and
mechanical cutting line indicator when no exact
cut is required.
Position the paper on the backgauge (A) and
side lays left or right (B). To move paper stacks,
please use the paper knock-up block (C)
provided. (Run backgauge to the front for
turning the paper stack).
•Operation •

- 16 -
5222 DIGICUT
IDEAL 5222 DIGICUT
AD
C
D
A
False clamp plate:
A clamp plate (A) is fitted to the machine to
prevent pressure marks on sensitive material.
To dismount:
• Remove the clamp plate (A) by turning the
screwdriver (found in tool box) in the space
between the clamp and clamp plate.
• Store the clamp plate in the provided holder
(C)The remaining cut is 2,2 cm.
Warning!
Make sure the false clamp is in the provided
holder otherwise measurements below
9 cm cannot be entered.
To mount:
• The clamp plate (A) is inserted to the top into
the clamp (D). The remaining cut with the
false clamp is 9 cm. With the handwheel
7cm.
•Operation •

-17 -
5222 DIGICUT
A
A
A
+
The clamp moves automatically when cutting is
activated.
The paper can be pressed in advance, with the
foot pedal (A).
Cutting activation:
Press both buttons of the two-handed control
system (A) simultaneously and keep them
pressed until the paper is completely cut.
To interrupt or stop cutting:
To interrupt or stop cutting, release both
buttons (A) of the two-hand control.
•Operation •
Symboles for Cutting activation:
Cutting sequence with automatic clamping.

- 18 -
5222 DIGICUT
IDEAL 5222 DIGICUT
Operating elements
A- Safety light beam
B- Safety two-handed control system
clamping and cutting
C- Overload switch
(blade drive/backgauge drive)
D- Backgauge control
E- Foot pedal
F- Main switch
G- Hand-wheel for backgauge setting
H- Key switch
I- Backgauge
J- Side lay left and right
K- Clamp pressure
L- Clamp pressure adjustment
M- Display cutting size (cm or inch)
N- Select program step up (Programming)
or fixed dimension (Standard 21 cm)
O- Select program step down (Programming)
or fixed dimension (Standard 10,5 cm)
P- Stop and delete input
Q- Start
R- Memory multiple cut
S- Keypad
T- Changeover cm - inch (LED - display)
U- Clear program
V- Select program
W- Enter
X- Program number
Y- Program step
Z- Cut is blocked
a- Display multiple cut
•Operation •

-19 -
5222 DIGICUT
Start machine
• Main switch Fto position "I", insert the key H
for the control panel and turn it to the right.
• Press Sbutton Qbackgauge Imoves
to the rear and searches for the reference
position, wait until a measurement is shown
in the display D(52 cm or 20,47 inches).
Warning!
Before storing or cutting a measurement please
check if the correct measurement scale (cm or
inch) is stored (LED lights). For information on
how to store see picture below left.
Cutting to specified dimensions
• Enter dimension on the numerical key pad S
LED "S" Zlights.
(If a wrong dimension is entered this can be
corrected by pressing the sbutton).
• Press Sbutton dimension is approached,
LED "S" disappears.
With the false clamp measurements between
7 cm and 9 cm can only be approached with
the hand-wheel G.See page 16.
• Insert paper and move by means of the
stacking angle to the backgauge Iand side
lay on the left J.
• Release the cut.
Cut according to markings
• Adjust the backgauge with the hand-wheel or
crank handle Gto the back.
• Insert paper and move by means of the
stacking angle bto the backgauge Iand
side lay on the left J.
• Turn the hand-wheel Gto the right until the
marking on the paper to be cut is below the
cutting line indicator.
• The further the hand-wheel Gis turned to the
right, the quicker the backgauge moves. If the
hand-wheel is turned to the left the
backgauge will return quicker.
• Release the cut.
•Operation •

- 20 -
5222 DIGICUT
IDEAL 5222 DIGICUT
A
•Operation •
Multiple cut
There are 2 multiple cuts to choose from.
1.Option: backgauge moves automatically
after each cut.
2.Option: backgauge is moved by pressing
the Sbutton after each cut.
Multiple cut function (automatic)
• Press Tthe LED "M" aand "A" will be
on.
• Enter the multiple cut size S.
• Press Sbackgauge will advance by a
multiple cut size cut is activated
backgauge moves automatically one
multiple cut size further.
• Etc.
Multiple cut function
(using the Sbutton)
• Press Ttwice the LED "M" awill be on.
• Enter the multiple cut size S.
• Press Sbackgauge will advance by a
multiple cut size cut is activated.
• Press S backgauge will advance to next
multiple cut size.
• Etc.
Pressing the sbutton Pshows the actual
size.
Exiting program mode
Press Ttwice when using option 1
(automatically)
Press Tonce when using option 2
(pressing the Sbutton)
Table of contents
Other IDEAL Paper Cutter manuals