IDEAL 2604 User manual

Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
DE Betriebsanleitung
EN
Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm
IDEAL 2604
IDEAL 2604 CC / 2604 CC Oil
IDEAL 2604 MC / 2604 MC Oil
IDEAL 2604 SMC / 2604 SMC Oil
IDEAL 2605 SMC
IDEAL 3104
IDEAL 3104 CC / 3104 CC Oil
IDEAL 3104 SMC / 3104 SMC Oil
IDEAL 3105 CC
IDEAL 3105 SMC
IDEAL 3804
IDEAL 3804 CC
IDEAL 4002
IDEAL 4002 CC / 4002 CC Oil
IDEAL 4005
IDEAL 4005 CC
IDEAL 4005 MC
IDEAL 4005 SMC

2
• Inhaltsverzeichnis •
• Table of Contents • Sommaire •
• Inhoudsopgave • Indice •
• Índice de contenido • Innehållsförteckning •
DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Sicherheitshinweise 5
Aufstellen 13
Bedienung 17
Wartung und Pflege 30
Mögliche Störungen 32
Zubehör 39
Technische Information 40
Entsorgung 46
EG-Konformitätserklärung 49
EN Intended use 3
Safety precautions 5
Installation 13
Operation 17
Maintenance and cleaning 30
Possible malfunctions 32
Accessories 39
Technical Information 40
Recycling 46
EC-declaration of conformity 49
FR Utilisation conforme 3
Consignes de sécurité 5
Montage 13
Utilisation 17
Maintenance et entretien 30
Incidents éventuels 32
Accessoires 39
Information technique 40
Recyclage 46
Déclaration de conformité CE 49
NL Doelmatig gebruik 3
Veiligheidsvoorschriften 5
Installatie 13
Bediening 17
Onderhoud 30
Mogelijke storingen 32
Toebehoren 39
Technische gegevens 40
Recycling 47
EG-verklaring van overeenstemming 49
IT Uso conforme 4
Misure di Sicurezza 5
Installazione 13
Istruzioni per l´uso 17
Manutenzione e pulizia 30
Possibile malfunzionamento 32
Accessori 39
Informazioni Techniche 41
Riciclo 47
Dichiarazione CE di conformità 49
ES Uso previsto 4
Normas de Seguridad 5
Instalación 13
Funcionamiento 17
Limpieza y mantenimiento 31
Posibles fallos de funcionamiento 32
Accesorios 39
Información técnica 41
Reciclar 47
Declaración CE de conformidad 49
SV Avsedd användning 4
Säkerhetsföreskrifter 5
Installation 13
Handhavande 17
Driftstörning och rengöring 31
Möjliga driftsstörningar 32
Tillbehör 39
Technisk information 41
Återvinning 48
EG-försäkran om överensstämmelse 49
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm

3
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch •
• Intended use • Utilisation conforme •
• Doelmatig gebruik • Uso conforme •
• Uso previsto • Avsedd användning •
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm
DE 1. Dieser Aktenvernichter ist zum Zerkleinern von Papier vorgesehen. Andere Materialien
können den Aktenvernichter beschädigen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempfindlich gegen geringe Mengen
Büro- und Heftklammern. Dies gilt nicht für Modelle mit Partikelschnitt 0,8 x 12 mm
und kleiner. In diesem Fall muss das zu zerkleinernde Papier bei Vernichtung
frei von Büro- und Heftklammern sein.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen CDs, Kredit- und
Kundenkarten sowie Disketten zerkleinert werden.
Ob Ihr Gerät, aufgrund der Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Zerkleinern
dieser Datenträger geeignet ist, erfahren Sie auf www.ideal.de.
EN 1. This document shredder is intended for shredding paper. Other materials may damage
the shredder.
2. The hardened solid steel blade shafts are insensitive to small amounts of paper clips and
staples. This does not apply to models with 0.8 x 12mm and smaller particle cut.
In this case, the paper to be shred must not contain any paper clips or staples.
3. Depending on the device model, small amounts of CDs, credit and customer cards as well
as discs can also be shred.
Visit www.ideal.de to find out whether your device, because of the output and cutting
geometry, is also suitable for shredding these data carriers.
FR 1. Ce destructeur de documents est prévu pour le déchiquetage de papier. D’autres
matériaux peuvent endommager le destructeur de documents.
2. Les arbres porte-lames en acier massif traité supportent de petites quantités
de trombones et d’agrafes. Ceci ne vaut pas pour les modèles à coupe de
particules 0,8 x 12 mm ou plus petits. Dans ce cas, le papier à détruire doit être
débarrassé au préalable des trombones et agrafes.
3. Certains modèles d’appareil permettent également le déchiquetage de petites quantités
de CD, de cartes de crédit ou clients ainsi que de disquettes.
Consultez www.ideal.de pour savoir si votre appareil peut également, de par sa
puissance et sa géométrie de coupe, détruire ces supports de données.
NL 1. Deze papiervernietiger is bedoeld voor het versnipperen van papier. Andere materialen
kunnen de versnipperaar beschadigen.
2. De geharde mesassen van vol staal zijn ongevoelig voor kleine hoeveelheden paperclips
en nietjes. Dit geldt niet voor modellen met partikelsnede 0,8 x 12 mm en kleiner. In dit
geval moet het te versnipperen papier bij vernietiging vrij zijn van paperclips en nietjes.
3. Al naargelang de variant van het apparaat kunnen deels ook kleine hoeveelheden CDs,
krediet- en klantenkaarten en diskettes klein worden gehakt.
Of uw apparaat, op grond van het vermogen of de snijgeometrie, ook geschikt is voor het
fijnhakken van deze gegevensdragers komt u aan de weet op www.ideal.de.

4
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch •
• Intended use • Utilisation conforme •
• Doelmatig gebruik • Uso conforme •
• Uso previsto • Avsedd användning •
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm
IT 1. Questo distruggidocumenti è progettato per distruggere la carta. Altri materiali possono
danneggiare il trituratore.
2. Gli alberi portalame in acciaio temprato sono resistenti alle piccole quantità di punti
metallici e graette. Ciò non vale per i modelli con un taglio di 0,8 x 12mm o inferiore.
In questo caso bisogna eliminare le punte metalliche e le graette prima di inserire
la carta nel distruggidocumenti.
3. A seconda del modello è possibile distruggere anche singoli CD, carte di credito,
carte clienti e dischetti.
Per sapere se il vostro distruggidocumenti è adatto anche per distruggere questi
supporti di dati, visitare il sito www.ideal.de.
ES 1. Esta trituradora está prevista para triturar papel. Otros materiales pueden dañar
la trituradora.
2. Los ejes de cuchillas de acero macizo templado son insensibles a pequeñas cantidades de
clips y grapas. Esto no aplica a los modelos con corte en partículas de 0,8 x 12 mm y
menores. En este caso, el papel que se triturará debe estar exento de clips y grapas al
momento de destruirlo.
3. Según la versión del aparato también es posible triturar parcialmente pequeñas
cantidades de CD, tarjetas de crédito y de cliente y disquetes.
Consulte en www.ideal.de si, debido a la potencia y la geometría de corte, el aparato que
posee también es adecuado para triturar estos soportes de datos.
SV 1. Den här dokumentförstöraren används för att sönderdela papper. Andra material kan
skada dokumentförstöraren.
2. De härdade knivaxlarna i massivt stål är okänsliga mot mindre mängder gem och
häftklammer. Detta gäller inte för modeller med partikelskärning på 0,8 x 12 mm eller
mindre. I detta fall måste det papper som ska förstöras vara fritt från gem eller
häftklammer.
3. Beroende på maskinvariant kan delvis även mindre mängder CD-skivor,
kredit- och kundkort samt disketter förstöras.
Du kan ta reda på om din enhet, baserat på sin prestanda och skärens utformning, även
lämpar sig för sönderdelning av denna typ av databärare på www.ideal.de.

5
•Sicherheitshinweise •
•Safety precautions •Consignes de sécurité •
•Veiligheidsvoorschriften •Misure di Sicurezza •
•Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter •
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
EN Please ensure to read this operating manual befor starting the machine for
the first time and please strictly follow the safety instructions mentioned
herein. This manual must be available at any time. The operating instructions
must always be available.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions
d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
DE Vorsicht bei langen Haaren!
EN Take care of long hair!
FR Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el cabezal de corte!
SV Undvik långt hår i närheten av skärverket!
DE Nicht in das Schneidwerk greifen!
EN Do not grasp into the cutting mechanism!
FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di alimentazione)!
ES No introducir la mano en la abertura de alimentación del cabezal de corte!
SV Använd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
EN Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FR Attention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoa!
ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas sueltas!
SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm

6
•Sicherheitshinweise •
•Safety precautions •Consignes de sécurité •
•Veiligheidsvoorschriften •Misure di Sicurezza •
•Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter •
DE Vorsicht, bewegliche Teile!
EN Caution, moving parts!
FR Attention, pièces en mouvement!
NL Voorzichtig, bewegende delen!
IT Parti in movimento, attente!
ES ¡Cuidado, piezas móviles!
SV Försiktiga rörliga delar!
DE Keine Bedienung durch Kinder! Dieses Gerät ist nicht für Verwendung an Orten
geeignet, an denen möglicherweise Kinder anwesend sein können.
EN No operation by children! This device is not suited for use at locations where
children might be present.
FR Pas d‘utilisation par un enfant! Cet appareil ne convient pas pour des
utilisations dans des endroits où des enfants peuvent être présents.
NL Geen bediening door kinderen! Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik op plaatsen waar eventueel kinderen aanwezig kunnen zijn.
IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! Questo dispositivo non è adatto
per l’utilizzo in luoghi dove possono essere presenti bambini.
ES No dejar que la utilicen los niños! Este aparato no es adecuado para el uso en
lugares con posible presencia de niños.
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn! Denna apparat lämpar sig inte för
användning på platser där barn kan vara närvarande.
DE Keine Akkus / Batterien vernichten!
EN Do not destroy accumulators/batteries!
FR Ne pas détruire les piles / batteries !
NL Accu‘s / batterijen niet vernietigen!
IT Non distruggere pile e batterie!
ES ¡No destruya las baterías / pilas!
SV Krossa inga ackumulatorer/batterier!
DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit entzündbaren
Stoen benutzen!
EN Do not use any spray cans with flammable content near to the document
shredder!
FR Ne pas utiliser d’aérosols de substances inflammables à proximité du
destructeur de documents !
NL Gebruik in de buurt van de archiefvernietiger geen spuitbussen met
ontvlambare stoen!
IT Non utilizzare bombolette spray in prossimità del tritacarte!
ES ¡No utilizar aerosoles con sustancias inflamables cerca de la
trituradora de papel!
SV Använd inga sprayburkar med brandfarliga ämnen i närheten
av dokumentförstöraren!
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm

7
•Sicherheitshinweise •
•Safety precautions •Consignes de sécurité •
•Veiligheidsvoorschriften •Misure di Sicurezza •
•Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter •
DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden.
EN Do not use any flammable cleaning agents.
FR Ne pas utiliser de détergents inflammables.
NL Gebruik geen ontvlambare reinigingsmiddelen.
IT Non utilizzare detergenti infiammabili.
ES No utilizar productos limpiadores inflamables.
SV Använd inga brandfarliga rengöringmedel.
DE Vorsicht, Teile mit scharfen Ecken und Kanten!
EN Caution, parts with sharp edges and corners!
FR Prudence! Pièces acérées et tranchantes!
NL Voorzichtig, delen met scherpe hoeken en randen!
IT Cautela, pezzi taglienti e bordi alati!
ES ¡Atención: piezas con esquinas y bordes afilados!
SV Observera, delar med vassa hörn och kanter!
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm

8
DE Der Betrieb des Aktenvernichters darf
nur bei geschlossener Tür möglich sein!
EN The door must be closed when operating
the document shredder!
FR Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
IT Lo sportello deve essere chiuso quando la
macchina è in funzione!
ES La puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
SV Dörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
230V / 10A min.
120V / 15A min.
DE Freier Zugang zum Netzanschluß
Das Gerät ist mit 2 feststellbaren
Lenkrollen vor dem Wegrollen zu sichern.
Vor Bewegen prüfen, ob gebremste
Lenkrollen gelöst sind!
EN Ensure free access to mains.
Use two lockable swivel castors to secure
the device from rolling away. Make sure
the swivel castors are unlocked before
moving the device!
FR Ménager un accès libre à la prise de
courant.
Bloquer l’appareil contre le déplacement
avec 2 roulettes à freins. Vérifier, avant
tout déplacement, que les roulettes à feins
sont débloquées!
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact.
Het apparaat moet met de 2 vastzetbare
zwenkwielen tegen wegrollen worden
beveiligd. Controleer vóór het verplaatsen
of de remmen van de zwenkwielen
losgezet zijn!
IT Assicurare libero accesso all´energia
elettrica.
Proteggere il dispositivo dallo
spostamento con 2 ruote bloccabili. Prima
di spostare il dispositivo verificare che le
ruote frenate siano state sbloccate!
ES Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal.
El aparato se asegurará contra
desplazamiento mediante 2 ruedas guía
bloqueables. Antes de cualquier
movimiento, comprobar que las ruedas
guía frenadas se hayan soltado.
SV Se till att nätanslutningen inte är
blockerad.
Apparaten ska säkras från att rulla iväg
med två låsbara styrrullar. Kontrollera om
bromsade styrrullar är lossade innan den
flyttas!
•Sicherheitshinweise •
•Safety precautions •Consignes de sécurité •
•Veiligheidsvoorschriften •Misure di Sicurezza •
•Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter •
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm

9
•Sicherheitshinweise •
•Safety precautions •Consignes de sécurité •
•Veiligheidsvoorschriften •Misure di Sicurezza •
•Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter •
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm
DE Autom. Standby - Abschaltung nach 15
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
Drücken des Schalters ausgeschaltet
werden. Grüne Kontrollleuchte erlischt.
Danach verbraucht die Maschine keinen
Strom mehr. Innerhalb dieser 15 Minuten
verbraucht der Aktenvernichter folgende
Wh Energie.
IDEAL 2604 0,850 Wh
IDEAL 2605 0,850 Wh
IDEAL 3104 0,850 Wh
IDEAL 3804 0,800 Wh
IDEAL 4002 0,800 Wh
IDEAL 3105 0,825 Wh
IDEAL 4005 0,850 Wh
EN Automatic standby that switches o after
15 minutes. The machine can be switched
o at any time by pressing the switch.
Green LED control light is o.There will
be no power consumption any more. Within
these 15 minutes the paper
shredder uses the following Wh energy.
IDEAL 2604 0,850 Wh
IDEAL 2605 0,850 Wh
IDEAL 3104 0,850 Wh
IDEAL 3804 0,800 Wh
IDEAL 4002 0,800 Wh
IDEAL 3105 0,825 Wh
IDEAL 4005 0,850 Wh
FR Mise en veille automatique après
15 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant sur
l‘interrupteur . Le voyant vert s’éteint.
Ceci permet une économie d’énergie.
Durant ces 15 minutes, le destructeur
consomme le nombre de WH suivant.
IDEAL 2604 0,850 Wh
IDEAL 2605 0,850 Wh
IDEAL 3104 0,850 Wh
IDEAL 3804 0,800 Wh
IDEAL 4002 0,800 Wh
IDEAL 3105 0,825 Wh
IDEAL 4005 0,850 Wh

10
•Sicherheitshinweise •
•Safety precautions •Consignes de sécurité •
•Veiligheidsvoorschriften •Misure di Sicurezza •
•Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter •
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm
SV Automatiskt "standby" -läge som stängs
av efter 15 minuter. Maskinen kan
stängas av genom att in knappen. Grön
diod när kontrollampan är
avstängd. Då drar inte maskinen någon
mer ström.
Efter 15 minuter förbrukar
dokumentförstöraren följande antal Wh:
IDEAL 2604 0,850 Wh
IDEAL 2605 0,850 Wh
IDEAL 3104 0,850 Wh
IDEAL 3804 0,800 Wh
IDEAL 4002 0,800 Wh
IDEAL 3105 0,825 Wh
IDEAL 4005 0,850 Wh
NL Automatische standby schakelt naar
15 minuten uit. De machine kan op elk
gewenst moment worden uitgeschakeld
door op de knop te drukken. Groene LED
controlelampje is uit. De machine
verbruikt dan geen stroom meer.
Binnen deze 15 minuten gebruikt de
papiervernietiger de volgende energie:
IDEAL 2604 0,850 Wh
IDEAL 2605 0,850 Wh
IDEAL 3104 0,850 Wh
IDEAL 3804 0,800 Wh
IDEAL 4002 0,800 Wh
IDEAL 3105 0,825 Wh
IDEAL 4005 0,850 Wh
IT Standby automatico che si spegne dopo
15 minuti. La macchina può essere
spenta in qualunque momento tenendo
premuto il pulsante. Led verde luce di
controllo è spento. Non ci sarà più alcun
assorbimento elettrico.
Durante questi 15 minuti il distruggi
documenti consuma i seguenti Wh:
IDEAL 2604 0,850 Wh
IDEAL 2605 0,850 Wh
IDEAL 3104 0,850 Wh
IDEAL 3804 0,800 Wh
IDEAL 4002 0,800 Wh
IDEAL 3105 0,825 Wh
IDEAL 4005 0,850 Wh
ES Modo de espera automático que se
apaga tras 15 minudos. La máquina puede
apagarse en cualquier momento
pulsando la tecla . El indicador LED
verde se apaga . Con ello, no hay
habrá ningún consumo. Dentro de estos 15
minutos la destructora de papel
consume la siguiente energía Wh.
IDEAL 2604 0,850 Wh
IDEAL 2605 0,850 Wh
IDEAL 3104 0,850 Wh
IDEAL 3804 0,800 Wh
IDEAL 4002 0,800 Wh
IDEAL 3105 0,825 Wh
IDEAL 4005 0,850 Wh

11
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 38).
EN Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 38).
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 38).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf
repareren. (zie pagina 38).
IT Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 38).
ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina
destructora. (véase pág. 38).
SV Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 38).
DE Maschine darf ohne Sicherheitsklappe (A)
nicht betrieben werden!
EN Do not operate the machine without the
safety flap (A).
FR Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
IT Non utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
ES ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
SV Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
•Sicherheitshinweise •
•Safety precautions •Consignes de sécurité •
•Veiligheidsvoorschriften •Misure di Sicurezza •
•Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter •
A
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm

12
DE ON/OFF Schnellstop Türe önen!
EN ON/OFF Quick stop Open the door!
FR ON/OFF Arrêt rapide Ouvrir la
porte!
NL ON/OFF Nood Open de deur!
IT ON/OFF Stop veloce Aprire lo
sportello!
ES ON/OFF Parada rápida Abra la
puerta!
SV ON/OFF Snabbstopp Öppna
dörren!
•Sicherheitshinweise •
•Safety precautions •Consignes de sécurité •
•Veiligheidsvoorschriften •Misure di Sicurezza •
•Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter •
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm

13
• Aufstellen •
• Installation • Montage •
• Installatie • Installazione •
• Instalación • Installation •
2.
3.
4.
5.
1.
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm
IDEAL 2604, IDEAL 2605, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
DE Türe önen, Maschine mit 2 Personen
aufsetzen! Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
Alle Maschinen haben einen
Auangbehälter mit Plastiksack.
EN Open the door. Place the machine into the
top of the cabinet. We recommend that
two people set up this unit! Beware of
fingers. Risk of injury!
All machines have a container with
plastic bag.
FR Ouvrir la porte. Il faut 2 personnes pour
poser le mécanisme sur le meuble.
Attention aux doigts:
risques de blessures!
Toutes les machines sont équipées d’un
core avec un sac plastique.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit
met 2 personen te doen.
Pas op met de vingers!
Alle machines hebben een opvangbak met
plastic zak.
IT Aprire lo sportello. Mettere la
macchinasopra l´armadietto.
Raccomandiamo che l´operazione venga
eettuata da due persone e di fare
attenzione alle dita!
Tutte le macchine hanno un contenitore con
un sacchetto di plastica.
ES Abra la puerta. Coloqe el cabezal encima
del mueble. Recomendamos que esta
unidad sea colocada por dos personas.
Tenga cuidado con los dedos. Peligro de
hacerse daño!
Les modelos tienen un receptáculo con
bolsa de plástico.
SV Öppna dörren. Placera maskinen på toppen
av skåpet. Vi rekommenderar att två
personer installerar maskinen. Akta
fingrarna. OBS skaderisk!
Alla maskin har en behållare med
plastsäck.
IDEAL 3804
IDEAL 4002
IDEAL 4005

14
• Aufstellen •
• Installation • Montage •
• Installatie • Installazione •
• Instalación • Installation •
A
B
C
D
E
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm
DE Ölbehälter installieren:
(Nur bei IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005)
• Halterung für Ölbehälter aus
Unterschrank holen und seitlich am
Unterschrank einhängen (A).
• Deckel vom Ölbehälter entfernen (B).
• Plastikbeutel am Ölschlauch entfernen (C).
• Ölschlauch in Ölbehälter einführen und
Ölbehälter verschrauben (D).
• Der Ölbehälter hat eine
Füllstandsanzeige (E).
EN Installing the oiler:
(Only for IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005)
• Take the oiler holder out of the cabinet
and hook it into the side of the cabinet (A).
• Remove the lid from the oiler (B).
• Remove the plastic bag from the oil tube (C).
• Put the oil tube into the oiler and
screw on (D).
• The oil bottle has a fill level indication (E)
FR Installation du récipient d’huile:
(Uniquement sur les modèles
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005)
• Retirer le système de fixation du
récipient du core et l’accrocher sur le
côté du meuble (A).
• Enlever le couvercle du récipient (B).
• Retirer le sac plastique du tuyau (C).
• Introduire le tuyau dans le récipient et
fermer le récipient (D).
• Niveau de remplissage indiqué sur le
récipient (E).
NL Oliereservoir installeren :
(Alleen bij IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005)
• Neem de houder van het oliereservoir
uit de onderkast en hang deze aan de
zijkant van de onderkast (A).
• Verwijder het deksel van het
oliereservoir (B).
• Verwijder de plastik zak van de
olieflacon (C)
• Doe de olieslang in het oliereservoir en
schroef vast (D).
• De olieflacon heeft een
vulniveauindicatie (E).

15
• Aufstellen •
• Installation • Montage •
• Installatie • Installazione •
• Instalación • Installation •
A
B
C
D
E
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm
IT Installare l’oliatore:
(Solo IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005)
• Estrarre l’oliatore dal mobiletto ed
appenderlo a lato (A).
• Togliere il tappo dall’oliatore (B).
• Rimuovere il il tubo dell’olio dal
sacchetto in plastica (C).
• Inserire il tubo dell’ olio nell’oliarore e
avvitarlo (D).
• La bottiglia dell’olio ha un indicatore di
livello (E).
ES Instalación del depósito lubricante:
(Solo la IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005)
• Saque el soporte del depósito lubricante
fuera del contenedor con ruedas y fíjelo
al lateral del mismo (A).
• Retire el tapón del depósito (B).
• Retirar la bolsa de plástico del tubo de
aceite. (C).
• Coloque el tubo en el depósito de
lubricado y atornille a presión (D).
• La botella de aceite tiene un
Fullstandsanzeige (E).
SV Installation av oljebehållaren:
(Gäller endast IDEAL 2604 Oil,
IDEAL 2605, IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005)
• Tag ut behållaren från skåpet och haka
fast den i sidan på skåpet (A)
• Tag bort locket (B).
• Avlägsna plastpåsen från
oljeslangen (C).
• Sätt in oljeflaskan i behållaren och
skruva fast (D).
• Oljeflaskan har nivåmätare (E).

16
DE Türe schließen, Stecker in Steckdose.
EN Close the door. Plug into the wall socket.
FR Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
IT Chiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
ES Cerrar la puerta. Conecte la máquina a un
enchufe de pared.
SV Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
• Aufstellen •
• Installation • Montage •
• Installatie • Installazione •
• Instalación • Installation •
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm

17
• Bedienung •
• Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •
A
B
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605, IDEAL 3104 Oil,
IDEAL 3105, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005
DE Bei Inbetriebnahme und wenn der
Ölbehälter (B) gewechselt wurde:
• Schalter kurz drücken.
• Schalter "R" drücken und gedrückt
halten, bis LED (A) nicht mehr rot
blinkt.
EN When using for the first time and when
the oil bottle (B) is changed:
• Press the rocker switch .
• Press, and hold the rocker switch "R",
until the LED (A) no longer blinks red.
FR Lors de la première utilisation et lorsque le
flacon d’huile (B) a été remplacé :
• Appuyer brièvement sur la touche .
• Appuyer sur la touche "R" et la
maintenir appuyée jusqu’à ce que la
LED rouge (A) ne clignote plus.
NL Bij ingebruikname en wanneer de oliefles
(B) is vervangen:
• Druk op de schakelknop
• Schakelknop indrukken en
vasthouden "R" tot de LED (A)
verlichting niet meer rood knippert.
IT Al primo utilizzo e in caso di sostituzione
della bottiglia di olio (B):
• Premere l’interruttore .
• Premere e tenere premuto l’interruttore
"R", fino a quando il LED (A) non
lampeggia di rosso.
ES Cuando se utilice por primera vez y
cuando (B):
• Pulse el interruptor basculante
• Pulse y mantenga el interruptor en "R",
hasta que el LED (A) deje de
parpadear en rojo.
SV Vid användning för första gången och vid
byte av oljeflaskan (B) gör följande:
• Tryck på vippknappen .
• Tryck och håll in vippknappen "R" tills
LED (A) inte längre blinkar rött.

18
• Bedienung •
• Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •
A
B
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605, IDEAL 3104 Oil,
IDEAL 3105, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005
DE Blinkt LED (A):
• Die Schneidwalzen werden automatisch
geölt.
Blinkt LED (B):
• Ölbehälter leer
EN Flashing LED (A):
• Cutting shafts are automatocally oiled.
Flashing LED (B):
• Oil bottle is empty.
FR La LED (A): clignote:
•Les arbres de couteaux sont huilés
automatiquement
La LED (B): clignote:
•Récipient d’huile vide.
NL LED Licht op (A):
•De snijmessen worden automatisch
geolied.
LED Licht op (B):
• Oliereservoir is leeg.
IT LED lampeggiante (A):
• Alberi di taglio sono oliati
automaticamente.
LED lampeggiante (B):
•La bottiglia dell’olio e’ vuota.
ES Indicador LED parpadeando (A):
• El bloque triturador se está lubricando
automáticamente.
Indicador LED parpadeando (B):
•La botella de aceite está vacía.
SV Blinkande diod (A):
•Skärvalsarna oljas automatiskt
Blinkande diod (B):
•Oljeflaskan är tom.

19
• Bedienung •
• Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •
DE Schalter drücken (1.) : grünes Licht
leuchtet, Maschine betriebsbereit. Autom.
Anlauf bei Papierzufuhr (2.). Autom.
Standby - Abschaltung nach 15 Minuten.
Maschine kann jederzeit durch Drücken
des Schalters ausgeschaltet werden.
Grüne Kontrollleuchte erlischt. Danach
verbraucht die Maschine keinen Strom
mehr. Alle Maschinen haben eine
ECC- Anzeige (Electronic Capacity
Control) zur Leistungsanzeige beim
Vernichten des Papiers (A).
EN Press the rocker switch (1.) : green light
is on, the machine is now ready for
operation. Starts automatically when paper
is inserted (2.). Automatic standby that
switches o after 15 minutes. The machine
can be switched o at any time by pressing
the switch. Green LED control light
is o.There will be no power consumption
any more.
Note: All machines have an ECC-Display
(Electronic Capacity Control) which
indicates the used sheet capacity during
shredding process (A).
FR Appuyer sur la touche . Le voyant vert
indique que la machine est prête à
fonctionner. Mise en veille automatique
après 15 minutes. La machine peut être
arrêtée à tout moment en appuyant sur
l‘interrupteur . Le voyant vert s’éteint.
Ceci permet une économie d’énergie.
Note: Tantes les machines dispose
d’un contrôle de capacité électronique
(ECC) indiquant la capacité lors de la
destruction du papier (A).
A
1.
2.
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm

20
NL Schakelaar indrukken (1.) : groen licht
gaat aan, machine is bedrijfsklaar. Start
automatisch zodra papier wordt
ingevoerd (2.). Automatische standby
schakelt naar 15 minuten uit.
De machine kan op elk gewenst moment
worden uitgeschakeld door op de knop
te drukken. Groene LED controlelampje is
uit. De machine verbruikt dan geen stroom
meer.
Opmerking : Alle machines heeft een
ECC-display (Electronische
Capaciteitscontrole) welke de gebruikte
velcapaciteit gedurende het
vernietigingsproces weergeeft (A).
IT Premere tasto (1.). La luce verde in dica
pronto per l’uso. Parte
automaticamente quando la carta viene
inserita (2.). Standby automatico che si
spegne dopo 15 minuti. La macchina può
essere spenta in qualunque momento
tenendo premuto il pulsante. Led verde
luce di controllo è spento. Non ci sarà
più alcun assorbimento elettrico.
Nota: Tutte le macchine ha un
controllo di capacita’ elettronico ,
indica la capacita’ di fogli utilizzati durante
il taglio (A).
ES Presionar botón (1.) a luz verde indica
que está listo para funcionar. Inicio
automático con el indicador en verde en
caso de inserción de papel (2.). Modo de
espera automático que se apaga tras 15
minudos. La máquina puede apagarse en
cualquier momento pulsando la tecla . El
indicador LED verde se apaga . Con ello,
no hay habrá ningún consumo.
Nota: El modelo ITodas las máquinas
está dotado del sistema ECC (control
electrónico de capacidad) que indica la
capacidad en hojas todavía disponible, para
optimizar el proceso de destrucción (A).
• Bedienung •
• Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •
A
1.
2.
2604-4005 08-2022 9700021 20221012zm
Other manuals for 2604
7
This manual suits for next models
23
Table of contents
Other IDEAL Paper Shredder manuals

IDEAL
IDEAL 2604 User manual

IDEAL
IDEAL 2445 User manual

IDEAL
IDEAL 2350 User manual

IDEAL
IDEAL SHREDCAT 8220 CC User manual

IDEAL
IDEAL 2360-60 CC User manual

IDEAL
IDEAL 2603 cross/cut User manual

IDEAL
IDEAL 4108 User manual

IDEAL
IDEAL 2604 User manual

IDEAL
IDEAL SHREDCAT 8280 CC User manual

IDEAL
IDEAL IDEAL 5009-1 User manual

IDEAL
IDEAL 2245 User manual

IDEAL
IDEAL SHREDCAT 8240 User manual

IDEAL
IDEAL 2603/2 SM/C User manual

IDEAL
IDEAL 5009-2 CC User manual

IDEAL
IDEAL 2503 User manual

IDEAL
IDEAL 8220 User manual

IDEAL
IDEAL Cross/Cut 4002 User manual

IDEAL
IDEAL 4002-Cross/Cut User manual

IDEAL
IDEAL 2501 User manual

IDEAL
IDEAL 2240 User manual