IDEAL 2604 User manual

IDEAL 2604
IDEAL 2604 CC
IDEAL 2604 MC
IDEAL 2604 SMC
IDEAL 3104
IDEAL 3104 CC
IDEAL 3105
IDEAL 3105 CC
IDEAL 3105 SMC
IDEAL 3804
IDEAL 3804 CC
IDEAL 4002
IDEAL 4002 CC
IDEAL 4005
IDEAL 4005 CC
IDEAL 4005 MC
IDEAL 4005 SMC
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
- 2-
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszęuważnie przeczytaćinstrukcjęobsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosowaćsiędo przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi musząbyć
zawsze dostępne.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé
àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî
ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
HA gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 3 -
DKeine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
FPas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ENo dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwaćurządzenia !
RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
HGyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
PAs crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovaťdeti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
DNicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FNe pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
INon toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ENo introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SAnvänd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NBruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładaćrąk pomiędzy głowice tnące!
RUS Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê â ïðèåìíîå
îòâåðñòèå ðåæóùåé ãîëîâêè!
HNe nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
PNão mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ.
SLO Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave !
EST Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 4 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
DVorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
FAttention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
ICapelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ETener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SUndvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NVær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ äëèííûõ âîëîñ â ìåõàíèçì
àïïàðàòà!
HVigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího
mechanismu!
PO cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.
SLO Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
EST Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
CHI
UAE
DVorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FAttention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IAttenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ETener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SVar aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NVær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważaćna krawaty i inne luźne części garderoby!
RUS Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ ãàëñòóêà è äðóãèõ ÷àñòåé
îäåæäû!
HVigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné součásti oděvu!
PCuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ.
SLO Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 5 -
DVorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
FAttention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IAttenzione ai gioielli!
ETener cuidado con las joyas!
SVar aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NVær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RUS Áóäüòå îñòîðîæíû ñ äëèííûìè ñâèñàþùèìè
óêðàøåíèÿìè!
HVigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
PCuidado com os colares!
GR ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.
SLO Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 6 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
230V / 10A min.
120V / 15A min.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DFreier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
FMénager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IAssicurare libero accesso all´energia
elettrica
EAsegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
SSe till att nätanslutningen inte är blockerad
DDer Betrieb des Aktenvernichters darf nur
bei geschlossener Tür möglich sein!
GB The door must be closed when operating
the document shredder!
FLe fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
ILo sportello deve essere chiuso quando la
macchina è in funzione!
ELa puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
SDörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
DAutom. stand/by - Abschaltung nach einer
Stunde, grüne Kontrollleuchte erlischt.
GB Automatic standby that switches off after
1 hour. Green LED control light is off.
FMise en veille automatique, arrêt total
après une heure, le voyant vert s’éteint.
NL Automatische standby schakelt naar 1 uur
uit. Groene LED controlelampje is uit.
IStandby automatico che si spegne dopo
un'ora. Led verde luce di controllo è
spento.
EModo de espera automático que se apaga
tras una hora. El indicador LED verde se
apaga .
SAutomatiskt „standby“-läge som stängs av
efter 1 timme. Grön diod när
kontrollampan är avstängd.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 7 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DMaschine darf ohne Sicherheitsklappe (A)
nicht betrieben werden!
GB Do not operate the machine without the
safety flap (A).
FNe pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
INon utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
E¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
SAnvänd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
DBei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 33).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 33).
FDébrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 33).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf
repareren. (zie pagina 33).
IRimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 33).
EQuite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 33).
SDra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 33).
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 8 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DON/OFF
Schnellstop
Türe öffnen!
GB ON/OFF
Quick stop
Open the door!
FON/OFF
Arrêt rapide
Ouvrir la porte!
NL ON/OFF
Nood
Open de deur!
ION/OFF
Stop veloce
Aprire lo
sportello!
EON/OFF
Parada rápida
Abra la
puerta!
SON/OFF
Snabbstopp
Öppna dörren!
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 9 -
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804
IDEAL 4002
1.
2.
3.
4.
5.
IDEAL 3804
IDEAL 4002
IDEAL 4005
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804
IDEAL 4002
DTüre öffnen, Maschine mit 2 Personen
aufsetzen! Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
Alle Maschinen haben einen Auffang-
behälter mit Plastiksack.
GB Open the door. Place the machine into
the top of the cabinet. We recommend
that two people set up this unit! Beware
of fingers. Risk of injury!
All machines have a container with plastic
bag.
FOuvrir la porte. Il faut 2 personnes pour
poser le mécanisme sur le meuble.
Attention aux doigts: risques de
blessures!
Toutes les machines sont équipées d’un
coffre avec un sac plastique.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit
met 2 personen te doen.
Pas op met de vingers!
Alle machines hebben een opvangbak
met plastic zak.
IAprire lo sportello. Mettere la macchina-
sopra l´armadietto. Raccomandiamo che
l´operazione venga effettuata da due
persone e di fare attenzione alle dita!
Tutte le macchine hanno un contenitore
con un sacchetto di plastica.
EAbra la puerta. Coloqe el cabezal encima
del mueble. Recomendamos que esta
unidad sea colocada por dos personas.
Tenga cuidado con los dedos. Peligro de
hacerse daño!
Les modelos tienen un receptáculo con
bolsa de plástico.
SÖppna dörren. Placera maskinen på
toppen av skåpet. Vi rekommenderar att
två personer installerar maskinen. Akta
fingrarna. OBS skaderisk!
Alla maskin har en behållare med
plastsäck.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 10 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
IDEAL 3105, IDEAL 4005
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
D Ölbehälter installieren:
(Nur bei IDEAL 3105, IDEAL 4005)
•Halterung für Ölbehälter aus
Unterschrank holen und seitlich am
Unterschrank einhängen (A).
•Deckel vom Ölbehälter entfernen (B).
•Plastikbeutel am Ölschlauch
entfernen (C).
•Ölschlauch in Ölbehälter einführen und
Ölbehälter verschrauben (D).
•Der Ölbehälter hat eine Füllstandsan-
zeige (E).
GB Installing the oiler:
(Only by IDEAL 3105, IDEAL 4005)
•take the oiler holder out of the cabinet
and hook it into the side of the
cabinet (A).
•Remove the lid from the oiler (B).
•Remove the plastic bag from the oil
tube (C).
•put the oil tube into the oiler and
screw on (D).
•The oil bottle has a fill level indication (E).
F Installation du récipient d’huile :
(Uniquement sur les modèles
IDEAL 3105, IDEAL 4005)
•Retirer le système de fixation du
récipient du coffre et l’accrocher sur le
côté du meuble (A).
•Enlever le couvercle du récipient (B).
•Retirer le sac plastique du tuyau (C).
•Introduire le tuyau dans le récipient et
fermer le récipient (D).
•Niveau de remplissage indiqué sur le
récipient (E).
NL Oliereservoir installeren :
(Alleen bij IDEAL 3105, IDEAL 4005)
•Neem de houder van het oliereservoir
uit de onderkast en hang deze aan de
zijkant van de onderkast (A).
•Verwijder het deksel van het
oliereservoir (B).
•Verwijder de plastik zak van de
olieflacon (C)
•IDoe de olieslang in het oliereservoir en
schroef vast (D).
•De olieflacon heeft een vulniveau-
indicatie (E).
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 11 -
IDEAL 3105, IDEAL 4005
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
I Installare l’oliatore:
(Solo IDEAL 3105, IDEAL 4005)
•Estrarre l’oliatore dal mobiletto ed
appenderlo a lato (A).
•Togliere il tappo dall’oliatore (B).
•Rimuovere il il tubo dell’olio dal
sacchetto in plastica (C).
•Inserire il tubo dell’ olio nell’oliarore e
avvitarlo (D).
•La bottiglia dell’olio ha un indicatore di
livello (E).
E Instalación del depósito lubricante:
(Solo la IDEAL 3105, IDEAL 4005)
•saque el soporte del depósito lubricante
fuera del contenedor con ruedas y fíjelo
al lateral del mismo (A)
•retire el tapón del depósito (B).
•Retirar la bolsa de plástico del tubo de
aceite. (C).
•Coloque el tubo en el depósito de
lubricado y atornille a presión (D).
•La botella de aceite tiene un
Fullstandsanzeige (E).
S Installation av oljebehållaren:
(Gäller endast IDEAL 3105, IDEAL 4005)
•tag ut behållaren från skåpet och haka
fast den i sidan på skåpet (A)
•tag bort locket (B).
•Avlägsna plastpåsen från
oljeslangen (C).
•sätt in oljeflaskan i behållaren och
skruva fast (D).
•oljeflaskan har nivåmätare (E).
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 12 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
DTüre schließen, Stecker in Steckdose.
GB Close the door. Plug into the wall socket.
FFermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
IChiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
ECerrar la puerta. Conecte la máquina a un
enchufe de pared.
SStäng dörren. Anslut väggkontakten.
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 13 -
IDEAL 3105
IDEAL 4005
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
IDEAL 3105, IDEAL 4005
DBeim erstmaligen Betrieb startet die
Ölpumpe von selbst:
•Schalter drücken nach ca. 15 sec.
erlischt rot blinkende LED (A)
GB When using for the first time the oil pump
starts automatically:
•press after approx. 15 seconds and
red blinking LED (A) disappears.
FLors de la 1ère utilisation, la pompe à
huile se met en route automatiquement :
•appuyer sur la touche après une
quinzaine de secondes la led rouge
(A)clignotante s’éteint.
NL Bij het eerste gebruik start de oliepomp
uit zichzelf.
•Druk op na ca. 15 seconden en het
LEDlampje (A) gaat uit.
IQuando si accende per la prima volta la
pompa dell’olio parte automaticamente.
•Premere dopo circa 15 secondi e il
LED lampeggiante rosso (A)
scomparirà.
ECuando se utilize por primera vez, la
bomba de aceite se pondrá en marcha
automáticamente.
•pulsar al cabo de aprox.
15 segundos y el LED rojo
parpadeando (A) desaparecerá.
SNär maskinen används för första gången
startar oljepumpen automatiskt:
•Efter ca 15 sekunder tryck och den
blinkande symbolen (A) slutar lysa.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 14 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
IDEAL 3105
IDEAL 4005
IDEAL 3105, IDEAL 4005
DWenn der Ölbehälter (B) gewechselt
wurde:
•auf Schalter "R" drücken, solange bis
LED (A) nicht mehr rot blinkt.
GB When the oil bottle (B) is changed:
•Press the rocker switch "R" until the
LED (A) no longer blinks red.
FLorsque le récipient d’huile (B) a été
changé :
•Appuyer sur la touche "R" jusqu’à ce
que la LED rouge (A) ne clignote
plus.
NL Als het oliereservoir (B) is verwisseld:
•op "R" schakelaar drukken totdat
LED (A) niet meer rood oplicht.
IQuando si cambia la bottiglia d’olio (B).
•Premere "R" fino a che il LED (A) non
lampeggia piu’ la luce rossa.
ECuando se cambie la botella de aceite (B):
•presionar "R" hasta que deje de
parpadear en rojo el indicador
LED (A).
SNär oljebehållaren (B) är utbytt:
•tryck "R" till dess att (A) inte längre
blinkar rött.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 15 -
IDEAL 3105
IDEAL 4005
IDEAL 3105, IDEAL 4005
D Blinkt LED (A):
•die Schneidwalzen werden automatisch
geölt.
Blinkt LED (B):
•Ölbehälter leer
GB Flashing LED (A):
•cutting shafts are automatocally oiled.
Flashing LED (B):
•Oil bottle is empty.
F La LED (A): clignote :
•les arbres de couteaux sont huilés
automatiquement
La LED (B): clignote :
•récipient d’huile vide.
NL LED Licht op (A):
•de snijmessen worden automatisch
geolied.
LED Licht op (B):
•Oliereservoir is leeg.
I LED lampeggiante (A):
•Alberi di taglio sono oliati
automaticamente.
LED lampeggiante (B):
•La bottiglia dell’olio e’ vuota.
E Indicador LED parpadeando (A):
•El bloque triturador se está lubricando
automáticamente.
Indicador LED parpadeando (B):
•La botella de aceite está vacía.
S Blinkande diod (A):
•skärvalsarna oljas automatiskt
Blinkande diod (B):
•oljeflaskan är tom.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 16 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
DSchalter drücken (1.) : grünes Licht
leuchtet, Maschine betriebsbereit. Autom.
Anlauf bei Papierzufuhr. Autom. stand/by -
Abschaltung nach einer Stunde, grüne
Kontrollleuchte erlischt.
Hinweis: IDEAL 2604, 3104, 3105, 4002
und 4005 Maschinen haben eine ECC-
Anzeige (Electronic Capacity Control)
zur Leistungsanzeige beim Vernichten des
Papiers (A).
GB Press the rocker switch (1.) : green light
is on, the machine is now ready for
operation. Starts automatically when paper
is inserted. Automatic standby that switches
off after 1 hour. Green LED control light
is off.
Note: IDEAL 2604, 3104, 3105, 4002 and
4005 machines have an ECC- Display
(Electronic Capacity Control) which
indicates the used sheet capacity during
shredding process (A).
FAppuyer sur la touche . Le voyant vert
indique que la machine est prête à
fonctionner. Mise en route automatique lors
de l’introduction du papier.
Mise en veille automatique, arrêt total
après une heure, le voyant vert s’éteint.
Note : le modèle IDEAL 2604, 3104, 3105,
4002 et 4005 dispose d’un contrôle de
capacité électronique (ECC) indiquant la
capacité lors de la destruction du papier (A).
NL Schakelaar indrukken (1.) : groen licht
gaat aan, machine is bedrijfsklaar. Start
automatisch zodra papier wordt ingevoerd.
Automatische standby schakelt naar 1 uur
uit. Groene LED controlelampje is uit.
Opmerking : IDEAL 2604, 3104, 3105,
4002 en 4005 heeft een ECC-display
(Electronische Capaciteitscontrole) welke
de gebruikte velcapaciteit gedurende het
vernietigingsproces weergeeft (A).
IPremere tasto (1.). La luce verde indica
pronto per l’uso. Parte automaticamente
quando la carta viene inserita. Standby
automatico che si spegne dopo un'ora. Led
verde luce di controllo è spento.
Nota: IDEAL 2604, 3104, 3105, 4002 soto
4005 ha un controllo di capacita’
elettronico , indica la capacita’ di fogli
utilizzati durante il taglio (A).
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 17 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
EPresionar botón (1.) a luz verde indica
que está listo para funcionar. Inicio
automático con el indicador en verde en
caso de inserción de papel. Modo de
espera automático que se apaga tras una
hora. El indicador LED verde se apaga .
Nota: El modelo IDEAL 2604, 3104,
3105, 4002 y 4005 está dotado del
sistema ECC (control electrónico de
capacidad) que indica la capacidad en
hojas todavía disponible, para optimizar el
proceso de destrucción (A).
STryck på knappen (1.). Grönt ljus visar
"klar att använda", startar automatiskt när
papper förs in. Automatiskt „standby“-läge
som stängs av efter 1 timme. Grön diod
när kontrollampan är avstängd.
OBS! IDEAL 2604, 3104, 3105, 4002 och
4005 har en ECC-förklaring (Electronic
Capacity Control) som visar hur många
ark som förstörts (A).
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 18 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3105
IDEAL 4002, IDEAL 4005
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3105,
IDEAL 4002, IDEAL 4005
D LED leuchtet rot (A).
Autom. Stopp bei zu viel Papier,
autom. Rücklauf bei Papierstau.
LED leuchtet gelb (B).
Maximale Kapazitätsauslastung während
dem Vernichten des Papiers
LED leuchtet grün (C).
Normale Kapazitätsauslastung während
dem Vernichten des Papiers
GB LED shows red (A).
Stops automatically if too much paper is
inserted. Automatic reverse if paper.
LED shows yellow (B).
Maximum sheet capacity during shredding
precess.
LED leuchtet green (C).
Normal sheet capacity during shredding
precess.
F La LED rouge (A) est allumée.
Arrêt automatique en cas de
surépaisseur, retour automatique en cas
de bourrage.
La LED jaune (B) est allumée.
Capacité de destruction maximum
atteinte.
La LED verte (C ) est allumée.
Capacité de destruction optimale
NL LED licht rood op (A)
Automatische Stop bij teveel papier,
automatische terugloop bij vastlopen van
papier.
LED licht geel op (B)
Maximale velcapaciteit tijdens het
vernietigingsproces.
LED licht groen op (C)
Normale velcapaciteit tijdens het
vernietigingsproces.
I LED è rosso (A)
Arresto automatico in caso inserimento di
troppi fogli . Reverse automatico.
LED è giallo (B)
Capacità massima di fogli durante il
processo di taglio.
Led verde (C)
Capacità di fogli normale durante il
processo di taglio.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 19 -
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3105
IDEAL 4002, IDEAL 4005
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3105,
IDEAL 4002, IDEAL 4005
E Indicador LED en rojo (A).
Paro automático en caso de exceso de
papel introducido. Marcha atrás
automática.
Indicador LED en amarillo (B).
Se está utilizando la capacidad máxima
de alimentación.
Indicador LED en verde (C).
Se està utilizando la capacidad normal.
S Diod visar rött (A).
Stannar automatiskt om för mycket
papper förs in. Automatisk back om.
Dioden lyser gul (B).
Max antal ark under
förstörelseprocessen.
Diod visar grönt (C).
Normal arkkapacitet under
förstörelseprocessen.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

- 20 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
DAutom. Stopp wenn Papier vernichtet ist.
GB Stops automatically when no further paper
is inserted.
FArrêt automatique après le passage des
documents.
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd.
ISi arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta.
ESe para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel.
SStannar automatiskt när inget papper
matas in.
DAutom. Stopp bei geöffneter Tür.
(Symbol und blinken abwechselnd).
GB Stops automatically when door is opened
Symbols and flash alternatively.
FArrêt automatique en cas de porte
ouverte. Les symboles et
clignotent alternativement.
NL Stopt automatisch als deur wordt
geopend.
(Symbool en knipperen afwisselend)
ISi arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
I simbolo e lampeggia
alternatamente.
ESe para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
Los símbolos y parpadean
alternativamente.
SStannar automatiskt när dörren öppnas.
Symbolerna och blinkar växelvis.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Other manuals for 2604
7
This manual suits for next models
16
Table of contents
Other IDEAL Paper Shredder manuals

IDEAL
IDEAL 2604 User manual

IDEAL
IDEAL IDEAL 2340 User manual

IDEAL
IDEAL 2502 User manual

IDEAL
IDEAL SHREDCAT 8280 CC User manual

IDEAL
IDEAL IDEAL 4000 User manual

IDEAL
IDEAL 2265 User manual

IDEAL
IDEAL 2270 User manual

IDEAL
IDEAL 0101 HDP User manual

IDEAL
IDEAL 2603/2 SM/C User manual

IDEAL
IDEAL 4002-Cross/Cut User manual