IKA REO basic C User manual

IKA®REO basic C
B
ETRIEBSANLEITUNG
DE
3
O
PERATING INSTRUCTIONS
EN 6
M
ODE D
’
EMPLOI
FR 9
33 003 00a
IKA®WERKE
Reg.-No. 4343-01
REO BC 1204
IKA
®
3300300a_REObC_122004 07.11.2006 11:57 Uhr Seite 1

2
REO BC 1204
You have purchased an laboratory machine which meets the hig-
hest engineering and quality standards.
In accordance with guarantee conditions, the guarantee period is
24 months. For claims under the guarantee please contact your
local dealer. You may also send the machine direct to our works,
enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim.
You will be liable for freight costs.
The warranty does not cover wearing parts, nor does it apply to
faults resulting from improper use or insufficient care and main-
tenance contrary to the instructions in this operating manual.
If you require servicing, return the appliance in its original packa-
ging. Storage packaging is not sufficient. Please also use suitable
transport packaging.
Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire , qui répond
aux exigences les plus élevées de technique et de qualité.
Conformément aux conditions de garantie, la durée de garantie
s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous
adresser à votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez également
envoyer directement l’appareil à notre usine en joignant votre fac-
ture et l’exposé des motifs de réclamation. Les frais d’expédition
sont à votre charge.
La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable
en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin et
un entretien insuffisants, allant à l’encontre des recommandations
du présent mode d’emploi.
En cas de retour au service après vente, renvoyez l’appareil dans
son emballage d’origine. Les emballages de stockage ne sont pas
suffisants pour le renvoi. Utilisez un emballage de transport sup-
plémentaire adapté.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EG
und 73/23/EG entspricht und mit den folgenden Normen
und norminativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN IEC
61010-1 und DIN EN IEC 61326-1.
CE-DECLARATION OF CONFORMITY EN
We declare under our sole responsibility that this product
corresponds to the regulations 89/336/EG and 73/23/EG and
conforms with the standards or standardized documents DIN
EN IEC 61010-1 and DIN EN IEC 61326-1.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est conforme aux réglementations 89/336/EG et 73/23/EG et en
conformité avec les normes ou documents normalisés
suivant DIN EN IEC 61010-1 and DIN EN IEC 61326-1.
Gewährleistung
Warranty
Garantie
Sie haben ein Laborgerät erworben, das in Technik und Qualität
höchsten Ansprüchen gerecht wird.
Entsprechend den Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die
Garantiezeit 24 Monate. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler. Sie können aber auch das Gerät unter
Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamations-
gründe direkt an unser Werk senden. Frachtkosten gehen zu Ihren
Lasten.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht
für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichen-
de Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in dieser
Betriebsanleitung, zurückzuführen sind.
Senden Sie im Servicefall das Gerät in der Originalverpackung
zurück. Lagerverpackungen sind für den Rückversand nicht aus-
reichend. Verwenden Sie zusätzlich eine geeignete Transport-
verpackung.
3300300a_REObC_122004 07.11.2006 11:57 Uhr Seite 2

Seite
Gewährleistung 2
Sicherheitshinweise 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Auspacken 3
Inbetriebnahme 4
Einschalten 4
Funktion Rühren 4
Wartung und Reinigung 4
Angewandte Normen und Vorschriften 5
Zubehör 5
Technische Daten 5
Pflege- und Wartungshinweise
zur Aufstellplatte Vers.C 12
Ersatzteilliste REO basic/C 14
Ersatzteilbild REO basic/C 15
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben
werden.
Achtung - Magnetismus! Auswirkungen des Magnetfeldes sind
zu beachten (Herzschrittmacher, Datenträger... ).
Eine Trennung vom Stromversorgungsnetz erfolgt bei dem Gerät
nur über das Ziehen des Netz- bzw. Gerätesteckers.
Die Steckdose für die Netzanschlussleitung muss leicht erreichbar
und zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nur durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt wer-
den.
Bei Verwendung von PTFE-ummantelten Magnetstäbchen ist fol-
gendes zu beachten:
Chemische Reaktionen von PTFE treten ein
im Kontakt mit geschmolzenen oder gelösten Alkali- und
Erdalkalimetallen, sowie mit feinteiligen Pulvern von Metallen aus
der 2. und 3. Gruppe des Periodensystems bei Temperaturen über
300-400°C.
Nur elementares Fluor, Chlortrifluorid und Alkalimetalle greifen es
an, Halogenkohlenwasserstoffe wirken reversibel quellend.
Quelle: Römpps Chemie-Lexikon und „Ullmann“ Bd.19
Beachten Sie, dass eventuell Abrieb vom Gerät oder von rotieren-
den Zubehörteilen in das zu bearbeitende Medium gelangen kann.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an IKA.
Das Gerät darf - auch - im Reparaturfall nur von einer
Fachkraft geöffnet werden. Vor dem Öffnen ist der
Netzstecker zu ziehen. Spannungsführende Teile im Innern
des Gerätes können auch längere Zeit nach Ziehen des
Netzsteckers noch unter Spannung stehen.
Der REO basic C ist ein Laborgerät. Seinen Einsatz findet es
in Laboratorien, zum Beispiel in der chemischen Industrie,
Schulen und Apotheken. Das Gerät eignet sich zum gleich-
mäßigen Mischen von Substanzen, die in Gefäßen auf die
Aufstellplatte gestellt werden. Die Mischintensität ist abhän-
gig von der Motordrehzahl und der Größe des
Magnetstäbchens.
Bitte packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie auf
Beschädigungen. Es ist wichtig, daß eventuelle Transport-
schäden schon beim Auspacken erkannt werden.
Gegebenenfalls ist eine sofortige Tatbestandsaufnahme
erforderlich (Post, Bahn oder Spedition).
Zum Lieferumfang des Gerätes gehören:
Ein REO basic C, ein Netz-Anschlußkabel und eine
Betriebsanleitung.
Sicherheitshinweise
3
REO BC 1204
Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Auspacken
3300300a_REObC_122004 07.11.2006 11:57 Uhr Seite 3

Die Funktion Rühren wird mit dem Schalter “Mot On-Off”
gestartet und gestoppt. Beim Einschalten der Funktion Rühren
leuchtet die LED neben dem Aufdruck “Mot” grün.
Am Drehknopf „Mot“ mit der dazugehörigen Skala wird die
Drehzahl des Motors von ca. 50 bis 1500 1/min eingestellt.
Die Motordrehzahl wird von einem Regelkreis konstant gehal-
ten.
Der REO basic C arbeitet wartungsfrei. Er unterliegt lediglich
der natürlichen Alterung der Bauteile und deren statistischer
Ausfallrate.
Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte die auf dem
Typenschild angegebene Fabrikationsnummer, den
Gerätetyp sowie die Positiosnummer und die Bezeichnung
des Ersatzteiles an.
Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt
und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind. Reinigen
Sie IKA-Geräte nur mit von IKA freigegebenen
Reinigungsmittel. Verwenden Sie zum Reinigen von:
Farbstoffen Isopropanol
Baustoffen Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol
Kosmetika Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol
Nahrungsmittel Tensidhaltiges Wasser
Brennstoffen Tensidhaltiges Wasser
Bei nicht genannten Stoffen fragen Sie bitte bei IKA nach.
Tragen Sie zum Reinigen der Geräte Schutzhandschuhe.
Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das
Reinigungsmittel gelegt werden. Bevor eine andere als die
vom Hersteller empfohlene Reinigungs- oder Dekontaminie-
rungsmethode angewandt wird, hat sich der Benutzer
beim
Hersteller zu vergewissern, daß die vorgesehene Methode
das Gerät nicht zerstört.
Wartung und Reinigung
4
REO BC 1204
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt.
Die verwendete Steckdose muß geerdet sein
(Schutzleiterkon
takt). Wenn diese Bedingungen erfüllt sind,
ist das Gerät nach Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit.
Andernfalls ist sicherer Betrieb nicht gewährleistet oder das
Gerät kann beschädigt werden.
Beachten Sie die in den Technischen Daten angegebenen
Umgebungsbedingungen (Temperatur, Feuchte).
Das Gerät befindet sich nach dem Anschließen an das Netz im
“Stand by”-Betrieb. Die Funktion Rühren wird mit dem seitlich
rechts am Gehäuse-Unterteil angebrachten Schalter gestartet.
(siehe Bild 1)
Einschalten
1500
Mot
REO basic C
IKA ®WERKE
☞
Schalter
Rühren
LED
Mot
Skala
Mot
Drehknopf
Mot
On
Off
Mot
100
250
500
750
1250
1000
1/min
Bild 1
Funktion Rühren
Inbetriebnahme
3300300a_REObC_122004 07.11.2006 11:57 Uhr Seite 4

Schutzleiterprüfung:
Auf der Unterseite der Aufstellplatte sind metallisch blanke
Stellen. Diese dienen als Prüfstelle für die Schutzleiterprü-
fung. Bei Folgeprüfungen muß eventuell eine Oxidschicht
entfernt werden.
Aufbau nach folgenden Sicherheitsnormen
EN 61010-1 EN 61010-2-10
UL 3101-1 CAN/CSA C22.2 (1010-1)
Aufbau nach folgenden EMV-Normen
EN 61326-1+A1
Angewandte EU-Richtlinien
EMV-Richtlinie: 89/336/EG
Niederspannungs-Richtlinie: 73/23/EG
RS 1 Rührstäbchenset H16V Stativstab
RSE Rührstäbchenentferner
H 44 Kreuzmuffe
H 36 Haltestange
Empfohlene Rührstäbchen
TRIKA-Rührstab PTFE, dreieckig 55mm lang
Längen 25, 40 und 55 mm
IKAFLON-Rührstäbe PTFE
ø 6mm Längen 10 und 15 mm
ø 8mm Längen 20, 25, 30, 40, 50 und 60 mm
Bemessungsspannung: VAC 220 - 230 ±10%
oder VAC 115 ±10%
oder VAC 100 ±10%
Frequenz: Hz 50/60
Motor: kugelgelagerter, bür-
stenloser EC-Motor
Motorleistungsaufnahme
/-abgabe max. W12 / 5
Drehzahlbereich: 1/min 50...1500
stufenlos einstellbar
Drehzahlabweichung (ohne Last, %±10
[ 115 / 230V ] bei 1500 1/min)
Rührmenge (H2O) ltr 20
Aufstellplattendurchmesser: mm 135
Umgebungstemperatur: °C +5 bis +40
Zul. relative Feuchte: %80
Zul. Einschaltdauer: %100
Schutzart nach EN 60529: IP 42
Sicherungen: F1/F2 T10A / 250V
Id-Nr. 14 080 00
Verschmutzungsgrad: 2
Überspannungskategorie: II
Schutzklasse: 1(Schutzerde)
Geräteeinsatz über NN mmax. 2000
Abmessungen: (B x T x H) mm 160 x 280 x 85
Gewicht: kg 2,4
5
REO BC 1204
Zubehör
Angewandte Normen und Vorschriften
Technische Daten
3300300a_REObC_122004 07.11.2006 11:57 Uhr Seite 5

6
REO BC 1204
Page
Warranty^^ 2
Safety instructions 6
Proper use 6
Unpacking 6
Commisioning 7
Switching on 7
Function Stirring 7
Maintenance and Cleaning 7
Associated standards and regulations 8
Accessories 8
Technical data 8
Information for care and maintenance of the
heating plate vers. C 12
List of spare parts REO basic C 14
Spare parts diagram REO basic C 15
The instrument may not be operated in rooms with explosion
hazard.
Furthermore, it has to be placed upon a fire-proof and/or not
burnable surface.
Attention - Magnetism! Effects of the magnetic field have to be
taken into account (e.g. data carriers, cardiatic pacemakers ... ).
A separation from the line is made with the equipment only by pul-
ling net and /or device plugs. The plug socket for mains connec-
tion line must be easily attainable and accessible.
Please make sure that the mains cable does not contact the
heating plate.
The power cable must be replaced by a cable of
equal quality and capacity.
When using PTFE-coated magnetic bars, the following hase to be
noted:
Chemical reactions of PTFE occur in contact with molten
or dissolved alkaline and alkaline - earth metals, as well as with
fine-particled powders of metals of the 2. and 3. group of the peri-
odical system at temperatures above 300-400°C.
Only elementary fluorine, chlorine trifluoride und alkaline metals
do attack PTFE, halogen hydrocarbons have a reversibly swelling
effect.
Source: Römpps Chemie-Lexikon and „Ullmann“ Bd.19
Please note that wear debris from the appliance or rotating acces-
sories can end up in the medium to be processed. Please contact
IKA should you have any questions in this respect.
Even in the case of repair work, the unit must only be opened by
a qualified engineer. The mains plug must be pulled before ope-
ning the unit. The voltage-carrying components inside the unit may
continue to carry a voltage for some time after the mains plug is
pulled.
The IKAMAG REO basic C is a laboratory device. It is used in
laboratories in the chemical industry, schools and pharmacies
to name a few. The devices are suitable for mixing of sub-
stances which are placed on mounting plates. The mixing
intensity depends on the motor speed and the size of the
magnetic stirring bar.
Please unpack the equipment carefully and check for any
damages. It is important that any damages which may have ari-
sen during transport are ascertained when unpacking. If appli-
cable a fact report must be set immediately (post, rail or for-
warder).
The delivery scope covers: an REO C, connecting cable and
operating instructions.
Safety instructions
Contens
Proper use
Unpacking
3300300a_REObC_122004 07.11.2006 11:57 Uhr Seite 6

7
REO BC 1204
Check whether the voltage specified on the type plate mat-
ches the mains voltage available. The power socket used must
be earthed (protective earth conductor contact). If these con-
ditions are met, the device is ready to operate after plugging in
the mains plug. If these procedures are not followed, safe ope-
ration cannot be guaranteed and/or the equipment may be
damaged.
Observe the ambient conditions (temperature, humidity, etc.)
listed under Technical Data.
After the instrument has been switched on, it is in „standby“-ope-
ration. The function „stirring“ is started with the help of switch on
the right bottom of the housing. (see illustration 1)
The funktion stirring is started and stopped by its corresponding
switch. If the function “Stirring” is started, the LED “Mot” besi-
de the the imprint “Mot”shines green.
The speed of the drive can be adjusted on the “Mot” dial with
the corresponding scale from 50 to 1500 rpms.
The motor speed of the instrument is kept constant by a control
circuit.
The REO basic C is maintenace-free. It is subject only to the natu-
ral wear and tear of components and their statistical failure rate.
When ordering spare parts, please give the manufacturing
number shown on the type plate, the machine type and the
name of the spare part.
Please send in equipment for repair only after it has been cleaned
and is free from any materials which may constitute a health
hazard. Use only cleansing agents which have been approved by
IKA to clean IKA devices. To remove use:
Dyes isopropyl alcohol
Construction materials
water containing tenside / isopropyl alcohol
Cosmetics
water containing tenside / isopropyl alcohol
Foodstuffs water containing tenside
Fuels water containing tenside
For materials which are not listed, please request information from
IKA. Wear the proper protective gloves during cleaning of the devi-
ces.
Electrical devices may not be placed in the cleansing agent for the
purpose of cleaning.
Before using another than the recommended method for cleaning
or decontamination, the user must ascertain with the manufactu-
rer that this method does not destroy the instrument.
Commissioning
Switching on
1500
Mot
REO basic C
IKA ®WERKE
☞
Schalter
Rühren
LED
Mot
Skala
Mot
Drehknopf
Mot
On
Off
Mot
100
250
500
750
1250
1000
1/min
illustration 1
dial rotary
knob Mot
switch
“stirring”
Function Stirring
Maintenance and Cleaning
3300300a_REObC_122004 07.11.2006 11:57 Uhr Seite 7

Protective conductor:
On the under side of the mounting plate are areas (bare metal)
and can be used as a test point for the protective conductor. It
may be necessary to rempve an oxide coating for the subse-
quent tests.
Construction in accordance with the foolwing safety standards
EN 61010-1 EN 61010-2-10
UL 3101-1 CAN/CSA C22.2 (1010-1)
Construction in accordance with the foolwing EMC standards
EN 61326-1+A1
Associated EU guidlines
EMC-guidlines: 89/336/EWG
Machine guidelines: 73/023/EWG
RS 1 set of stirring bars H16V support rod
RSE PTFE stirring bar remover
H 44 cross sleeve
H 36 holding rod
Recommended IKA-stirres
TRIKA-stirrers PTFE, triangular
lengths 25, 40 and 55 mm
IKAFLON-stirrers PTFE
dia 6mm lengths 10 and 15 mm
dia 8mm lengths 20, 25, 30, 40, 50 and 60 mm
Associated standards and regulations
Accessories
8
REO BC 1204
design voltage
:VAC 220 - 230 ±10%
oder VAC 115 ±10%
oder VAC 100 ±10%
design frequency:
Hz 50/60
Drive: EC-motor with ball bearings,
without brushes
Max. power consumption W12 / 5
/ output:
speed range: rpm
50...1500
infinitely variable setting
speed variety (without load, % -5.....+15
1500rpm):
stirring quantity (H2O): l20
diameter of mounting plate: mm 135
permitted ambient
temperature: °C +5 to +40
permitted relative humidity:
%80
permitted duration of operation:
%100
prozection class acc. DIN 60 529: IP 42
fuses: F1/F2 T10A / 250V
Id-Nr 14 080 00
contamination level: 2
overvoltage category: II
protection class: 1
(protective earth)
operation at a terrestrial altude m
max 2000 above sea level
dimensions: mm 160 x 280 x 85
weight: kg 2,4
Technical data
3300300a_REObC_122004 07.11.2006 11:57 Uhr Seite 8

Page
Garantie 2
Conseils de sécurité 9
Utilisation conforme 9
Déballage 9
Mise en service 10
Mise en marche 10
Fonction agitation 10
Entretien et nettoyage 10
Normes et spécifications appliquées 11
Accessoires 11
Caractéristiques techniques 11
Consignes d’entretien et de maintenance
pour la plaque Vers. C 12
Liste de pièces de rechange
REO basic C
14
Pièces de rechange
REO basic C
15
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux exposés àdes risques
d’explosion.
Attention - Magnétisme! Attention aux effets du champ magné-
tique ( par ex. supports d’informations, stimulateurs cardiaques.. ).
Une séparation du réseau d’alimentation en courant ne s’effectue
pour l’appareil que par tirer prises de courant d’appareil et/ou de
réseau. La prise pour conduite de raccordement au secteur doit
être facilement possible et accessible.
Veiller à ce que le cordon d’alimentation secteur ne soit pas en
contact avec la plaque chauffante! Utiliser impérativement un cor-
don de même type en cas de remplacement.
En cas d’utilisation de barreaux aimantés enrobés de PTFE, prend-
re garde au fait que, à des températures supérieures à 300-400°c,
les métaux alcalins et alcalino-terreux fondusou dissous, ainsi que
les métaux sous forme de poudre fine appartenant aux groupes 2
et 3 de la classification périodique des éléments, réagissent au
contact du PTFE. Seuls le fluor élémentaire, le trifluorure de chlo-
re et les métaux alcalins attaquent le PTFE; les hydrocaebures
halogénés produisent un effet de gonflement reversible.
Source: Römpps Chemie-Lexikon et „Ullmann“ Bd.19
≥2
Veuillez tenir compte du fait que des particules d’abrasion provenant de
l’appareil ou des pièces en rotation puissent se retrouver dans le milieu à
traiter. Si vous avez des questions à ce sujet, veuillez vous adresser à IKA.
L’appareil ne doit être ouvert que par une personne compétente,
même en cas de réparation. Avant de l’ouvrir, il faut retirer la prise
au secteur. Les éléments conduisant la tension situés à l’intérieur
de l’appareil peuvent se trouver encore sous tension, longtemps
après avoir enlevé la prise au secteur.
Les agitateurs magnétiques IKAMAG REO basic C sont des
appareils de laboratoire. Ils sont p.ex. utilisés dans les labo-
ratoires de l'industrie chimique, des écoles et des pharma-
cies. Les appareils sont adaptés pour le mélange homogè-
ne de substances placées dans des récipients sur la surfa-
ce-support. L'intensité de l'agitation est fonction de la vites-
se du moteur et de la taille de la barre magnétique.
Déballez l'appareil avec précaution et vérifiez s'il est en par-
fait état. Il est important de constater les éventuels dom-
mages dus au transport dès le déballage. Le cas échéant,
établir immédiatement un constat correspondant (poste,
chemins de fer ou transporteur).
Le REO basic C est livré avec câble connecteur et son
mode d'emploi.
9
REO BC 1204
Conseils de sécurité
Sommaire
Utilisation conforme
Déballage
3300300a_REObC_122004 07.11.2006 11:57 Uhr Seite 9

Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique corre-
spond bien à la tension du secteur. La prise de courant utilisée
doit être mise à la terre (conducteur de protection). Si ces con-
ditions sont remplies, l'appareil est prêt à fonctionner dès qu'il
est branché sur le secteur. Dans le cas contraire, le parfait fon-
ctionnement n'est pas garanti ou l'appareil peut être endom-
magé.
Veuillez respecter les paramètres d'utilisation indiqués dans les
données techniques (température, taux d'humidité).
Après la connexion avec le réseau, l’appareil se trouve en fon-
ctionement „Stand by“. On démarre les fonction agitation à
l’aide des interrupteur situé respectivement sur le partie latéra-
le droite à la base de l’appareil. (voire illustration 1)
L’agitation est activée et stoppée avec l’interrupteur „Mot On-
Off“ et la diode verte „Mot“ à côte de l’impression „Mot“ s’al-
lume.
La vitesse de rotation de l’entraînement est réglée à l’aide du
potentiomètre “Mot” et de l’échelle graduée de 50 à
1500t/min.
Grâce à un système derégulation, la vitesse de rotation est
maintenue constante.
Le fonctionnement de les REO basic C ne nécessite pas d’entre-
tien. Il est simplement soumis au vieillissement naturel des pièces
et à leur taux de défaillances statistique.
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
le numéro de fabrication figurant sur la plaque d’identification,
le type de l’appareil et la désignation de la pièce de rechange.
Nous vous prions de n’envoyer en réparation que les appareils qui
ont été nettoyés et sont exempts de matières nocives pour la
santé. Ne nettoyer les appareils IKA qu'avec les produits de net-
toyage autorisés par IKA.Nettoyage de :
substances colorantes avec isopropanol
substances de construction eau + tensioactif / isopropanol
cosmétiques eau + tensioactif / isopropanol
produits alimentaires eau + tensioactif
Brennstoffen eau + tensioactif
Pour les substances non citées ici, contacter IKA. Veiller à porter
des gants pour le nettoyage. Ne pas placer les appareils électri-
ques dans le produit de nettoyage.
Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontaminati-
on autre que celle conseillée par le constructeur, l’utilisateur est
tenu de s’informer auprès du constructeur que la méthode prévue
ne détruit pas l’appareil.
10
REO BC 1204
Mis en marche
Mise en service
1500
Mot
REO basic C
IKA ®WERKE
☞
Schalter
Rühren
LED
Mot
Skala
Mot
Drehknopf
Mot
On
Off
Mot
100
250
500
750
1250
1000
1/min
illustration 1
Fonction agitation
Entretien et nettoyage
3300300a_REObC_122004 07.11.2006 11:57 Uhr Seite 10

Contrôle du conducteur de protection:
Sur la face inférieure de la plaque il y ades surfaces vierges
métalliques.
Celles ci ne comportent aucun revêtement et servent au con-
trôle du conducteur de protection. Dans le cas de tests
répétés, il faut, le cas échéant, enlever la couche d’oxyde.
Conception selon les normes de sécurité suivantes
EN 61010-1 EN 61010-2-10
UL 3101-1 CAN/CSA C22.2 (1010-1)
Conception selon les normes CEM suivantes
EN 61326-1+A1
Directives EU appliquées
Directive CEM : 89/336/CEE
Directive sur les basses tensions : 73/23/CEE
RS 1 Jeu de baquettes d’agitation H16V Tige support
RSE Outil d’enlèvement des H 43 Protection (acces-
baquettes d’agitation soire de sécurité)
H 44 Noix de serrage
H 36 Barre de fixation
Baquettes d’agitation IKA conseilléen
Tige d’agitation TRIKA en PTFE, triangulaire
Longueurs 25, 40 et 55 mm
Tige d’agitation IKAFLON en PTFE
ø 6mm Longueurs 10 et 15 mm
ø 8mm Longueurs 20, 25, 30, 40, 50 et 60 mm
Tension nominale: VAC 220 - 230 ±10%
ou VAC 115 ±10%
ou VAC 100 ±10%
Fréquence: Hz 50/60
Moteur: moteur EC monté sur roule
ment à billes et sans balais
Puissance absorbée max.
W12 / 5
/ fournie max.
Gamme de vitesse: t/min de 50 à 1500 ±20 t/min réglable
sans intervalles
Variation de vitesse %-5.....+15
( sans charge, 1500 t/min)
Quantité d’agitation (H2O) l20
Diamètre de la surface-support :
mm 135
Température environ admissible
:°C de +5 à +40
Taux d’humidité reltif admissible:
%80
Facteur de service
admissible
:%100
Degré protection selon EN 60529:
IP 42
Fusibles: F1/F2 T6,3A / 250V
Id-No 2755400
Degré de pollution: 2
Catégorie de surtension: II
Classe de protection: 1 (terre de protection)
Hauteur max. d’utilisation
de l’appareil: m2000
Dimensions: mm 160 x 280 x 85
Poids: kg 2,4
11
REO BC 1204
Normes et specifications appliquées
Accessoires
Caract
éristiques techniques
3300300a_REObC_122004 07.11.2006 11:57 Uhr Seite 11

12
REO BC 1204
Die technische Emailschicht macht die Aufstellplatte pfle-
geleichter und widerstandsfähiger gegen Säuren und
Laugen. Die Aufstellplattelatte wird dadurch aber auch
anfälliger auf extreme Temperaturschwankungen und
Anstoßen, was zur Folge haben kann, dass die
Beschichtung abplatzt oder springt.
Achten sie deshalb darauf, dass der Boden des
Aufstellgefässes eben, sauber und trocken ist; der Boden
des Aufstellgefässes darf keine scharfen Rillen, Ränder
oder Kanten aufweisen. Eine regelmäßige Reinigung der
Aufstellplatte wird dringend empfohlen.
The technical enamel coating makes the mounting plate
easier to care for and more resistant to acids and bases.
Because of it, however, the mounting plate is also more
susceptible to extreme fluctuations in temperature and the
force of impact. This can result in cracks forming or the coa-
ting flaking off.
Make certain that the bottom of the placing vessel is even,
clean and dry. The bottom of the placing vessel must not
have any sharp grooves, sides or edges. Remove residues
of bases and acids immediately. We recommend most
strongly that you clean the mounting plate regulary.
Le revêtement émail technique facilite l’entretien de la sur-
face-support et augmente sa résistance aux acides et solu-
tions. Il rend cependant la surface-support aussi plus sensi-
ble à des variations de température ou chocs extrêmes, qui
peuvent provoquer des fissures ou un éclatement du revê-
tement.
Veillez par conséquent toujours à ce que le socle du récipi-
ent soit plan, propre et sec. Le socle ne doit pas présenter
de rainures, arêtes ou bords vifs. Enlevez immédiatement
les restes d’acide et de solution. Il est vivement recom-
mandé de nettoyer la surface-support régulièrement.
Pflege- und Wartungshinweise zur
Aufstellplatte mit technischer
Emailbeschichtung
Information for Care and
Maintenance of the Mounting Plate
with Technical Enamel Coating
Consignes d’entretien et de mainte-
nance pour la surface-support à
revêtement émail technique
3300300a_REObC_122004 07.11.2006 11:57 Uhr Seite 12

13
REO BC 1204
3300300a_REObC_122004 07.11.2006 11:57 Uhr Seite 13

Nr. Designation
10 housing-upper part
11 potentiometer shaft
12 clamping bushing
13 spring nut
20 washer
30 EC - motor
31 housing-bottom part
32 plastite screw
33 PCB control
34 bushing
35 magnet
36 countersunk screw
37 plastic cover left
38 taptite countersunk screw
39 cap
40 screwed plug
41 operation knob
44 cover
45 taptite chese-head screw
46 plastic cover right
47 fixing plate
50 lock washer
101 mounting plate
108 spring nut
3001 poti 1k
3002 electric mains
3003 rocker switch motor
3007 trafo
3008 fuse 6,3AT
3010 connector 3pol
3011 connector 4pol
5001 grooved ball bearing
5002 grooved ball bearing
14
REO BC 1204
Nr. Bezeichnung
10 Gehäuse Oberteil
11 Poti-Achse
12 Klemmbuchse
13 Federmutter
20 Scheibe
30 EC - Motor
31 Gehäuse Unterteil
32 Plastite - Schraube
33 BLP Regler
34 Buchse
35 Magnet
36 Senkschraube
37 Kunststoff Deckel links
38 Taptite - Senkschraube
39 Kappe
40 Schraubstopfen
41 Bedienknopf
44 Abdeckung
45 Taptite - Zyl. Schraube
46 Kunststoff Deckel rechts
47 Fixierplatte
50 Sicherungsscheibe
101 Aufstellplatte
108 Federmutter
3001 Poti 1k
3002 Netzbuchse
3003 Wippschalter Motor
3007 Trafo
3008 Sicherung 6,3AT
3010 Stecker 3pol
3011 Stecker 4pol
5001 Kugellager
5002 Kugelllager
Ersatzteilliste REO basic C
List of spare parts REO basic C
Nr. Désignation
10 Partie supérieur du bati
11 Axe de poti
12 Douille de serage
13 Écrou à ressort
20 Rondelle
30 Moteur EC
31 Partie inferieure du bati
32 Vis en plastite
33 PCB de réglage
34 Douille
35 Aimant
36 Vis à tête conique
37 Couvercle en plastique à gauche
38 Vis à tête conique, plastite
39 Embout de protection
40 Bouchon fileté
41 Bouton de réglage
44 Plaque de protection
45 Vis cylindrique, taptite
46 Couvercle en plastique à droite
47 Plaque de fixation
50 Rondelle d’arrêt
101 Plaque d’appui
108 Écrou à ressort
3001 Potentiomètre 1k
3002 Raccordement au réseau
3003 Interrupteur motor
3007 Trafo
3008 Fusible 6,3AT
3010 Fiche 3pol
3011 Fiche 4pol
5001 Palier rainuré à billes
5002 Palier rainuré à billes
Liste des pièces de rechange REO basic C
3300300a_REObC_122004 07.11.2006 11:57 Uhr Seite 14

3008
KL100
KL101
LI100
BS
PM101
SI100 SI101
SR103
SR104
ST100
N
L
O
LP100
PM100
R_137
SR100
R_147
R_150
R_153
R_154C_128
C_129
C_131
IC104
R_152
R_156
BU101
C_126
C_127
C_130
+
CE109
IC105
R_151
R_155R_157
SI102
SR102
SR105
TF100
CE101
+
GL100
+
-
~
~
R_148R_149
LD101
LL101SO101
PM102
PO102
SL100
I
101 1040 38 47
30108
13 34 35 36 20 3003 3001 3007 33
3002
5002 3008
500146
31
39
37325045
41
11
1244
15
Ersatzteilbild / spare parts diagram / Pièces de rechange
REO basic C
REO BC 1204
3300300a_REObC_122004 07.11.2006 11:57 Uhr Seite 15

IKA®Works Guangzhou
173-175 Friendship Road
Guangzhou Economic & Technological
Development Zone
Guangzhou P.R.CHINA 510730
TEL. +86 20 8222-6771
FAX +86 20 8222-6776
E-mail: [email protected]
North America Asia - AustraliaEurope - Middle East - Africa
IIKKAA®®
-WERKE
GMBH & CO.KG
LABORTECHNIK
ANALYSENTECHNIK
MASCHINENBAU
IIKKAA®®
Works, Inc.
LABORATORY TECHNOLOGY
ANALYZING TECHNOLOGY
PROCESSING EQUIPMENT
IIKKAA®®
Works, (Asia) Sdn Bhd
LABORATORY TECHNOLOGY
ANALYZING TECHNOLOGY
PROCESSING EQUIPMENT
IKA® -WERKE GMBH & CO.KG
Janke & Kunkel-Str. 10
D-79219 Staufen
Germany
TEL. +49 7633 831-0
FAX +49 7633 831-98
E-mail: [email protected]
http://www.ika.net
IKA®
Works (Asia) Sdn Bhd
Lot 2 Jalan Indah 1/2
Taman Industri Rawang Indah
48000 Rawang
Selangor, Malaysia
TEL. +60 3 6093-3322
FAX +60 3 6093-3940
E-mail: [email protected]
IKA®Works, Inc.
2635 North Chase Pkwy SE
Wilmington, NC 28405-7419
USA
TEL. +1 800 733-3037
TEL. +1 910 452-7059
FAX +1 910 452-7693
E-mail: [email protected]
China
IIKKAA®®
Works Guangzhou
LABORATORY TECHNOLOGY
ANALYZING TECHNOLOGY
PROCESSING EQUIPMENT
IIKKAA®®
Japan K.K.
LABORATORY TECHNOLOGY
ANALYZING TECHNOLOGY
PROCESSING EQUIPMENT
Japan
IKA®Japan K.K.
293-1 Kobayashi-cho
Yamato Koriyama Shi
639-1026 Japan
TEL. +81 74358-4611
FAX +81 74358-4612
E-mail: [email protected]
XX/XXXX/0
3300300a_REObC_122004 07.11.2006 11:57 Uhr Seite 16
Table of contents
Languages:
Other IKA Laboratory Equipment manuals

IKA
IKA MATRIX DELTA PLUS User manual

IKA
IKA C 5030 User manual

IKA
IKA Mini MR standard User manual

IKA
IKA HB ECO User manual

IKA
IKA HRC 2 basic User manual

IKA
IKA Dry Block Heater 1 User manual

IKA
IKA Color Squid User manual

IKA
IKA AOD 1 User manual

IKA
IKA C 6000 global standards User manual

IKA
IKA IKAMAG RET basic User manual
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Peterson Instruments
Peterson Instruments SA-77 Instructions and operating manual

Vitlab
Vitlab continuous RS operating manual

ThermoFisher Scientific
ThermoFisher Scientific 49i Series Technical bulletin

ADInstruments
ADInstruments Bridge Amp owner's guide

premiere
premiere XC-2000 operating manual

Microsens
Microsens MS400920 user guide