IKUSI NBS-800 Series User manual

NBS-800 CENTRALES DE AMPLIFICACIÓN TERRESTRE Y SATÉLITE
TERRESTRIAL AND SATELLITE AMPLIFICATION HEADENDS
CENTRALES D’AMPLIFICATION TERRESTRE ET SATELLITE
AMPLIFICADORES BANDA ANCHA
BROADBAND AMPLIFIERS
AMPLIFICATEURS LARGE BANDE
Modelo
Model
Modèle NBS-801 NBS-804 NBS-824 NBS-895
Ref. 3531 3532 3533 3534
Entradas
Inputs
Entrées 14
BI/FM-BIII/DAB-
2xUHF
4
BI/FM-BIII/DAB-
UHF1-UHF2
5
BI/FM-BIII/DAB-2xUHF
-FI SAT
Banda de frecuencias
Frequency range
Bande de fréquences MHz 45-862 /
45-790 *
BI/FM: 45-112
BIII/DAB: 174-240
2xUHF: 470-862 *
470-790 *
BI/FM: 45-112
BIII/DAB: 174-240
UHF1: 470-606 **
UHF2: 606-862 * **
606-790 *
BI/FM: 45-112
BIII/DAB: 174-240
2xUHF: 470-862 / 470-790 *
FI-SAT: 950-2150
Ganancia
Gain
Gain dB 42 BI/FM: 42
BIII/DAB: 42
2xUHF: 45
BI/FM: 42
BIII/DAB: 42
UHF1: 45
UHF2: 45
BI/FM: 42
BIII/DAB: 42
2xUHF: 45
FI-SAT: 40
Regulación ganancia
Gain adjustment
Réglage de gain dB 0 - 18 0 - 18 0 - 18 0 - 18
Regulación de pendiente
Slope control range
Dynamique réglage pente
dB 0 - 12
ajustab / adjust / réglab — — FI-SAT : 0 / 6
Ondulación en banda
Response flatness
Réponse amplit-fréquen. dB ±2
BI/FM: ±2
BIII/DAB: ±2
2xUHF: ±1,5
BI/FM: ±2
BIII/DAB: ±2
UHF1: ±1,5
UHF2: ±1,5
BI/FM: ±2
BIII/DAB: ±2
2xUHF: ±1,5
FI-SAT: ±2
Salidas
Outputs
Sorties 1 1 1 1
Test de salida
Output test
Test de sortie dB -30 -30 -30 -30
Nivel de salida
RF output level
Niveau de sortie
dBμV
118
(DIN-45004B IMD -60 dB)
BI/FM-BIII/DAB-
2xUHF: 118
(DIN-45004B IMD -60 dB)
BI/FM-BIII/DAB-
UHF1, 2: 118
(DIN-45004B IMD -60 dB)
BI/FM-BIII/DAB-
2xUHF: 118
FI-SAT: 120
(EN 50083-3 IMD -35 dB
)
Figura de ruido
Noise figure
Facteur de bruit dB 6 BI/FM: 7
BIII/DAB: 7
2xUHF: 8
BI/FM: 7
BIII/DAB: 7
UHF1: 8
UHF2: 8
BI/FM: 7
BIII/DAB: 7
2xUHF: 8
FI-SAT: 9
Pérdidas retor entrad/sal
Input/output return loss
Affaiblis. réex. entr/sort dB 10 10 10 BI/FM-BIII/DAB-2xUHF: 10
FI-SAT: 6
Tensión/corriente preampl. mástil
Voltage/current preamplif. mast
Tension/courant préamplif. mât
12-24V /
100mA UHF2: 12-24 V /
100 mA UHF1, 2: 12-24V /
100mA
UHF2: 0-12-24 V / 100 mA
FI SAT: 0-13-18V / 100 mA
LNB: 0/22 kHz
Alimentación
Mains supply voltage
Tension secteur VAC 240
(+10% -15%) 240
(+10% -15%) 240
(+10% -15%) 240
(+10% -15%)
Consumo
Consumption
Consommation W 11 11 11 16
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / TECHNICAL SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
IKUSI - Ángel Iglesias, S.A.
Paseo Miramón, 170 - 20009 San Sebastián - SPAIN Tel.: +34 943 44 88 00 Fax: +34 943 44 88 11 www.ikusi.com 120135C
* Rango de Frecuencia conmutable mediante la inserción de un puente suministrado.
* Switchable frequency range by inserting a plug-in bridge supplied.
* Bande de Fréquence commutable par l’insertion d’un pont enfichable fourni.
** Otros canales de corte bajo demanda.
** Other crossover channels on request.
** Autres canaux de coupure sur demande.
• NBS-895 Compatible con UNICABLE TM
NBS-895 Compatible with UNICABLE TM
NBS-895 Compatible avec UNICABLE TM

1. Fijación mural y conexión a tierra
El amplicador se ja a la pared utilizando tres tirafondos (T):
1. Colocar T1 en la pared, sin apretar. Colgar la caja por la oreja superior.
2. Colocar derecha la caja y atornillar T2 y T3.
3. Apretar T1.
Para conexión a tierra la caja dispone de un tornillo en la parte inferior (T4).
1. Wall fixing and grounding
The amplifier is fixed using the thee screws (T) :
1. Place T1 on the wall, not tightening. Hang the housing through the upper holder.
2. Put straight the housing and tighten T2 and T3.
3. Tighten T1.
To ground the housing use the T4 screw at the lower side.
1. Fixation au mur et mise à la terre
L’amplicateur se xe au mur au moyen des trois vis (T) :
1. Placer T1 sur le mur, sans le serrer. Pendre le boîtier par l’ouïe supérieure.
2. Poser droit le boîtier et serrer T2 et T3.
3. Serrer T1.
Pour la mise à la terre du boîtier utiliser la vis située au côté inférieur (T4).
2. Apertura de la caja
Levantar la tapa como se indica en la gura de la derecha. En la parte posterior de la
misma se aloja un eje de ajuste así como un puente enchufable para la seleccionar el
rango de frecuencia en UHF.
2. Openning the housing
Remove the lid as shown in the figure on the right. One setting shaft and one plug-in
birdge are fitted on the back side of this cover.
2. Ouverture du boîtier
Retirez le couvercle comme montré dans la gure de droite. Au derrière de ce couvercle
est logé un axe de réglage ainsi que, un pont enchable pour séleccionner la fréquence
UHF.
3. Conexión red alterna
Una conexión incorrecta de la alimentación del equipo puede provocar descargas eléc-
tricas. Seguir los siguientes pasos para la instalación eléctrica del equipo.
1. Conectar la base del cable de red al conector de red del equipo.
2. Conectar la toma del cable de red a la toma de corriente eléctrica. El led ON
luce verde.
3. Mains connection
Incorrect unit power connection may cause an electric shock. Follow the steps below for
the electrical installation of the unit.
1. Connect the power plug to the unit mains connector.
2. Connect the power plug to the mains socket. The ON led lights up green.
3. Raccordement secteur
Un branchement incorrect de l’alimentation de l’équipement peut provoquer des déchar-
ges électriques. Suivre les étapes suivantes pour installer l’équipement électriquement.
1. Brancher la base du câble de réseau au connecteur de réseau de l’équipement.
2. Brancher la prise du câble de réseau à celle du courant électrique. La led ON
s’illumine verte.
4. Ajuste del nivel RF de salida y pendiente
Conectar un medidor de nivel. A continuación, utilizando el eje suministrado, actuar
sobre cada uno de los potenciómetros de ajuste a n de obtener el nivel deseado (suma
del requerido en base de toma más las pérdidas de distribución). Si alguna entrada no
se utiliza, ajustar a máxima atenuación el correspondiente potenciómetro.
En el modelo NBS-895 la pendiente en FI (0-6dB), se ajusta mediante la insersión de un
puente suministrado. En el modelo NBS-801 la pendiente (0 a 12dB), se ajusta mediante
potenciómetro.
4. Setting-up the RF output level and slope range
Connect a level meter. Then, by using the shaft supplied, operate on each one of the
setting potentiometers to obtain the desired output signal level (sum of that required in
the TV outlets plus the distribution losses). If an input is not used, set for maximum atte-
nuation the corresponding potentiometer. IF slope control range (0-6dB) is provided by
inserting a bridge supplied in NBS-895 model, by potentiometer (0 to 12dB) in NBS-801.
4. Réglage du niveau HF de sortie et réglage de pente
Brancher un mesureur de niveau. Alors, en utilisant l’axe fourni, agir sur chacun des
potentiomètres de réglage pour obtenir le niveau désiré de sortie (somme de celui requis
dans les prises TV plus l’affaiblissement du réseau de distribution). Si une entrée n’est
pas utilisée, régler à l’atténuation maximale le correspondant potentiomètre. Dans le
modèle NBS-895, le réglage de pente BIS (0-6dB) est ajustée par l’insertion d’un pont
enchable fourni, par potentiomètre (0 à 12dB) dans le modèle NBS-801.
Test
BI/FM
BIII/DAB
UHF
SAT
Ref. 3530
(TV+IF)
-30dB
eje de ajuste
setting shaft
axe de réglage
puentes
plug-in bridges
ponts
5. Selección de Frecuencia
Mediante la inserción de un puente, puede seleccionarse la frecuencia de corte del
ltro paso-bajo de la parte alta de UHF, conmutándose entre 862 MHz y 790 MHz.
5. Frequency Selection
By inserting a bridge, you can select the cutoff frequency low-pass filter in the upper
UHF, switchable between 862 MHz and 790 MHz.
5. Sélection de Fréquence
En insérant un pont, vous pouvez choisir la fréquence de coupure du ltre passe-bas
dans la partie supérieure UHF, commutable entre 862 MHz et 790 MHz.
7. Anexo Técnico Tabla de reducción del Nivel de salida RF en Amplicación Banda Ancha.
AMPLIFICADORES BANDA ANCHA TV TERRESTRE : Los niveles de salida RF especicados en el manual para una distancia de
intermodulación IMD3 de -60dB según DIN 45004B, son aplicables cuando se amplican 2 canales TV analógicos. Si, como es
habitual, se amplican más de 2 canales, dichos niveles deben reducirse de acuerdo a la siguiente tabla:
SEÑALES FM, DAB Y COFDM : Si los niveles máximos de las señales terrestres Radio FM, DAB y TV Digital (COFDM) se ajustan 10 dB ó más por debajo del de las señales TV analógi-
cas, aquellas señales pueden ignorarse a efectos de la reducción del nivel de salida; si no es así, deberán ser consideradas como canales TV analógicos.
AMPLIFICADORES BANDA ANCHA TV SATÉLITE O TV DIGITAL TERRESTRE : El nivel de salida RF para una distancia de intermo-
dulación IMD3 de -42dB según EN 50083-3, es de 117 dBμV, aplicable cuando se amplica 1 canal TV digital modulación QPSK o
COFDM. Para un mayor número de canales dichos niveles deben reducirse de acuerdo a la siguiente tabla:
7. Tehcnical Annex Output level reduction in broadband amplifiers.
BROADBAND TERRESTRIAL TV AMPLIFIERS : The RF output levels specified in this user guide for IMD3=-60 dB (DIN 45004 B) are
applicable when 2 analog TV channels are amplified. If, as is usual, more than 2 TV channels are amplified, such levels have to be
reduced according to the following table:
FM, DAB AND COFDM SIGNALS : If output levels of the FM, DAB and Digital TV (COFDM) signals are adjusted 10 dB or more below the levels of the analog TV channels, those signals
can be ignored when calculating the output reduction level. If referred levels are not reduced as indicated, those signals must be counted as normal channels and the output level de-rated
accordingly.
BROADBAND SATELLITE TV OR DIGITAL TERRESTRIAL TV AMPLIFIERS : The RF output level for IMD3=-42 dB (EN 50083-3) is
117dBμV are applicable when 1 QPSK or COFDM modulated TV digital channel is amplified. For a bigger number of channels, such
levels have to be reduced according to the following table:
7. Annexe Technique Réduction du niveau de sortie des amplicateurs large bande.
AMPLIFICATEURS LARGE BANDE TV TERRESTRE : Le niveau de sortie HF spécié pour une IM3 à -52 dB selon la Norme UTE
C90-125 correspond à l’amplication de 2 canaux TV analogiques. Pour plus de 2 canaux, le niveau de sortie doit être réduit confor-
mément au tableau suivant :
SIGNAUX FM, DAB ET COFDM : Si les niveaux de sortie des signaux FM, DAB et TV Numérique (COFDM) sont d’environ 10 dB plus bas que les niveaux des canaux TV Analogique, ils
peuvent être négligés. À niveau égal, les compter comme des canaux analogiques.
AMPLIFICATEURS LARGE BANDE TV SATELLITE OU TV NUMÉRIQUE TERRESTRE : Le niveau de sortie HF pour une IM3 à -42 dB
selon la Norme EN 50083-3 est 117 dBμV correspond à l’amplication d’1 canal TV numérique modulation QPSK ou COFDM. Pour
plus d’1 canal, le niveau de sortie doit être réduit conformément au tableau suivant :
Número de canales analógicos (n)
Analog channels Number (n)
Nombre de canaux analogiques (n) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 20
Reducción del nivel de salida = 7,5 · log (n-1)
Output level reduction= 7,5 · log (n-1)
Réduction du niveau de sortie = 7,5 · log (n-1) dB 0 2 3,5 4,5 5 5,5 6 6,5 7 8,5 9,5
Número de canales digitales (n)
Digital channels number (n)
Nombre de canaux numériques (n) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 20
Reducción del nivel de salida = 10 · log (n)
Output level reduction= 10 · log (n)
Réduction du niveau de sortie = 10 · log (n) dB 3 4,5 6 7 8 8,5 9 9,5 10 11,5 13
6. Selección de la Alimentación
La alimentación de los previos de mástil conmuta, mediante dos puentes, la tensión entre 12 y 24V.
El modelo NBS-895 dispone de dos reguladores de tensión lineales, que proporcionan tensiones de 13V y de 18V,
seleccionables mediante un puente. Además hay un oscilador que proporciona una señal de 22 kHz, la cual modula los
reguladores en amplitud cuando es seleccionada.
6. Power Supply selection
The voltage power supply for mast-head amplifiers is switchable, by inserting two bridges, between 12 and 24V.
NBS-895 model has two linear voltage regulators, which provide voltages of 13 and 18 V, selectable with a bridge In addi-
tion there is an oscillator that provides a 22 kHz signal, which modulates the amplitude regulators when selected.
6. Sélection de l’alimentation
L’alimentation du préamplicateurs de mât commute, par l’insertion de deux ponts, entre 12 et 24V.
NBS-895 modèle dispose de deux régulateurs de tension linéaires, qui fournissent des tensions de 13 à 18 V, sélection-
nable par pont. En outre, il est un oscillateur qui fournit un signal de 22 kHz, qui module l’amplitude de réglementation
lorsqu’il est sélectionné.
IEC C8
fuente alimentación extraíble
removable power supply
alimentation extractible
This manual suits for next models
4
Other IKUSI Amplifier manuals

IKUSI
IKUSI NBS-600 Series User manual

IKUSI
IKUSI One Sat 118 User manual

IKUSI
IKUSI NBS-200 User manual

IKUSI
IKUSI NBS-200 Series User manual

IKUSI
IKUSI NBS-800 Series User manual

IKUSI
IKUSI ONE SAT User manual

IKUSI
IKUSI NBS-801-C69 User manual

IKUSI
IKUSI ONE Series User manual

IKUSI
IKUSI ONE Compact User instructions

IKUSI
IKUSI NBS-600 Series User manual

IKUSI
IKUSI NBS-801-C60 User manual

IKUSI
IKUSI SBA-103-C60 User manual

IKUSI
IKUSI SBA190 Series User manual

IKUSI
IKUSI SAE Series User manual

IKUSI
IKUSI ONE 118 User manual

IKUSI
IKUSI ONE+ SAT User manual

IKUSI
IKUSI NBS-801-C48 User manual

IKUSI
IKUSI SRF Series User manual

IKUSI
IKUSI 2844 User manual

IKUSI
IKUSI One Sat 118 User manual