Imetec N1202 User manual

pagina 1
page 14
página 27
ESTRATTORE DI SUCCO
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Instrucciones de uso
ESTRATTORE DI SUCCO
JUICE EXTRACTOR
EXTRACTOR DE ZUMOS
IT
EN
ES
TYPE N1202
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
MI002696
150317

I II III
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUÍA ILUSTRATIVA
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TÉCNICOS (11)
15
1
2
3
4A
11
6
7
13
14
8
9
10
12
5
4B 4C
[C][B]
[E][D]
[G][F]
[I][H]
[L]
[O][N]
[M]

1
IT
INTRODUZIONE
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto.Siamo sicuri che Lei apprezzerà la
sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione
del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro
dell’apparecchio.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni
per l’uso e in particolare note, avvertenze e istruzioni sulla sicurezza,
attenendosi a esse. Conservare il presente manuale insieme alla relativa
guida illustrativa, a scopo di consultazione futura. In caso di cessione
dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo manuale alcune parti risultassero di
difficile comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto
contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina.
NOTA: gli ipovedenti possono consultare la versione digitale di queste
istruzioni per l’uso sul sito www.tenactagroup.com
INDICE
Introduzione Pag. 1
Avvertenze sulla sicurezza Pag. 1
Legenda simboli Pag. 3
Descrizione dell’ apparecchio e degli accessori Pag. 4
Prescrizioni per il contatto con gli alimenti Pag. 4
Pulizia al primo utilizzo Pag. 5
Funzionamento Pag. 5
Tabella di lavorazione Pag. 5
Montaggio con gli accessori filtri + sorbetti Pag. 8
Utilizzo con gli accessori filtri + sorbetti Pag. 9
Pulizia e manutenzione Pag. 11
Conservazione e cura del prodotto Pag. 12
Problemi e soluzioni Pag. 12
Smaltimento Pag. 13
Assistenza e garanzia Pag. 13
Guida illustrativa
Dati tecnici III
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, assicurarsi che sia
integro e completo come mostrato nella guida illustrativa e privo di danni

2
IT
da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
servizio di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di
comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo.
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento.
l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto
di plastica lontano dalla portata dei bambini.
• Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per
cui è stato progettato, ovvero come estrattore di succo per uso domestico.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto pericoloso.
ATTENZIONE! L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che la tensione
e la frequenza riportati sui dati tecnici dell’apparecchio corrispondano
a quelli della rete di alimentazione disponibile. I dati tecnici si trovano
sull’apparecchio (vedi guida illustrativa).
• Questo apparecchio può funzionare automaticamente ad una frequenza di
50 Hz o 60 Hz.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e di conoscenza
se sono sorvegliati oppure se hanno ricevuto istruzioni riguardo l’utilizzo in
sicurezza dell’apparecchio e se ne hanno capito i pericoli implicati.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere
l’apparecchio ed il suo cavo fuori dalla portata dei bambini. I bambini non
devono utilizzare l’apparecchio come gioco.
• NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o nudi.
• NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la
spina dalla presa di corrente.
• NON tirare o sollevare l’apparecchio per il cavo di alimentazione.
• NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici
(pioggia, sole) o temperature estreme.
• L’apparecchio non è destinato all’utilizzo all’esterno.
• Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.
• Staccare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se lasciato incustodito,
prima di montarlo, smontarlo, pulirlo e in caso di non utilizzo.

3
IT
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e
non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un
centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando
lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a
terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’ necessario
verificare questo fondamentale requisito di sicurezza prima di collegare
l’apparecchio alla rete di alimentazione. In caso di dubbio richiedere un
controllo accurato dell’impianto da parte di un tecnico competente.
• Il corpo motore di questo apparecchio non deve venire a contatto con acqua,
altri liquidi, spray o vapori. Per le attività di pulizia e manutenzione fare
riferimento esclusivamente all’apposito paragrafo di questo manuale.
• NON usare l’apparecchio vicino al lavandino pieno d’acqua. Durante l’uso
l’apparecchio deve essere posto in modo che non possa cadere nel lavandino.
• Questo apparecchio deve essere collocato su una superficie piana e stabile.
• Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione
esterna.
• Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che costituiscono parte
integrante dell’apparecchio.
• Questo apparecchio non è destinato a essere fatto funzionare per mezzo di
un temporizzatore esterno o con un sistema di comando a distanza separato
o sistemi simili.
• NON utilizzare in prossimità del piano cottura della cucina. Il cavo non
deve venire a contatto con superfici calde, incandescenti, fiamme libere,
pentole ed altri utensili.
• NON lasciare i cibi a contatto con l’apparecchio per un periodo superiore
al tempo di preparazione necessario.
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione prima di cambiare
gli accessori oppure prima di avvicinarsi alle parti che sono in movimento
quando funzionano.
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza Divieto

4
IT Nota
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI
Guardare la Figura [A] nella sezione delle illustrazioni per controllare il contenuto della
confezione.Tutte le figure si trovano nelle pagine interne.
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna.
1. Pressino
2. Imbocco
3. Coclea
4A. Filtro a maglia sottile
4B. Filtro a maglia larga
4C. Accessorio per sorbetti e salse
5. Miscelatore
6. Contenitore di spremitura
7. Beccuccio a chiusura ermetica
8. Tasto on/off e reverse
9. Corpo motore
10. Spina elettrica
11. Dati tecnici
12. Spazzola per la pulizia del filtro in
acciaio inox
13. Contenitori per il succo
14. Contenitore per la polpa di scarto
15. Uscita della polpa di scarto
PRESCRIZIONI PER IL CONTATTO CON GLI ALIMENTI
La seguente tabella riporta:
• le parti dell’apparecchio che sono state progettate per venire a contatto con gli alimenti.
• gli alimenti che possono essere utilizzati con questo apparecchio.
• il tempo massimo per il quale gli alimenti possono rimanere in contatto con le parti
dell’apparecchio destinate a tale scopo.
• la temperatura massima consentita degli alimenti utilizzati.
Per un utilizzo sicuro dell’apparecchio è necessario attenersi alle indicazioni della tabella.
Parti dell’apparecchio destinate
al contatto con gli alimenti
Alimenti
consentiti
Tempo massimo
consentito
di contatto
degli alimenti
Temperatura
massima
consentita
degli alimenti
1. Pressino
2. Imbocco
3. Coclea
4A. Filtro a maglia sottile
4B. Filtro a maglia larga
4C. Accessorio per sorbetti e salse
5. Miscelatore
6. Contenitore di spremitura
7. Beccuccio a chiusura ermetica
13. Contenitore per il succo
14. Contenitore per la polpa di
scarto
Frutta
Verdura
Minore di
30 min
Minore di
40 °C

5
IT
PULIZIA AL PRIMO UTILIZZO
Disimballare l’apparecchio e rimuovere eventuali inserti o etichette adesive dal prodotto.
ATTENZIONE!
NON lavare in lavastoviglie le parti smontabili.
Lavare le parti destinate al contatto con gli alimenti
prima dell’utilizzo.
• Lavare i componenti smontabili: il pressino, l’imbocco, la coclea, i filtri, il miscelatore, il
contenitore di spremitura, l’accessorio per sorbetti e salse e i contenitori per il succo e
per la polpa di scarto a mano.
• Non immergere mai le parti lavabili in acqua con una temperatura superiore a 60°C.
• Asciugare con un panno asciutto.
FUNZIONAMENTO
Il tasto on/off e reverse prevede le seguenti velocità:
Apparecchio spento
ON
Reverse
TABELLA DI LAVORAZIONE
Di seguito si riporta una tabella della quantità massima di utilizzo dei principali alimenti in
commercio per singolo accessorio. Ridurre i quantitativi di alimenti quando si utilizza il filtro a
maglia larga in quanto non produce scarto.
Quantità max
Quantità max
Aglio crudo 500 g NO
Aglio cotto Aglio cotto con zucchine crude. Alternare
gli ingredienti nell’inserimento NO
Alkekengi 400 g NO
Albicocche 1,5 kg 500 g
Alloro 1 di foglia alloro, 4 pomodori crudi NO
Anacardi Una manciata di anacardi, 1 arancia.
Estrarre con il beccuccio chiuso NO
Ananas senza torsolo 1,5 kg 700 g
Ananas con torsolo 500 g 500 g
Anguria 1 kg 500 g
Arachidi Una manciata di arachidi, 1 arancia.
Estrarre con il beccuccio chiuso NO
Arancia senza scorza 5 kg NO
Arancia con scorza 4 Kg 400 g

6
IT
Asparagi 1 kg 300 g
Avocado 1 avocado, 2 mele, 30 g acqua NO
Banana Alternare mezza banana con una mela NO
Barbabietola rossa cruda 1 kg NO
Barbabietola rossa cotta 4 kg NO
Basilico 800 g NO
Broccoli crudi 2 kg NO
Broccoli cotti 1 kg NO
Cachi 1 cachi, 2 arance NO
Cachi vaniglia 300 g 200 g
Cardi a pezzetti 100 g NO
Cardi cotti 150 g NO
Carcio crudi 300 g 200 g
Carote 1,5 kg NO
Castagne al vapore 5 castagne al vapore con 50 g latte.
Estrarre con il beccuccio chiuso NO
Catalogna 1 kg 200 g
Cavolore 1,5 kg NO
Cavolini di Bruxelles 3 cavolini, 2 zucchine crude NO
Cavolini di Bruxelles cotti 4 cavolini, 1/2 peperone, 2 pomodori NO
Cavolo 1 kg NO
Cavolo nero riccio 600 g, tagliato a pezzetti NO
Cavolo rosso crudo 700 g NO
Ceci cotti 200 g di ceci, 7 pomodori. Alternare gli
ingredienti nell’inserimento NO
Cicoria a pezzetti 200 g 100 g
Ciliege 1,5 kg 600 g
Cime di rapa 200 g 100 g
Cipolla 3 kg 500 g
Cetriolo senza buccia 4 kg 800 g
Coste crude 800 g, a pezzetti 300 g
Coste cotte 1 kg 500 g
Datteri 1 mela, 2 datteri, 60 g acqua NO
Erba cipollina a pezzetti 200 g NO
Erbette 200 g 200 g
Fagiolini crudi 3 kg NO
Fagioli borlotti freschi Fagioli, pomodori crudi. Alternare gli ingre-
dienti nell’inserimento NO
Fagioli borlotti cotti Fagioli cotti, pomodori crudi. Alternare gli
ingredienti nell’inserimento NO
Fichi con buccia 1 kg NO
Fichi d’India senza buccia 1 kg NO

7
IT
Finocchio 2 kg 500 g
Fiori di zucca 400 g 200 g
Fragole 1 kg 700 g
Funghi 1 kg 300 g
Funghi cotti 1,5 kg 300 g
Gherigli di noce 300 g di noci e 600 g di pera NO
Kiwi senza buccia 2 kg NO
Lamponi 600 g NO
Lattuga 900 g 500 g
Lenticchie cotte Lenticchie cotte, pomodori crudi. Alternare
gli ingredienti nell’inserimento NO
Limone con scorza 2 kg NO
Limone senza scorza 2 kg 400 g
Litchi 1 kg 500 g
Mais cotto al vapore 2 kg NO
Mandarini 700 g 200 g
Mandorle 100 g - alternare le mandorle con 300 g di
acqua fredda NO
Mandorle ammollate 500 g NO
Mango 3 kg 800 g
Mapo 800 g NO
Mele 4 kg 500 g
Melanzana cotta 1 melanzana, 6 pomodori crudi NO
Melograno in chicchi 800 g NO
Melone 2 kg 500 g
Menta 100 g 80 g
Mirtilli 700 g 500 g
More 800 g NO
Nocciole Manciata di nocciole, 1 arancia. Estrarre
con il beccuccio chiuso NO
Noci del Brasile 200 g NO
Papaia 1 kg 500 g
Patate cotte 1 patata, 3 carote crude NO
Peperoni 3 kg 500 g
Peperoncino fresco 500 g 200 g
Pere 800 g 500 g
Pesca 2 kg NO
Piselli cotti Piselli cotti, pomodori crudi. Alternare gli
ingredienti nell’inserimento NO
Polpa di cocco 100 g di polpa di cocco e 400 g di ananas NO
Pomodori 200 g di pomodori e 200 g di uva 800 g
Pompelmi 3 kg 500 g

8
IT
Porri 700 g 300 g
Porro cotto 700 g 400 g
Prezzemolo 100 g NO
Prugne 1,3 kg 700 g
Radice amara di Soncino 800 g NO
Radicchio 900 g 200 g
Ravanello 600 g 300 g
Ribes 400 g 250 g
Rosmarino 1 rametto di rosmarino, 4 pomodori crudi NO
Salvia 2 foglie di salvia, 4 pomodori NO
Sedano 700 g 400 g
Sedano rapa cruda a
fettine 1 kg NO
Sedano rapa cotta 1 kg NO
Semi di soia bolliti 1,3 kg 1,2 kg
Spinaci 700 g 400 g
Susine 1 kg 400 g
Tamarindo sbucciato 2 tamarindi, 1 mela NO
Timo Una manciata di timo, 4 pomodori crudi.
Estrarre con il beccuccio chiuso NO
Topinambur 700 g NO
Uva 2 kg 500 g
Verze in foglie 900 g 500 g
Zenzero 800 g NO
Zucca 800 g NO
Zucca cotta Zucca cotta e carote crude. Alternare gli
ingredienti nell’inserimento NO
Zucchine crude 4 kg NO
Zucchine cotte 1 kg NO
MONTAGGIO CON GLI ACCESSORI FILTRI + SORBETTI
ATTENZIONE!
• Inserire la levetta di gomma che impedisce il passaggio della polpa nell’apertura
posta nella parte inferiore del contenitore di spremitura [Fig. B] verificando che sia
correttamente inserito oltre il dente di fermo.
• Inserire il contenitore di spremitura sul corpo motore facendo coincidere
• Inserire il filtro prescelto (Filtro a maglia sottile o il Filtro a maglia larga)
all’interno del miscelatore [Fig.D]. Nota:se si sceglie di utilizzare l’accessorio
per sorbetti e salse questa operazione non deve essere eseguita.
• Inserire il filtro con il miscelatore, o l’accessorio per sorbetti e salse all’interno

9
IT
del contenitore di spremitura, allineando il punto rosso (•) presente sul
filtro con il punto rosso (•) presente sul bordo superiore del contenitore di
spremitura [Fig. E].
• Inserire la coclea nel filtro premendo e ruotando a fondo leggermente fino a
sentire un “clack” [Fig. F]. Nota: il coperchio non può essere montato se la
coclea non è inserita completamente non posizione.
• Inserire l’imbocco sul contenitore di spremitura facendo coincidere il punto
rosso (•) presente sull’imbocco con il punto rosso (•)presente sul bordo
superiore del contenitore di spremitura [Fig. G], quindi ruotare in senso orario
fino alla chiusura completa [Fig. H].
UTILIZZO CON GLI ACCESSORI FILTRI + SORBETTI
ATTENZIONE!
NON utilizzare questo apparecchio se vi sono segni di
danni visibili.
ATTENZIONE! Lavare le parti destinate al contatto con gli
alimenti prima dell’utilizzo.
ATTENZIONE! NON utilizzare questo apparecchio se vi
sono segni di danni visibili.
ATTENZIONE! NON toccare le parti in movimento.
ATTENZIONE! NON utilizzare l’apparecchio vuoto.
ATTENZIONE! NON utilizzare il sistema di sicurezza in
alternativa al comando di accensione e spegnimento.
ATTENZIONE! NON aprire il coperchio mentre il motore è
in funzione.
ATTENZIONE! Utilizzare esclusivamente il pressino per
premere la frutta o la verdura. NON usare le dita o altro
utensile.

10
IT
ATTENZIONE! NON rallentare o bloccare il motore
introducendo troppo cibo nell’apparecchio o esercitando
una pressione eccessiva sul pressino. Se il motore rallenta
o si blocca spegnere immediatamente l’apparecchio,
rimuovere lo scarto tra il filtro e il coperchio. Non esercitare
una pressione eccessiva durante la spremitura.
ATTENZIONE! NON introdurre frutta dura o fibrosa come
la canna da zucchero o la parte centrale dell’ananas.
ATTENZIONE! NON superare il tempo di utilizzo di 15
minuti. Far raffreddare l’apparecchio per 120 minuti prima di
riprendere il funzionamento.
ATTENZIONE! Eliminare i noccioli della frutta o i semi grandi
(pesche, albicocche, prugne, ciliegie ecc.).
ATTENZIONE! NON utilizzare con alimenti che contengono
alcool.
• NON usare l’apparecchio con ghiaccio, semi, bucce spesse,
sesamo, chicchi di caffè, pepe.
ATTENZIONE! NON spostare l’apparecchio mentre è in
funzione.
• NON utilizzare l’apparecchio senza alimenti al suo interno.
• Lavare sempre la frutta e la verdura prima di estrarre il succo.
• Alternare l’inserimento di frutta e verdura.
• Si consiglia di immergere in acqua fredda le foglie di verdura per una migliore estrazione.
• Per non danneggiare i filtri e il buon funzionamento di prodotto:
• privare i piccioli delle pere e delle mele
• sbucciare le banane
• pelare la buccia spessa di frutta e verdura
• pelare la buccia dell’ananas
• togliere la scorza esterna dell’anguria e del melone
• togliere la scorza della zucca ed eliminare i semi
• Per preparare il latte di cocco aprire la noce di cocco con un martello e, una volta tolta la
polpa dal guscio, sciacquarla con acqua, tagliarla a pezzetti ed inserirla nell’estrattore.
• Per preparare le salse, inserire prima solo gli alimenti secchi e una volta raccolta la
salsa estratta in una ciotola, aggiungere l’olio.
• Se durante il funzionamento l’apparecchio dovesse fermarsi premere il pulsante nella
posizione REV. Se così facendo l’apparecchio dovesse rimanere ancora bloccato,

11
IT
spegnere l’apparecchio e togliere la spina elettrica dalla presa di corrente. Aprire
l’imbocco e rimuovere il cibo in eccesso per poter riprendere la lavorazione.
• Utilizzare frutta secca solo se precedentemente lasciata in ammollo per almeno 8 ore
e procedere all’estrazione aggiungendo sempre acqua.
• Dividere in due parti le carote che superano i 35 mm di diametro prima di introdurle
nell’imbocco.
• Inserire nell’imbocco un pezzo di alimento alla volta.
• Quando si è inserito l’ultimo pezzo di alimento proseguire per altri 30 secondi prima di
spegnere l’apparecchio.
• Introdurre poco per volta frutta con piccoli semi, quali uva o anguria.
• Sgranare sempre il melograno e introdurre solamente i chicchi e non la buccia.
• Tagliare sempre in piccoli pezzi la verdura fibrosa. Dopo aver estratto 500g di alimento
si consiglia di lavare i filtri e la coclea prima di continuare.
• Se delle foglie di verdura si dovessero avvolgere attorno alla coclea, fermare
l’apparecchio e lavare la coclea prima di continuare.
Se si utilizza l’accessorio sorbetti e salse scongelare la frutta circa 30 minuti prima di
inserirla nell’imbocco.
Dopo aver eseguito le operazioni di montaggio operare nel seguente modo:
• Inserire la spina elettrica nella presa di corrente.
• Posizionare il contenitore per il succo davanti al beccuccio di erogazione e il contenitore
per la polpa di scarto davanti all’uscita della polpa di scarto.
• Il beccuccio a chiusura ermetica può essere lasciato nella posizione chiusa se si desidera
estrarre il succo da diversi tipi di frutta e verdura. In questo caso non lasciare che il succo
ecceda la capacità massima indicata sul contenitore, in quanto potrebbe fuoriuscire.
• Azionare l’apparecchio premendo il tasto on/off alla posizione ON.
• Inserire il cibo all’interno dell’imbocco.
• Dopo avere aggiunto l’ultimo ingrediente lasciare funzionare l’estrattore sino a quando
tutto il succo ottenuto non esce dal contenitore.
• Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON-OFF alla posizione 0.
• Togliere la spina elettrica dalla presa di corrente.
• Pulire immediatamente le parti che sono venute a contatto con gli alimenti come da
capitolo PULIZIA E MANUTENZIONE.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE!
NON lavare in lavastoviglie le parti smontabili.
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica
prima della pulizia o manutenzione.
Dopo aver eseguito l’operazione di utilizzo, procedere subito alla pulizia dell’apparecchio
per evitare che il cibo asciugandosi, intasi i filtri.
• Per facilitare la rimozione di polpa e fibre, chiudere il beccuccio a chiusura ermetica,
accendere l’estrattore e versare acqua nel tubo di inserimento ingredienti. Azionare
l’estrattore per circa 20 secondi, posizionare il contenitore dei succhi sotto il beccuccio
ed aprire la chiusura ermetica per facilitare la fuoriuscita dell’acqua.
• Togliere la spina elettrica dalla presa di corrente.

12
IT
• Sganciare l’imbocco dal contenitore di spremitura ruotandolo in senso anti orario [Fig.I].
• Togliere il contenitore di spremitura alzandolo dal corpo motore [Fig. L].
• Ribaltare i filtri ed estrarre la coclea e successivamente il miscelatore [Fig. M].
• Pulire l’uscita della polpa sotto un getto di acqua aprendo la linguetta di silicone [Fig.N].
• Lavare i componenti smontabili: il pressino, l’imbocco, la coclea, i filtri, il miscelatore il
contenitore di spremitura, l’accessorio per sorbetti e salse e i contenitori per il succo e
la polpa di scarto a mano.
• Pulire l’interno e l’esterno dei filtri con la spazzola in dotazione [Fig. O].
• Non immergere mai le parti lavabili in acqua con una temperatura superiore a 60°C.
• Pulire il corpo motore con con una spugna umida e ben strizzata.
• Asciugare con un panno asciutto.
CONSERVAZIONE E CURA DEL PRODOTTO
ATTENZIONE! Dopo l’utilizzo di questo apparecchio
assicurarsi che si sia completamente raffreddato
prima di riporlo.
PROBLEMI E SOLUZIONI
Se si verifica uno dei problemi indicati, adottare la soluzione proposta:
Problema Soluzione
L’imbocco non si sgancia. Alternare la funzione REV e ON per un paio di volte e
quindi riprovare a ruotarlo in senso antiorario.
L’alimento continua a girare nei
filtri e non viene estratto.
Far funzionare in funzione REV per un paio di volte.
Si crea un’eccessiva polpa nei
filtri.
Tra un’estrazione di succo e l’altra disassemblare
i filtri e coclea e pulirli dai residui. Riprendere la
lavorazione.
L’apparecchio non funziona. Chiudere l’imbocco fino in fondo fino a sentire un
clack.
Esce succo dal contenitore di
spremitura.
Chiudere bene la levetta di silicone posta sul fondo
del contenitore.
L’imbocco non si chiude.
Verificare bene il montaggio di tutti gli elementi:
contenitore di spremitura, i filtri e coclea.
Durante l’estrazione
l’apparecchio si ferma.
Premere il tasto on/of nella funzione REV e riprendere
la lavorazione. Se il prodotto non dovesse riprendere
il funzionamento è possibile che sia intervenuta la
protezione del motore per eccessivo riscaldamento.
Lasciare raffreddare l’apparecchio per 10 minuti
prima di riprendere il funzionamento.
Le parti in plastica si colorano
con le verdure, ad esempio con
le carote.
Pulire le parti in plastica con un panno imbevuto di
olio vegetale.

13
IT
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme
di tutela ambientale.
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” il simbolo del
cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla
fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà,
pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.In alternativa alla gestione autonoma è possibile
consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di
vendita di almeno 400 m2è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto,
i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata
per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
ASSISTENZA E GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata
sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la
consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene
garantita la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi
risulti sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro Assistenza
autorizzato il difetto di conformità entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato,
d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili,
f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o
trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la presente
garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a
difetti di fabbricazione dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio
dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza
della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito“Libretto Istruzioni ed avvertenze”
in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. Sono fatte salve le azioni contrattuali di
garanzia nei confronti del venditore.
Modalità di assistenza
La riparazione dell’apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza autorizzato.
L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un
documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.

14
EN
INTRODUCTION
Dear customer, thank you for choosing our product. We are certain you will appreciate its quality
and reliability, as it’s been designed and manufactured with customer satisfaction in mind.These
instructions for use comply with European Standard EN 82079.
WARNING! Instructions and warnings for safe use.
Before using this appliance, carefully read the instructions for use and
in particular the safety notes, warnings and instructions, which must be
complied with. Store this manual together with the relevant illustrative
guide for future reference. Should you pass the appliance on to another
user, make sure to also include the entire documentation.
NOTE: should certain parts of this manual be difficult to understand or
should doubts arise, contact the company before using the product, at the
address indicated on the last page.
NOTE: visually impaired people may refer to the digital version of these
instructions for use at www.tenactagroup.com
CONTENTS
Introduction Page 14
Safety notes Page 14
Symbols Page 17
Description of the appliance and its accessories Page 17
Requirements for contact with food Page 17
Cleaning before first use Page 18
Operation Page 18
Processing table Page 18
Assembly with filters + sorbet accessories Page 21
Use with filters + sorbet accessories Page 22
Cleaning and maintenance Page 24
Storing and caring for the product Page 25
Troubleshooting Page 25
Disposal Page 25
Assistance and warranty Page 26
Illustrative guide
Technical data III
SAFETY NOTES
• After unpacking, make sure the appliance is intact, complete with all
its parts as shown in the illustrative guide and with no sign of damage

15
EN
due to transportation. In doubt, do not use the appliance and contact
an authorised service centre.
CAUTION! Remove any communication material such as
labels, tags etc. from the appliance before use.
WARNING! Risk of suffocation.
Children shall not play with the packaging.Keep the plastic bag
out of reach of children.
• This appliance must be used only for the purpose for which it was
designed, namely as a juice extractor for home use. Any other use
is considered not compliant with the intended use and therefore
dangerous.
WARNING! Any misuse of the appliance may lead to
injuries.
• Before connecting the appliance to the mains supply, make sure
that the voltage and frequency indicated on the technical data of the
appliance correspond to those of the mains supply.The rating is on the
appliance or on the power supply unit, if any (see illustrative guide).
• This appliance can work automatically at a frequency of 50 Hz or 60
Hz.
• This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children. Children shall not play with the
appliance.
• DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot.
• DO NOT pull the supply cord or the appliance itself to remove the
plug from the socket.
• DO NOT pull or lift the appliance by the supply cord.
• DO NOT expose the appliance to humidity or atmosferic agents
(rain, sun, etc.) or extreme temperatures.

16
EN
• The appliance is not to be used outdoors.
• The appliance must not be left unattended while it is operated.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling , cleaning and when the
appliance is not in use.
• If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not
tamper with it. Contact an authorised technical service centre for any
repairs.
• If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised
technical service centre, so as to prevent all risks.
• The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it
is connected correctly to an effective earthing system as required
by applicable electrical safety standards. This important safety
requirement must be verified before connecting the appliance to the
mains supply. If in doubt request a thorough check of the system by
a qualified technician.
• The motor body of his appliance shall not come into contact with
water, other liquids, spray, steam. For any cleaning and maintenance
operation referto the instructions in the relevant chapter.
• DO NOT use this appliance near a washbasin full of water. During
use the appliance must be placed in such a way that it cannot fall in
the washbasin.
• This appliance must be placed on a flat, stable surface.
• For the features of the appliance, refer to the external packaging.
• Use the appliance only with the supplied accessories that are an
essential part of the appliance.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system or any other similar system.
•
DO NOT use near a hob. The supply cord shall not come into
contact with hot , incandescent surfaces, open flames, pots and
other utensils.
• DO NOT leave any food in contact with the appliance for longer
than is required for the preparation.
• Switch off the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.

17
EN
SYMBOLS
Warning Prohibited
Note
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES
Look at Figure [A] in the illustration section to check the content of the packaging. All figures
are found in the inside pages.
For the appliance features, refer to the external packaging.
1. Presser
2. Inlet
3. Auger
4A. Fine mesh filter
4B. Wide mesh filter
4C. Accessory for sorbets and sauces
5. Mixer
6. Juice container
7. Airtight spout
8. ON/OFF and reverse button
9. Motor casing
10. Plug
11. Technical data
12. Cleaning brush for the stainless steel
filter
13. Containers for the juice
14. Container for pulp waste
15. Pulp waste outlet
REQUIREMENTS FOR CONTACT WITH FOOD
Below is a table that indicates the requirements for safe use:
• which parts of the appliance are intended for contact with food. All other non-specified
parts must not come into contact with food
• which foods are allowed for safe use with this appliance
• the maximum time for which the food can remain in contact with the parts of the
appliance intended for this purpose
• the maximum food temperature that can be used with this appliance
Parts of the appliance intended
for contact with food
Food
allowed
Maximum time
allowed for
contact with
food
Maximum
food
temperature
allowed
1. Presser
2. Inlet
3. Auger
4A. Fine mesh filter
4B.Wide mesh filter
4C. Accessory for sorbets and
sauces
5. Mixer
6. Juice container
7. Airtight spout
13. Container for the juice
14. Container for pulp waste
Fruit
Vegetables
Less than
30 mins
Less than
40°C

18
EN
CLEANING BEFORE FIRST USE
Unpack the appliance and remove any inserts or adhesive labels from the product.
WARNING! Detachable parts shall not be washed in a
dishwasher.
Wash the parts that come in contact with the food
before using them.
• Wash the removable parts: the presser, the hopper, the auger, the filters, the mixer
drum, the juicing container, the accessory for sorbets and sauces and containers for
juice and pulp waste by hand.
• Never immerse the washable parts in water hotter than 60°C.
• Dry with a dry cloth.
OPERATION
The on/off and reverse button allows the following speeds:
Appliance OFF
ON
Reverse
PROCESSING TABLE
Below is a table of the maximum amounts of the most common food found on the market for
a single accessory. Reduce the amount of food when using the coarse filter as it produces no
waste.
Max. quantity
Max. quantity
Raw garlic 500 g NO
Cooked garlic Cooked garlic with raw courgettes. Alter-
nate the ingredients as you insert them NO
Alkekengi 400 g NO
Apricots 1,5 kg 500 g
Bay laurel 1 bay leaf, 4 raw tomatoes NO
Cashew nuts A handful of cashew nuts, 1 orange. Re-
move with the spout closed NO
Cored pineapple 1,5 kg 700 g
Pineapple with core 500 g 500 g
Watermelon 1 kg 500 g
Peanuts A handful of peanuts, 1 orange. Remove
with the spout closed NO
Peeled orange 5 kg NO
Orange with peel 4 Kg 400 g
Asparagus 1 kg 300 g
Other manuals for N1202
1
Table of contents
Languages:
Other Imetec Kitchen Appliance manuals

Imetec
Imetec B8001 User manual

Imetec
Imetec Q2001 User manual

Imetec
Imetec SPREMIAGRUMI User manual

Imetec
Imetec L3701 User manual

Imetec
Imetec D6401 User manual

Imetec
Imetec Succovivo Compact SJ 700 User manual

Imetec
Imetec P9901 User manual

Imetec
Imetec 61401 User manual

Imetec
Imetec N1203 User manual

Imetec
Imetec R5902 User manual